Перевод "similar" на русский
Произношение similar (симило) :
sˈɪmɪlə
симило транскрипция – 30 результатов перевода
Did I mention my concerns about four being less than six?
Wilson's first wife ignored a similar issue.
Of course, that time, it was only fatal to their marriage.
Я не упомянул о своём беспокойстве на счёт того, что четыре меньше шести?
Первая жена Уилсона проигнорировала похожее обстоятельство.
Конечно в тот раз конец пришёл всего лишь их браку.
Скопировать
That's a nice friend.
It seems I'm similar to her friend.
The environment surrounding us too.
Это хорошая подруга.
По-видимому, я похожа на ее подругу.
И окружающая нас обстановка тоже.
Скопировать
Well, there's only so many voices in the world.
Some of them are bound to be similar.
Now, Mr. Swanson, through the magic of digital imaging, we'll select the legs most suited to your body from our inventory of donors.
Ну, в мире так много всяких голосов.
Некоторые непременно будут похожими.
Итак, мистер Суонсон, с помощью магии цифрового изображения, мы подберем наиболее подходящие для вас ноги из нашего списка доноров.
Скопировать
I mean, the F.D.A.?
They approved a virus spray because it kills a similar bacteria found on meat.
Must be a good thing then.
Прикиньте, че контрольные органы вытворяют.
Разрешают обработку мяса противовирусным спреем. Он убивает обнаруженные в мясе бактерии.
Значит, так надо.
Скопировать
This thing's worldwide, right?
England and france are passing similar legislation.
We expect other countries to follow.
А болезнь распространяется по всему миру, так?
Англия и Франция предпринимают аналогичные меры.
Мы предполагаем, что другие страны последуют за ними.
Скопировать
They're all from different years,
- but they describe similar circumstances.
- Mm-hmm.
Они все разных лет,
Но описывают схожие обстоятельства.
— Угу.
Скопировать
Last time when that Lady's remain was found, it was the same reason too. Although a murderer's tomb was found in their town, there isn't even one single person who wants to know the truth.
Well, if we think in that way, you are also similar to them as you aren't interested in anything about
That's true.
причина была та же. кто хотел бы узнать правду.
Молодой Господин.
Это правда.
Скопировать
Everyone started to live according to his own system.
That's why what's too different upsets me, and what's too similar makes me sad.
That's all.
Каждый стал жить по своей собстенной системе.
Именно поэтому вещи мне чуждые огрорчали меня, а напротив, слишком знакомые, - печалили.
Это все, что я хочу сказать.
Скопировать
She didn't share my feelings.
I feel like I'm in a similar position.
Pituitary's clean.
- Она не ответила на мои чувства.
- Мне кажется, что и я в подобном положении.
Слизистая чиста. Ты глупец.
Скопировать
We met in the workplace, and we started to talk...
I guess we're kind of similar.
It has nothing to do with me.
Мы встретились на рабочем месте и начали разговаривать...
Думаю, мы немного похожи.
Мне нет до этого никакого дела.
Скопировать
And, uh, I had fun goofing around with Dwight today.
Jim and I are just too similar.
Maybe one day I'll find my own Karen.
И я хорошо развлеклась, бездельничая сегодня с Дуайтом.
Джим и я слишком похожи.
Возможно, однажды я найду свою Карен. Но, вы знаете, нет...
Скопировать
I've dissected several homeless to see what make them tick.
Their anotomy is shockingly similar to ours.
See? Everything is there:
Не могли бы вы дать немного мелочи, сэр?
Я расчленил несколько бездомных, чтобы увидеть, что ими движет.
Их анатомия потрясающе похожа на нашу.
Скопировать
But the thing is, I wasn't lying in there.
So if you feel anything... you know... remotely similar for me... then now would be a really good time
Pathetic.
Дело в том, что я сказала правду.
Поэтому если ты чувствуешь по отношению ко мне что-то подобное, сейчас самое время сказать об этом.
- Какой ты жалкий.
Скопировать
The University Hospital is like a school as well.
Similar to a student like yourself who is studying in school, doctors are learning everyday.
They are learning?
Университетская больница совсем как школа.
Подобно ученикам вроде тебя, учащимся в школе, врачи учатся каждый день.
Они учатся?
Скопировать
He took me in when I was feeling lost and alone. confused.
I'm sure many of you have similar stories.
The fact is that everyone alive today.
Он взял меня когда я чувствовал себя потерянным и одиноким, запутанным.
Я уверен, что у многих из вас есть похожие истории.
Но факт в том, что все мы живы сегодня.
Скопировать
Is it rape Sir?
For similar sentences I send other soldiers to jail.
Focus, please.
Это изнасилование, сэр?
За такие фразы я солдат в тюрьму отправляю.
Сосредоточься, пожалуйста.
Скопировать
Yes. From the furniture we commonly see, I felt like I twisted them a little.
Similar to Marcel Duchamp's toilet,
I recreated what we commonly see.
Ну, смотря на обычную мебель, которая продается в магазинах, мне постоянно хочется ее переделать.
Подобно туалету Марселя Дюшана*, я создаю свои творения из того, что нас окружает.
Мебель... [*в 1917 г. на выставке Дюшан представил обычный писсуар, назвав его "Фонтан"]
Скопировать
On each of the victims, the blade consistently entered the throat on the right side and exited on the left.
Similar wounds made while the body was being manhandled suggest that the blade was actually attached
Conclusion: the killer had a metal hook in place of his left hand.
В каждой из жертв, лезвие постоянно входило в горло в горло справа и выходило слева.
Одинаковые раны, полученные пока тело перетаскивали предполагают, что лезвие было, вероятно, прикреплено к атакующему.
Вывод: убийца имел металлический крюк вместо левой руки.
Скопировать
Wait a minute.
I heard something similar.
Was it on the news?
Я уже где-то что-то такое слышала.
По-моему, это было в новостях.
Точно.
Скопировать
-You mean a chain?
-More like multiple locations with similar atmosphere and menu.
-Do you have a problem with that?
-Вы имете в виду сеть?
-Скорее несколько мест с одинаковой атмосферой и меню.
- У вас это вызывает проблему?
Скопировать
-Of course.
A tall guy with hair similar to mine?
Oh, unknowable universe!
- Конечно.
Высокий парень с моим цветом волос?
О невероятная вселенная...
Скопировать
No, no.
This was... you were – are... it was wonderful, and I look forward to many similar occurrences in the
Understand?
Нет, нет.
Это было... Ты был... Это было чудесно, и я с нетерпением жду подобных встреч в будущем, но сейчас мне надо идти.
Понятно?
Скопировать
It is what the problem?
The last time it was similar. No problem.
One will manage to arrive there.
Ну, да! А вы уверены в этом?
В тот раз корабль сильно трясло, помните?
Да все будет пучком!
Скопировать
They draw us above, one is foutu.
Won't Ca tell similar tricks?
The engine stopped.
Просто дайте по ним залп из пушки! Это что, шутка?
Мы действительно догнали их по запаху?
Ты в меня не верил?
Скопировать
- No.
Once I had a similar situation with Anna.
We weren't married yet, but we lived together.
- Нет.
Однажды то же самое было у меня с Анной.
Мы тогда ещё не поженились, но жили уже вместе.
Скопировать
You know what she told me?
That she had a similar experience to yours
An apparition
Знаешь что она мне рассказала?
Что с ней было тоже что и с тобой
У нее было видение
Скопировать
I need it to hold form.
Thumbs have to be similar in size, or we'II get distorted results.
Submerged for at Ieast 20 hours, after which rats made a picnic out of it.
- Зачем?
- Мне нужно заполнить форму. Пальцы должны быть соответсвующего размера, или мы забракуем результат.
- Это будет как пройти через ад и вернуться обратно. Она была под подой около 20 часов. А потом крысы устроили себе пикник.
Скопировать
I think I recognise some of these symbols.
Their written language is similar to the people of P2A-463.
- So?
Я думаю, что я могу прочесть некоторые из этих символов.
Они написаны на языке, похожем на тот, который используют люди с P2A-463.
- И что?
Скопировать
We had thought that Dr Silas was a unique case.
But when Dr Leed began to exhibit similar behaviour, we became concerned.
- That's why you wanted me to watch him.
Мы думали, что доктор Сайлас был единственный случаем.
Но когда доктор Лид начал вести себя аналогично, мы стали беспокоиться об этом.
Именно поэтому вы хотели, чтобы я наблюдал за ним.
Скопировать
It was like a nightmare.
I think we all had a similar experience.
- l don't remember much of it.
Это было как кошмар.
Я думаю, с нами всеми было одно и то же.
- Я не помню большую часть этого.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов similar (симило)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы similar для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симило не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение