similar — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
similarподобный близкий сходный схожий однородный
30 результатов перевода
I've been through this with my own boy.
Years ago, he was in a similar program.
In Cuba.
Я проходила через это с моим мальчиком.
Много лет назад он проходил подобную программу.
На Кубе.
Скопировать
I don't know.
Maybe it's because we're so similar, because we're both writers, because we think too much, because we're
I... I just...
Я не знаю
Может это потому что мы слишком похожи, потому что мы оба писатели потому что мы слишком много думаем, потому что мы постоянно сомневаемся.
Я..я просто...
Скопировать
Here where the burn line crosses the fracture margin, indicating that the fire had access to the part of the bone that was broken.
Similar fractures here on the metacarpal and here on the phalanges.
Excellent finding.
Здесь ожоговая линия пересекает край перелома, указывая, что огонь имел доступ к части кости, которая была сломана.
Похожие переломы здесь на пястной кости и здесь на фалангах.
Отличный вывод.
Скопировать
I was failing three of my four courses, and I had to drop them, so now I only have one.
perspective to understand that, in the scheme of things, it's not really a big deal, and you probably have a similar
You dumb son of a bitch.
Я завалил три предмета из четырех, мне пришлось их бросить, и у меня остался лишь один.
Вы прожили долгую жизнь, и держу пари, вы сможете войти в мое положение, ведь это не так уж и важно. Уверен, вы уже сталкивались с подобным, когда мама была моего возраста.
Какой же ты кретин.
Скопировать
When she died, he simply couldn't cope.
He scoured the obituaries looking for women of a similar age then he dug them up and he flayed them.
He fashioned himself a female skin suit.
Когда она умерла, он просто не смог с этим справиться.
Он искал все некрологи женщин того же возраста, выкапывал их тела, а затем сдирал с них кожу.
Из женской кожи он сшил себе костюм.
Скопировать
It's got to be our guy.
Similar victim and location.
Oh.
Должно быть это наш парень.
Похожая жертва и место.
О.
Скопировать
Wan tai nuclear plant when it caught fire.
No other nearby residents have exhibited similar traits.
So how did we find out about him?
Атомной станцией Ван тай, когда приобрел огонь.
Никто из других местных жителей не показывал схожих качеств.
Так как мы о нем узнали?
Скопировать
And your father is not a deadbeat.
He has some similar issues, and I think I was pretty clear- oh, my God.
You're still on it, okay.
И твой отец - не бездельник.
У него схожие проблемы, и, мне кажется, я ясно выразилась... Боже мой.
Ты хочешь продолжить, ладно.
Скопировать
- Her hair products, her lipstick, her nail polish... they're all the same as the ones I use.
Lanie, you're just picking up on things that are similar
- with the victim.
- Ее шампунь, ее помада, лак для ногтей... такими же пользуюсь и я.
Лэйни, ты просто выбираешь все то, что схоже
- с жертвой.
Скопировать
There's something that we're missing here, Castle.
Two similar murders in Florida.
Our victim, also from Florida.
Мы что-то пропустили, Касл.
Два аналогичных убийства во Флориде.
Наша жертва тоже из Флориды.
Скопировать
That's like the call we got.
You mean it's similar?
No.
Мы получили такой же звонок.
Он был похож на этот?
Нет.
Скопировать
But wh-why the violence?
The molecules I found were highly adulterated, and cut with a cyclidine similar to PCP.
Probably came out of somebody's kitchen sink.
Но почему насилие?
Молекулы, которые я нашёл, слишком испорчены и разбавлены с циклидином, схожим с "ангельской пылью".
Похоже кто-то очень постарался.
Скопировать
Doorbell.
Same, similar.
Oh, very good.
Дверной звонок.
Очень похоже, то же самое.
О, очень хорошо.
Скопировать
I've been working with the survivors of the ferry bombing earlier this year.
Their trauma is similar to yours.
More extreme, of course.
Я уже работала с выжившими после взрыва парома в этом году.
Их травма похожа на вашу.
Более глубокая, конечно.
Скопировать
Same bomb as the mosque?
Similar device, as far as I can tell.
And we weren't so lucky this time.
Такое же устройство, как и в мечети?
Похожее на него, насколько я могу судить.
Но в этот раз, у нас жертвы.
Скопировать
The answer is... we don't know.
But nobody has been able to prove that space-time geometries similar to this cannot exist, at least in
Although most experts believe that they must in some way be forbidden.
И ответ... мы не знаем.
Но ещё никому не удалось доказать невозможность существования подобной геометрии пространства-времени, даже теоретически.
Хотя многие эксперты полагают, что такое наверняка запрещено.
Скопировать
Why are you getting so worked up about this?
Because, obviously, I'm worked up for a different but somewhat similar reason.
And someone should ask me about it!
Почему это тебя волнует так сильно?
Очевидно, что я волнуюсь не по этому, а по похожему поводу.
И кто-то должен меня об этом спросить!
Скопировать
The men are wincing already in the audience.
I'm sure Alan has many similar stories to tell.
Here's a really weird one.
Мужчины в аудитории уже вздрагивают.
Я уверен, что у Алана есть очень много похожих историй.
Вот действительно очень странная.
Скопировать
Hyung, I told you to change the container for the cleanser.
It looks too similar to the moisturizer.
So we keep getting complaining calls!
я же сказал тебе сменить упаковку средства для умывания.
Она похожа на тюбик для увлажняющего крема.
Из-за этого мы постоянно получаем жалобы!
Скопировать
A Mr. Gutnik, Boris Eduardovich, born in 1965, was shot to death with a sniper rifle yesterday morning.
That very same night in Meluzov, Fyodor Stepanovich, also born in 65', was killed under similar circumstances
Fedya too?
Вчера утром из снайперской винтовки был убит Гутник Борис Эдуардович, 65 года рождения.
А вечером того же дня, аналогичным способом, был убит Мерлюзов Фёдор Степаныч, того же 65 года рождения.
-И Федя тоже.
Скопировать
Is it because you got a zero?
You got a similar score in high school once, too.
Was your math grade around 4?
что тебе поставили ноль?
С тобой же уже случалось подобное в школе.
Твой итоговый результат по математике где-то около 4?
Скопировать
This goo, sir...
very similar to the serum Dr. Erskine developed in the '40s for the...
Super soldiers.
Эта слизь, сэр...
Крайне похожа на сыворотку разработанную доктором Эрскином в сороковых для...
Супер-солдатов.
Скопировать
I believe I did credit you with our success in Tennessee.
Yes, but we could start a similar outreach here.
We could gather all the female employees at the hospital, and we could start a forum on women's health.
Уверена, что отдала тебе должное за наш успех в Теннесси.
Да, но тут мы можем использовать такой же подход.
Мы могли бы собрать всех работающих в госпитале женщин и открыть дискуссию о женском здоровье.
Скопировать
Nobody knows it's you.
arrive at the orgasmic phase, when the entire vaginal barrel undergoes contractions during orgasm, similar
Until now, no one knew these contractions existed.
Никто не знает, что это ты.
Обратите внимание на цвет стенок, более темные, с багряным оттенком, когда мы подходим к фазе оргазма, по всему вагинальному каналу во время оргазма проходят схватки, как при ускоренных родах.
До сих пор, никто не знал, о существовании подобных схваток.
Скопировать
Yeah, Remington was a big influence on him.
Very similar style.
I think it's just the sort of work you should be displaying.
Ремингтон оказал на него большое влияние.
Похожий стиль.
Думаю, кое-какие работы ты могла бы разместить здесь.
Скопировать
34.
Surprisingly similar to 33.
And what's that feel like?
34 года?
Удивительно похожи на 33.
А они как?
Скопировать
The Americans will not let us destroy them.
Look, it is similar to Ahmed.
Sorry, no.
Американцы не позволяют нам уничтожать их.
Посмотрите, он похож на Ахмеда.
Сожалею, вовсе нет.
Скопировать
It is not so difficult.
We need to find someone sufficiently similar, and ask for his passport.
The hardest thing was to Einav.
Это не так сложно.
Нужно найти кого-нибудь, достаточно похожего, и попросить у него паспорт.
Труднее всего было с Эйнав.
Скопировать
It could be a false-positive.
Many drugs share similar metabolites, but I will have to test every one with a similar chemical makeup
- Again with the testing.
Он может быть ложно-положительный.
Множество препаратов имеют сходные метаболиты, но мне придётся проверить каждый с аналогичным химическим составом.
- И снова тесты.
Скопировать
It's possible.
Similar bone structure.
Okay, uh, we'll go out on a limb here.
Возможно.
Похожая структура костей.
Так, а сейчас мы рискнем по-настоящему.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение