Перевод "щепотка" на английский

Русский
English
0 / 30
щепоткаpinch
Произношение щепотка

щепотка – 30 результатов перевода

В этом рекламном ролике для широкой аудитории...
Шарли использует лишь повседневные слова и щепотку сленга...
Его позиция как звезды, обеспечивает его вхождение в высшее общество и под словом "высшее" я имею ввиду аристократию.
In this TV spot for a general audience,
Charly employs only everyday words and a pinch of slang which he never fails to translate.
His position as a star, ensures him entrée to cosmo society functions, ...and by cosmo, I mean aristocratic.
Скопировать
Как тут у вас?
Нам твое коронное, ну - стакан воды, щепотка грязи и толика городских отходов.
- Яичница и кофе. А вам, Адам?
How do you do there?
Good morning, we will start with .. A piece of lamb covered with sauce and accompaniments.
- Boiled eggs and coffee.And you?
Скопировать
Мясо кабана из Гранд Бастида.
И щепотка отчаяния. Верно?
Не подмигивай мне.
The wild boar bought in town.
With a little, a tiny bit of despair.
You can say what you want.
Скопировать
- Звучит восхитительно.
- Сухая горчица и... щепотка орегано прямо перед подачей.
- Вкуснотища.
- That sounds delectable.
- Dry mustard and a pinch of oregano at the very last moment.
Very delicate.
Скопировать
Ваш мокка, Дженна. Как вы его любите:
Обезжиренное молоко, низкокалорийные сливки и щепотка корицы.
Спасио, Даг.
Here's your decaf mocha, Jenna.
Just like you take it: Non-fat milk, low-whipped cream and a sprinkle of cinnamon.
Thank you, Doug.
Скопировать
- Щепотку или горсть?
Горсть, не щепотку.
- Я сказал "щепотку"?
- "Punch" or "pinch"?
"Punch," not "pinch. "
- Did I say "pinch"?
Скопировать
Горсть, не щепотку.
- Я сказал "щепотку"?
- Нет, ты сказал "горсть".
"Punch," not "pinch. "
- Did I say "pinch"?
- No, you said "punch. "
Скопировать
Так что без дальнейших церемоний представляю вам нашего нового шеф-повара.
Я просто хочу сказать с щепоткой волнения примесью тяжелой работы и ложкой сотрудничества у нас будет
Вы собираетесь меня убить?
So without much further ado I present to you our new head chef.
I just want to say that with a pinch of excitement a dash of hard work and a dollop of cooperation we can have the recipe...
Are you going to kill me?
Скопировать
Ты можешь помочь? Конечно.
Во-первых начнём с небольшой щепотки соды и соли.
- Потом, если не сработает... - Забудь.
Can you help?
Absolutely. First, we'll start with a little club soda and salt.
-Then if that doesn't work
Скопировать
- Да, горсть соли.
- Щепотку или горсть?
Горсть, не щепотку.
- Punch. Punch of salt?
- "Punch" or "pinch"?
"Punch," not "pinch. "
Скопировать
Только так, как я сказала, Джим.
Не так много, Пайк, просто щепотку.
Это придаст совершенно иной вкус.
That's what I told him Jim.
No much more each.
Just enough to flavor.
Скопировать
И почему я раньше об этом не подумал?
Щепотку высшего общества и капельку культуры.
Не могу поверить, что ты вообще рассматриваешь этот вариант.
Why didn't I think of that?
You know, a dash of high society and a dollop of culture.
I can't believe you're even considering this.
Скопировать
! - Он идет еще далее... он говорит, что нам лучше не пытаться цивилизовать туземцев.
Иначе они закончат как мы, убивая друг друга в жажде завладеть... щепоткой золота.
- Этот француз просто чокнутый.
- He goes further... he says we'd better not try to civilize the natives.
They might end up like us, killing each other out of greed for a handful of gold.
- This Frenchman must be crazy.
Скопировать
Я не курю.
Уильсон, у тебя найдётся лишняя щепотка табака?
Естественно, откуда у тебя лишняя? ..
I don't smoke.
Hey, Wilson, got any extra tobacco?
Well, of course you wouldn't have any extra tobacco.
Скопировать
Убиты только что.
Ну конечно - ни щепотки табака!
Это что, телеграмма какая-то?
Fresh kill.
Yeah. No damn tobacco, that's for sure.
This, uh, some kind of telegram or somethin'?
Скопировать
Если бы ты поступил так на мой день рождения то неделю разговаривал бы с моей наморщеной задницей
Тут весь секрет в том, чтобы добавить щепотку шафрана
-Та-ак.
If you tried that on my birthday you'd be staring at the end of a hissy fit.
Saffron makes all the difference.
- Okay.
Скопировать
Если бы ты поступил так на мой день рождения то неделю разговаривал бы с моей наморщенной задницей
Тут весь секрет в том, чтобы добавить щепотку шафрана
Та-ак.
If you tried that on my birthday you'd be staring at the business end of a hissy fit.
An added pinch of saffron makes all the difference.
Monica?
Скопировать
Он только что захватил исследователя... И положил в большой горшок... а он говорит: "Каково ваше последнее желание?
Исследователь попробовал воду и говорит, что ему нужна щепотка соли.
Эй, эй, это очень смешно.
He has just captured an explorer... and he put in a large pot... and he says "What is your last wish?"
The explorer tastes the water and says he needs a dash of salt.
Hey, hey, that's very funny.
Скопировать
И ты, Элли.
А можно щепотку табака?
- Что-нибудь еще, сэр?
You too, Ellie.
Oi! Can I have a scrap of baccy.
- Anything else, sir?
Скопировать
Мой любимый.
Или, если вы желаете что-нибудь полегче отваренный морской язык в деликатном соусе из белого вина с щепоткой
О, шафран.
My personal favourite.
Or if you prefer something lighter a poached Dover sole in a delicate white-wine sauce with a hint of saffron.
Oh, saffron.
Скопировать
Тсс.
Щепотку розмарина, чуточку тимьяна, немного майорана.
Мардж, ты готовишь лучшие свиные отбивные на свете.
Shh.
A dash of rosemary, a smidgen of thyme, a pinch of marjoram.
Marge, you make the best pork chops in the world.
Скопировать
Генерал Эдгар прав. Игнорируйте это.
Ганди поймёт для того, чтобы свалить Британскую Империю требуется гораздо больше, чем щепотка соли.
То, что Вы для меня сделали просто неоценимо.
General Edgar is right. ignore it.
Mr. Gandhi will find it takes a great deal more than a pinch of salt to bring down the British Empire.
You've done me a great service.
Скопировать
Так вот, стало быть: до Хольместранна, пожалуй...
Будьте добры, дайте мне щепотку табаку, совсем маленькую щепотку!
Спасибо.
Yes, Holmestrand. That would be...
Lend me a little tobacco, would you? Just a little!
Thanks.
Скопировать
О, Рио, Рио, Рио, Рио!
Сейчас щепотку жизни дай...
Сюда! Брызни еще, поварешка!
Oh, here, here, here, here.
Now, let's have a bit of life in it.
Here, half a mo, cookie.
Скопировать
Я чувствую, вы добавляете в гарнир немного чеснока.
О, не больше щепотки.
Человек, который крадет еду у друга - самое жалкое существо на свете.
I suppose in the garnis you use a small touch of garlic.
Oh, I hardly use a pinch.
A man that would steal food from a friend is the smallest thing in the world.
Скопировать
ќднако € решил остановитьс€ на слове Ђпсиходеликї, и отправил в ответ:
""тоб в ад иль в рай душа взлетела Ќужна щепотка ѕсиходела"
¬ одной из ¬аших последних книг о мескалине, вы говорили о значимости возвышенного состо€ни€ сознани€, вызываемого ... наркотиками, правильными наркотиками.
But I fixed on psychedelic. And wrote back:
To fathom hell or soar angelic You'll need a pinch of psychedelic.
– In your book about mescaline recently you talked of a valuable state of heightened perception, being induced by... by drugs, by proper drugs.
Скопировать
Постукивают палочки о миску...
Щепотка риса в крошечном котле.
Прогнивший рис, поеденный жуками...
Their dishes are made of metal... So are the chopsticks...
One small scoop of rice in a tiny bowl...
A bowl of rotten rice with some bugs on top.
Скопировать
Дамы мечтают о булочках и мороженом.
Три щепотки.
Мне нужно дюжину булочек, фунт лосося и какое у вас есть мороженое?
The ladies have a craving for bagels and ice cream.
Three pinches.
I'd like, uh dozen bagels, a pound of gravlax and what kind of ice cream do you have?
Скопировать
Теперь смотрите, как нужно делать.
Вы как наседка суетитесь из-за щепотки присыпки.
Так, теперь вату.
Now watch, this is how we do it.
You're like a finicky old hen with your niminy-piminy pinches of powder.
Right, now, cotton wool.
Скопировать
И спасибо большое, что подняли эту больную тему.
Почему бы вам не взять еще щепотку соли и не посыпать на мои раны?
Мы закрыты!
And thank you for bringing up such a painful subject.
While you're at it, why don't you give me a nice paper cut... and pour lemon juice on it?
We're closed!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов щепотка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы щепотка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение