Перевод "схожий" на английский

Русский
English
0 / 30
схожийlike similar
Произношение схожий

схожий – 30 результатов перевода

- Не сейчас...
Меня это смущает, лучше схожу за подушкой.
О, какая ревность...
- Not now...
This is so embarrassing. I'll get the cushion.
Jealous...
Скопировать
Кому какое дело,
Я схожу за Жюли.
Если ветер уносит твой шарф.
Who cares anyway
I'll get Julie.
If the wind carries your scarf away
Скопировать
Стив, Хейли, я хочу, чтобы вы нашли и остановили его.
Я лучше схожу за охраной.
Я не пойду в подвал, ну только если с вооружённым незнакомцем, который провалил тест по психологии, чтобы стать полицейским.
Steve, Hayley, I need you to find him and stop him.
I better get the security guard.
I'm not searching that basement unless I'm accompanied by an armed stranger who failed the psychological test to become a cop.
Скопировать
Похоже, сегодня все будет в порядке.
Я схожу с ума, никто не помнит Тима Батали.
Кого?
It's gonna be all right tonight.
I'm going out of my mind. Nobody remembers Tim Batale.
Who?
Скопировать
- не звонила ли я его отцу.
Да, и пока я схожу с ума из-за него, потому что он поступает таким образом,
Я просто чувствую как он переживает это и я должна быть там для него.
- not calling his dad back. - Still?
Yes, and while I'm mad at him, because he's acting this way,
I just feel like he's going through something and I should be there for him.
Скопировать
Меня зовут Роджер Дорси.
Я схожу с ума.
Почему этого не может быть?
The name is Roger Dorsey.
That's not real, I'm starting to lose it.
How do you know I'm not real?
Скопировать
Ну ладно, знаете что?
Я схожу, приведу Дезмонда.
Сун?
OK, you know what?
I'll go get Desmond. He'll tell you exactly what he saw.
Sun? It was me.
Скопировать
Правда все вызывает у меня голод сейчас.
Ладно, схожу проверю пациента.
- Встретимся наверху?
Of course, everything makes me hungry right now.
Well, I have to go to check out a patient.
- I'll meet you upstairs?
Скопировать
Я не уважаю ее.
Но я схожу.
Ладно.
I do not respect her.
But I will go.
All right.
Скопировать
И туловищем... дикобраза.
Схожу разузнаю.
- Ладно.
With the body of... a porcupine.
I will do some research.
- Okay.
Скопировать
Я говорила тебе, у меня другие планы.
Я не так просто... схожусь с людьми.
Я неуклюжая, не умею вести светских бесед, и обычно мне не нравятся незнакомые люди, но...
I mean, I told you, I have this other thing.
I don't, uh. make friends easily.
I'm awkward and I'm bad at small talk, and I generally don't like people I don't know, but.
Скопировать
Тебе показалось.
- Схожу гляну.
- Не надо. Ну, ладно.
You're just imagining it.
- I'll go take a look.
- No, don't go...
Скопировать
Не, Костик, могут не принести!
Ну, перестанут лупить, схожу!
Тут по нервам бьют, Костик! Типа сидите, тряситесь, пока по новой начнем!
No, Kostia can not bring...
With great pleasure we would bring them myself.
How to cease to beat, and bring a jump.
Скопировать
Ты уходишь?
- Я схожу в порт.
Сейчас?
You're leaving?
- I'm going to the port.
Now?
Скопировать
Дай я пройду и сниму рюкзак!
Я схожу туда-сюда.
Сходишь туда-сюда?
I don't know. Let me get out of here and put my pack down.
I'll just go back and forth.
You want to go back and forth?
Скопировать
Они все разных лет,
Но описывают схожие обстоятельства.
— Угу.
They're all from different years,
- but they describe similar circumstances.
- Mm-hmm.
Скопировать
Не из Новой Шотландии.
И я просто схожу с ума.
Но ты здесь.
I'm not from Nova Scotia.
And I'm freaking out.
But you're here.
Скопировать
Ну конечно.
у нас с маленьким солнцем схожие проблемы - ее тоже везде поджидают.
Ты должен заботиться о ней.
It would be so.
Come to think of it, the little sun is also the sun living with difficulty because there are so many that follow her.
You should protect her well.
Скопировать
Он вернётся и увидит, что мы собрались в путь.
Я схожу с ума!
Джош не вернулся! - Хезер!
We'll break down the tent. When he's back, we'll be ready to go, okay?
I'm losing my mind, Mike.
-Josh hasn't come back.
Скопировать
глядя на совместную игру Эдди Мэрфи и Ника Нолта так тебя радует.
Что-то вроде схожего чувства.
1 часть была интереснее.
Just like how in "48 hours" part 2, seeing the combination of Eddie Murphy and Nick Nolte again makes you happy.
That kind of feeling.
Although, part 1 sure was more interesting.
Скопировать
Это для невесты.
Подожди, я схожу за ручкой.
Невеста хочет, чтобы ты шла медленнее.
It's for the bride.
Oh. Hold on. Let me go get a pen.
The bride wants you to walk slower.
Скопировать
Мяу!
Схожу посмотрю, как дела у Мр.
Фултона.
Meow!
I'm gonna go check on mr.
Fulton's recovery.
Скопировать
- Вот чего я хочу.
Когда я куплю схожую одежду для тебя и Джека, ты должен носить это.
И у меня должен быть один кинодень с тем метрдотелем из нового итальянского ресторана.
- Here's what I want.
When I buy matching outfits for you and Jack, you have to wear them.
And I get to go on one movieday with that maitre dee at that new Italian restaurant we go to.
Скопировать
- Нет.
- Не против, если я схожу?
- Давай, иди.
- No.
- You mind if I go?
- Go ahead, go.
Скопировать
- Видишь?
Распознают схожую ДНК!
Давайте!
- See?
Recognizing the same DNA.
Come on.
Скопировать
Слоновость?
у него нет ничего схожего с этим Ты проверял на бруццелиоз?
Это могла быть гангрена Фоернира.
Elephantiasis?
No way Jennings has that. Did you check for brucellosis?
It could be Fournier's gangrene.
Скопировать
со своими "планами".
Я не так просто схожусь с людьми.
Это было здорово.
with your "thing.
" I don't make friends easily.
That was great.
Скопировать
Я хочу обнять своих детей, поцеловать своего мужа.
Боже, я здесь с ума схожу.
Кира, идите сюда.
I want to hug my kids, and I want to kiss my husband.
And I w... god, I'm going crazy in here.
Kyra, come here.
Скопировать
Ну вот, поехали!
Я схожу за вашими вещами. Сейчас вернусь.
Что там происходит?
Here we go.
I'll go fetch your things.
What's going on?
Скопировать
Это точно он.
Я, кажется, схожу с ума.
Что?
That's exactly it.
I think I'm going crazy.
What?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов схожий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы схожий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение