Перевод "in a pinch" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in a pinch (ин э пинч) :
ɪn ɐ pˈɪntʃ

ин э пинч транскрипция – 30 результатов перевода

When it's convenient, we're like family.
But in a pinch, I'm just an employee... and you and Nate are just my bosses.
Hey, little lady.
Когда вам удобно, мы просто родные братья.
Но когда мне трудно, вы с Нейтом становитесь просто работодателями.
Привет, малышка.
Скопировать
Captain... Boyle, an Irishman, I believe.
Good fellow in a pinch.
I'll write him a note. No, I'll do that.
Капитан Бойл.
Кажется, он ирландец. Отличный малый.
– Я напишу ему записку.
Скопировать
Pull your shades down, men!
Like i said, no guns- only the butts in a pinch, and maybe the other end if they start shooting first
Every station between here and binghamton, we're in and out before they can telegraph word ahead.
всем подняться!
как я говорил, без стрельбы, только кулаки и дубины стрелаем, только если они начнут первыми
На каждой станции, отсюда и до Бингемтона
Скопировать
You make a very excellent cup of tea.
I do a lot of things in a pinch.
Do you like one lump or do you like two?
Ты сделал очень хороший чай!
Ну, при необходимости очень многое делаю.
Вам один кусочек или два?
Скопировать
- Why not?
In a pinch, why not talk?
Because you're a pig!
- А почему?
А мне нравится и делать и говорить.
Потому что ты большая свинья!
Скопировать
What I need's a crooner.
-She can croon in a pinch. Who can't?
I got one good-looker eating her head off on me already.
Мне нужна певица.
Да, и вытягивать она тоже может.
У меня уже есть одна милашка, готовая на все ради этой роли.
Скопировать
We didn't even have a bed.
We were in a pinch.
When we got back to Mei County, we slept in Grandma's bed.
У нас даже постели не было.
Мы были очень стеснены.
Когда мы вернулись в округ Мэй, мы спали в бабушкиной постели.
Скопировать
-Well, Jo, do I pass?
-You'll do, in a pinch.
-Good luck, Doctor.
- Ну, Джо, я могу пройти?
- Да, в крайнем случае.
- Удачи, Доктор.
Скопировать
And touch his arm whenever.
And in a pinch allude to not wearing any underwear.
I won't be in that pinch.
И постарайся всякий раз касаться его руки.
Или в крайнем случае намекни, что не носишь нижнее бельё.
Я не хочу такого случая.
Скопировать
Here you go.
Don't ever say your friend Willy don't come through in a pinch.
Here you go.
Вот и оно.
Только никому не говори, что твоего друга Вилли заставили прийти сюда.
Вот и оно.
Скопировать
Show me all the same.
It might do in a pinch.
But is it strong enough?
Все-таки, покажи мне.
В крайнем случае, сойдет.
Но она достаточно крепкая?
Скопировать
Then, at the bottom of the ninth try, with two balls and two strikes.
The coach had no choice, but to bring in a pinch hitter.
What's that?
Ќа 9 попытке у хорошего тренера не осталось терпени€:
нужно было вводить запасного игрока.
- "то это?
Скопировать
Here you go.
Don't ever say your friend Willy don't come through in a pinch.
Eligor, I name thee.
Вот и оно.
Только никому не говори, что твоего друга Вилли заставили прийти сюда.
Элигор, я вызываю тебя.
Скопировать
- What?
- It makes a handy weapon in a pinch.
You kidnapped me with a candy bar?
Что?
Батончик может оказаться оружием.
Ты похитил меня с помощью шоколадки?
Скопировать
BUT IT'S SUCH... A BEAUTIFUL BOTTOM.
IT'LL DO IN A PINCH.
I'LL SAY.
Но у тебя такая красивая попа.
Сойдёт на крайний случай.
Как сказать.
Скопировать
The basic technology isn't all that different. But you were able to beam our entire crew aboard Voyager at one time.
We usually don't like to do that for safety reasons, but in a pinch, we can expand the buffer capacity
These are the targeting scanners? Exactly. They work on the same principles as yours.
Ваши транспортаторы совершеннее наших.
Я изучал клингонскую систему транспортации. Основополагающая технология – не единственное различие. Вы смогли поднять всю нашу команду на борт "Вояджера" за один раз.
Мы, обычно, предпочитаем такого не делать из соображений безопасности, но в случае необходимости, мы можем расширить возможности буфера.
Скопировать
Your father has been gone for a long time.
Since then, we're in a pinch.
We have almost not a penny Left.
Уже много времени прошло, как уехал твой отец.
с некоторых пор у нас трудности с деньгами.
У нас не осталось ни гроша.
Скопировать
Well, then I shall have to make sure that he never sees my face again.
Should I ever run across him, if I'm ever in a pinch, the infamous six-leaf clover of OZ.
They say it can transform you into anyone you wish to be.
Ну что ж, тогда я должен постараться, чтобы он никогда меня снова не увидел.
И если я когда-нибудь попадусь ему на глаза, то на крайний случай у меня есть известный всем шестилистник из Оз.
Поговаривают, он может придать тебе облик кого-угодно.
Скопировать
Hey, you're not alone, you got me.
In a pinch.
I'll just stand over here.
Эй, ты не одна, у тебя есть я
И я накрайняк
Я встану там
Скопировать
This way!
might be sitting quietly at a sidewalk cafe Opera Square reading my newspaper, or even your blount, in
Advance a little!
Сюда!
- А-а-а, подумать только, я мог бы сейчас спокойно сидеть с чашечкой кофе на оперном представлении, почитывая свою газету, или даже вашу, Блунт... на худой конец.
Еще немного вперед!
Скопировать
You know, when we sign up here, we take an oath of fidelity, an oath of honor.
We know we're gonna give up a lot, maybe even our lives, and we accept that, but in a pinch, is the Agency
Joan? Hey.
Знаешь, когда мы приходим сюда работать, мы клянёмся в верности, даем присягу чести.
Мы знаем, что собираемся отказаться от многого, может быть, даже нашей жизни и мы признаём это правильным. Но в трудную минуту сделает ли Агентство то же самое для нас?
Джоан?
Скопировать
Spies can't afford many grudges.
In a pinch, you have to be willing to turn to anyone for help, no matter how complicated your history
I'm looking at a gunshot wound, aren't I?
Шпионы не могу позволить себе подолгу обижаться.
В крайнем случае, ты должен быть готов обратиться за помощью к любому, несмотря на то, насколько всё между вами запутанно.
Я сейчас смотрю на огнестрельное ранение, да?
Скопировать
Have Callie do tea.
It was supposed to be me, or in a pinch, you.
It's so she knows that she hasn't been replaced in our hearts by a new baby brother or by a multi-organ transplant.
Скажи Келли.
Там должна быть я или, в крайнем случае, ты.
Она должна знать, что мы её по-прежнему любим, несмотря на появление братика и трансплантацию.
Скопировать
To who?
You might do in a pinch.
If you don't say something now, this is going to be very awkward.
За кем?
В крайнем случае, за тобой.
Если ты сейчас ничего не скажешь, будет очень странно.
Скопировать
Instant glue.
Well, it'll do in a pinch.
You frighten me.
Быстросохнущий клей.
Сойдёт на крайний случай.
Ты пугаешь меня.
Скопировать
She knows I'll always be there for her.
Knowing you'll always be there to rip someone limb from limb in a pinch is a little different than knowing
Okay, thank you, you're really not helping.
Она знает, что я всегда буду рядом.
Одно дело всегда быть рядом, чтобы разорвать кого-то на кусочки, если нужно, а слегка другое - знать, что ты не станешь обжиматься на льду с первой подвернувшейся красоткой.
Вот спасибо, помощи от тебя никакой.
Скопировать
Anyway, when the Four Horsemen ride, we want you and your collaterals right here with us.
Uh, listen, I've got to know-- you're not just being nice to me because in a pinch you could make candles
Well, that is a big part of it.
В любом случае, когда четыре всадника прискачут, мы хотим, чтобы ты с родственниками был с нами.
Я бы хотел знать. Вы так добры ко мне, потому что из моего жира можно наделать свечей?
Да, в основном из-за этого.
Скопировать
Yeah, but this one's good too.
And in a pinch you can dust with it.
I guess.
Ага, но эта тоже вполне ничего себе.
И в случае необходимости ей можно будет пользоваться как метелкой для смахивания пыли.
Вероятно.
Скопировать
You took money from her.
Yeah, I'm in a pinch.
She helped me out.
Вы занимали у нее деньги.
Да, я на грани.
Она помогала мне выйти из затруднительного положения.
Скопировать
Bottles, knives.
Your broken teeth would do in a pinch.
Stop!
Бутылки, ножи.
В крайнем случае, твои сломанные зубы.
Хватит!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in a pinch (ин э пинч)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in a pinch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин э пинч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение