Перевод "disguised" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение disguised (десгайзд) :
dɪsɡˈaɪzd

десгайзд транскрипция – 30 результатов перевода

A bastard who's dreaming of becoming a conglomerate is training a secret weapon too?
children's clothes section that's the meeting place, detectives whose faces Jang Tae San won't know will be disguised
Three entrance to the department store. At each floor of the underground parking lot, and at entrances and exits, they're going to place police in disguise. Special Investigation Team detectives who know Jang Tae San's face will be placed at emergency exits.
изучает секретное оружие?
Как вы сможете провернуть такое в гипермаркете? переоденется в работника или покупателя.
В торговом центре есть 3 входа. а также на каждом входе и выходе поставят полицейских. займут позиции на запасных выходах.
Скопировать
But what you don't know is the man behind it... Is quite prolific.
He's responsible for a slew of other premeditated killings just like this one, disguised as accidents
Shall I go on?
Но вы не знаете, что тот, кто за этим стоит... очень плодовит.
Он несет ответсвтенность за множество умышленных убийств, таких как это - замаскированных под несчастный случай.
Мне продолжать?
Скопировать
There is a scourge in the guise of alcohol.
The true scourge, however, is not disguised at all.
That scourge is apathy on the part of your leader.
И под личиной алкоголя скрывается наша беда.
Но истинная кара, однако, не скрывается под масками.
Истинное бедствие - равнодушие вашего лидера. - Да.
Скопировать
And did you recognize his voice?
It was disguised.
He told me that if I wanted to see my family again, I had to do exactly as he said.
Вы узнали его по голосу?
Голос был изменен.
Он сказал мне, что если я хочу снова увидеть мою семью, я должна буду сделать все, что он скажет.
Скопировать
Let me grant you yours.
Oliver, voice disguised: You don't have to do this.
It's over!
Позволь подарить тебе твою.
Тебе не обязательно так поступать.
Всё кончено!
Скопировать
I don't know what you will think of this idea of my son's.
He has asked to be allowed to visit your house disguised as his valet, who will himself take his master's
Dorante recognizes the gravity of his commitment, and says that he hopes this temporary disguise will allow him to know your dear daughter better.
Не знаю, как вы отнесетесь к фантазии моего сына.
Он испросил позволения явиться к вам в обличье слуги, а его слуга будет разыгрывать роль барина.
Он отдает себе отчет в трудности своей роли. Но надеется с помощью этой невинной уловки, составить себе представление о нраве вашей любезной дочки.
Скопировать
Exhibit A.
It's called a TARDIS, but it's disguised as an old police phone box.
(It's bigger on the inside.)
Наглядная демонстрация.
Это — ТАРДИС, но она замаскирована под старую полицейскую будку.
(Она больше внутри).
Скопировать
I'm sorry I tried to take your brains, guys.
I think I was hypnotized by a device... disguised to look like an antique Strickfaden electrowheel.
- Uh, that's okay.
Извините, что пыталась отнять ваши мозги, ребята.
Думаю, меня загипнотизировали с помощью устройства, замаскированного под древнее электро-колесо Стрихбадена.
Ничего.
Скопировать
She was an expert at it, fucking expert.
Disguised as humour, but what you actually mean is,
"You just really fucking annoy me".
В этом она была профи, черт возьми.
Скрываете это за шуткой, хотя имеете в виду:
"Как же ты меня раздражаешь".
Скопировать
Firstly, I'm Virgo.
And secondly, you may think you've disguised your prejudices, but you don't fool me.
Classic Sagittarius.
Во-первый, я дева.
И во-вторых, Вы можете думать, что утаили свои предрассудки, но вам меня не обмануть.
Классический стрелец.
Скопировать
But I don't know what you will think of this idea of my son's.
He has asked to be allowed to visit your house disguised as his valet, while his valet takes his role
Dorante is aware of the gravity of his commitment and hopes that his temporary disguise will allow him to know your dear daughter better.
Но не знаю, как вы отнесетесь к фантазии моего сына.
Он испросил позволения явиться к вам в обличье слуги, а его слуга будет разыгрывать роль барина.
Он отдает себе отчет в трудности своей роли. Но надеется с помощью этой уловки составить себе представление о нраве вашей дочери.
Скопировать
You can use subtle, subconscious cues to give you the upper hand.
confidence, a gentle, reassuring touch to the shoulder disarms your prey, and then... the neg-- an insult disguised
Watch.
Используй скрытые подсознательные сигналы, чтобы взять дело в свои руки.
Говори тише — это придаст тебе уверенности; нежно положи руку на плечо — это обезоружит жертву, и после... "Нег"... оскорбление, замаскированное под комплимент, понизит самооценку жертвы, заставит её впечатлять тебя.
Смотри.
Скопировать
Group of articles about a massacre in Afghanistan.
Group of CIA contractors disguised in tribal gear, killed near the Naghlu Dam.
Mistaken for Taliban fighters and fired on by UAV.
Серия статей о резне в Афганистане.
Группа контрагентов ЦРУ, замаскированных под местных, были убиты возле плотины Наглу.
Их приняли за талибов и расстреляли с беспилотника.
Скопировать
In the next hour or so, we'll send someone into your home and someone into your workplace.
They'll be undercover, disguised as a telecoms worker, or something like that.
We'll duplicate the phone.
Где-то через час мы пришлем кого-нибудь к вам домой, и кое-нибудь к вам на работу.
Они будут под прикрытием, будто работники телефонной компании, или что-то подобное.
Мы сделаем копию вашей СИМ-карты.
Скопировать
It's a machine.
Surveillance vehicles disguised as small objects are the vanguard of drone technology.
I'm quite certain that there's a camera attached to that thing.
Это машина.
Миниатюрные средства наблюдения, авангард беспилотных технологий.
Почти уверен, что к этой штуке прикреплена камера.
Скопировать
Like the Half-Faced Man, but more sophisticated.
It disguised itself as a 12th-century castle, emerges into the culture, tries to keep a low profile,
That explains the robot knights.
Как Half лицом парня, но более сложный.
Это замаскированный себя как замок 12-го века, выходит в культуре, пытается вести себя сдержанно, таким образом, никто уведомления.
Это объясняет роботов рыцарей.
Скопировать
The sarcasm starts again!
I...was disguised as a Roman for the approaching enemy.
Exactly!
До конца жизни будет нас подкалывать!
Я решил одеться римлянином Только чтобы подпустить врага поближе.
Точно! Эй!
Скопировать
What's wrong, Edward?
Higher angels disguised as humans.
We've had two attacks in the last 24 hours.
В чем дело, Эдвард?
Высшие ангелы маскируются под видом людей.
За последние сутки было два нападения.
Скопировать
How did you do this?
I slipped through the curtain while George stood watch, disguised.
That wasn't a disguise.
Как вы ее достали?
Я проскользнул через шторку, пока Джордж в маскировке стоял на шухере.
Это была не маскировка.
Скопировать
Because I think you handled that pretty well.
But I broke down the audio track on the posting, and though the voice is electronically disguised, the
What's your baseline for comparison?
Потому что я думаю, что это ему хорошо удалось.
Я разобралась со звуковой дорожкой на этом видео и несмотря на то, что голос искажен, модуляция, манера разговора и фраз очень похожа на зам. начальника.
Что послужило образцом для сравнения?
Скопировать
We've been compromised.
Hostiles are disguised as agents.
We are changing security protocol.
Нас раскрыли.
Противник замаскирован под агентов.
Мы изменяем протокол безопасности.
Скопировать
You know, The Light kept me imprisoned.
They made me wear a dog collar disguised as a necklace.
The Dark gave me me respect, freedom.
Ты же знаешь, светлые держали меня как пленницу.
Они заставили меня носить собачий ошейник, выдавая его за ожерелье.
Темные подарили мне уважение, свободу.
Скопировать
It's just the twins.
How do you know 're not a Changewing disguised as us?
Guys, come on.
Это всего лишь близнецы.
Откуда тебе знать, что мы не Разнокрыл, замаскированный под нас?
Ребята, давайте.
Скопировать
What?
It was this worm that spread throughout the whole world in a day, disguised as a love letter.
Proving love really does suck, I guess.
Что?
ЯЛюблюТебя... это червь который распространяется по миру за 1 день под видом любовного письма.
Доказательство тому, что любовь та еще сука, я полагаю.
Скопировать
AK-47. Serial's burned off.
Ammo disguised as seeds.
Wait a minute.
Номера спилены.
Боеприпасы под видом семян.
Подожди-ка.
Скопировать
You will not be harmed.
We could take the Queen with us, disguised as a sister.
If she's recognised outside, we can't protect her.
Вам не причинят вреда.
Мы можем забрать королеву, выдав её за одну из сестёр.
Если её там узнают, мы уже не сможем её защитить.
Скопировать
Rachel planted a virus on Infeld's computer.
She probably did it by sending malware disguised as an attachment...
Maybe working with someone within the firm.
Рейчел пристроила вирус на компьютере Инфельда.
Наверное, по почте прислала трояна, замаскированного под прикреплённый файл...
- ...может работала с кем-то внутри фирмы.
Скопировать
What you're doing is a waste of spray paint.
We live in a fascist police state disguised as democracy.
You think you're gonna shatter that illusion by celebrating your own meaningless identities?
- Пилила! То, что вы делаете, - лишь трата краски!
Мы живем в полицейском фашистском режиме, маскирующимся под демократию.
Думаете, вы разобьете эту иллюзию, ославив ваши ничего не значащие личности?
Скопировать
With pleasure!
Well, call it whatever, but basically, it's catering disguised as home cooked meal.
For example, this woman. Averse to groups, averse to authority, averse to constraints... A medical specialist's license and her self-honed skill are her only weapons.
Спасибо. Непременно буду!
но... выдаваемое за домашнюю стряпню.
К примеру эта женщина.
Скопировать
Your Eminence. Your Eminence!
The viscount de Fontrailles was seen in Orléans, disguised as a monk.
He's going to Spain.
Высокопреосвященство!
Высокопреосвященство! Виконта де Фонтрай видели в Орлеане переодетого в капуцина.
Он на пути в Испанию.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disguised (десгайзд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disguised для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десгайзд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение