Перевод "disguised" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение disguised (десгайзд) :
dɪsɡˈaɪzd

десгайзд транскрипция – 30 результатов перевода

Who the hell?
Some goon disguised as someone?
But, My Lord!
Что за черт?
Кто-то под него замаскировался?
Но господин!
Скопировать
How happy I was!
The tree disguised itself as a leaf, the house as a door... and the city as a house.
The same scene over and over.
Какой счастливой я была!
Дерево маскируется под лист, дом под дверь... А город под дом.
Одна и та же сцена, повторяющаяся снова и снова.
Скопировать
The demon did not take over the Magistrate's body.
The demon is merely disguised as the Magistrate.
Then, what of the Magistrate?
Демон не вселялся в его тело.
Он просто принял обличие судьи.
Тогда что же стало с судьёй?
Скопировать
My Lady, this is not the Magistrate.
He is an apparition who killed your father and is disguised as him!
As evidence, please take a good look!
Госпожа, это не судья.
Это призрак, который убил его, и теперь притворяется им!
Если не верите, присмотритесь как следует!
Скопировать
It's a ghost!
It's an apparition who disguised himself as the Magistrate!
So, it was true after all.
Это чудище!
То, что появилось и приняло обличие судьи!
Значит, ты говорил правду.
Скопировать
The problem is the shameless imitators who have followed.
because they're hurting a little for food and clothing, they show up at our gate to practice their thinly disguised
We can't very well allow him to disembowel himself in our gateway.
А вот те, кто ему подражают, действительно нас позорят.
Они вовсе не намерены совершать харакири. И только из-за того, что нуждаются в пище и одежде, они предстают перед нашими вратами и скрыто занимаются вымогательством.
Но мы и не можем позволить им вспарывать себе животы у наших ворот.
Скопировать
Peter, how the hell did you end up here?
For countess Bacon's ball, I disguised myself as a thief.
Milord, be merciful, it's a tragic mistake.
Питер, как, черт возьми, ты сюда попал?
На балу у графини Бэкон я предстал в костюме вора.
Милорд, будьте милосердны, произошла трагическая ошибка.
Скопировать
I'm so afraid.
Do you suppose they disguised themselves?
Say now, Horace.
Мне так страшно.
Джаспер, тебе не кажется, что они замаскировались?
А ведь так оно и есть, Горейс.
Скопировать
New partners could only create that which Prime Minister Beaufort calls emulation, and which I call confusion.
The Europe that the government is proposing to us is just a disguised form of assistance to countries
What shall we gain from it?
Появление новых экономических партнеров приведет к усилению конкуренции, как считает г-н Бофор. А в моем понимании это грозит нам хаосом.
Концепция Европы, которую нам предлагают, - это завуалированная форма помощи слаборазвитым странам.
Что мы от этого приобретем?
Скопировать
How are we going to handle them?
We'll carry them in an ox cart disguised as rice bales being sent to Osaka and send it to Joko Temple
Please take them over there.
Как мы поступим с ними?
Мы перевезём их на телегах волами, спрятав под тюками с рисом, доставляемым в Осаку, и передадим в храм Дзёко в Симиёси.
Пожалуйста, заберите их там.
Скопировать
Inspector, there' a man on the line who insists on talking to you.
His voice is disguised but he says he is the killer of the two girls.
Trace the call on the switchboard.
Инспектор, там парень на второй линии, он хочет поговорить с Вами.
Он изменил голос. Он сказал, что он убил двух девушек.
- Попробуйте определить , откуда он звонит.
Скопировать
- What are you doing here?
I disguised myself. I wanted to amuse you.
It didn't work.
- Что ты здесь делаешь?
Вот, нарядилась, хотела вас повеселить.
Не получилось.
Скопировать
This is all we have.
He's French, goes to Engadine's parties disguised.
Known to have been in contact with Number Six.
Это все что мы имеем.
Известно что он француз известно что частенько присутствовал на вечеринках Эндины, скорее всего под прикрытием
Так же известно что входил в контакт с номером Шесть.
Скопировать
Voices are like fingerprints - no two are the same.
Even if the voice is disguised, the pattern doesn't change.
I'll now show you the voice pattern of your caller.
Голоса как отпечатки пальцев - не бывает двух одинаковых.
даже если голос искажен, основной рисунок не меняется.
Я покажу вам основной рисунок голоса вашего собеседника.
Скопировать
Innocent!
This is no place for levity indecent rather than a deadly sinner disguised by drinks beverages.
I lay here, that there were no intimacies and offenses against virtue, claimed by Driscoll, were declared, but did not occur!
Невиновен!
Не место здесь зубоскалить над смертным беднягой, что злоупотребил бухлом.
Обращаю внимание, что обвинения в преступлении против добродетели, о коих заявила Дрисколл, были случаем единичным!
Скопировать
- Yes.
A boy disguised as a girl.
And do not pretend you did not know it.
- Да.
Мальчишка наряженный девушкой.
И не притворяйся, что не знал.
Скопировать
And when the mystery was unraveled...
I disguised myself as a man.
Not a woman.
И когда тайна распуталась...
Я выдавала себя за мужчину.
Не женщину.
Скопировать
It's perfectly easy.
Prince Charles disguised himself as a Highlander and was taken prisoner with the rest of the rebels.
And where is he now?
Это очень просто.
Принц Чарльз замаскировался под Горца и был взят в плен с остальной частью мятежников.
И где он теперь?
Скопировать
And for whom am I giving up hope?
Not for a woman, but for a disguised boy!
Cruel Priapus!
И кто же растоптал моё сердце.
Даже не женщина, а женоподобный юнец.
О, беспощадный Приап!
Скопировать
One can't see anything, Kalik.
If there is a transmitter, it'll be disguised.
No, there's nothing in there.
Сам ничего не вижу, Калик.
Если там есть передатчик, то он замаскирован.
Нет, там ничего нет.
Скопировать
It exists, and it's more dangerous now than ever,
- because it's disguised.
- Not you too, Professor!
А как же! Существует и более опасно, чем когда-либо. Потому что замаскировалось.
Как!
И вы, профессор?
Скопировать
We'll order half the menu. Just not now.
Maybe that's him disguised as a Chinaman.
Check out this guy in the hat.
Мы оба закажем себе половину вашего меню.
Может, он загримировался китайцем?
Обратите внимание на человека в шляпе.
Скопировать
Because the proper authorities showed up with a couple of men in black.
One of them was disguised as a woman, but wasn't pulling it off.
Like, her hair was red, but it was a little too red, you know?
[ Mужчина ] А то, что эти власти появились там вместе с людьми в черном.
Один из них был замаскирован под женщину.
Ее волосы были рыжими, даже слишком рыжими.
Скопировать
I came for men.
He disguised a battalion as a holding battalion, sir, auctioned the men for his own profit, and stole
He is Secretary at War.
Я приехал за солдатами.
Он скрыл батальон как вспомогательный, сэр, торговал людьми к собственной выгоде и крал их жалованье.
Это министр воюющей страны.
Скопировать
- Terrorists?
Yeah, they were disguised as baseketball players.
I was so worried... about Joey.
- Террористы?
Да, одетые как бейскетболисты.
Я так волновалась за Джои.
Скопировать
What's the man like?
It's me, thinly disguised.
In fact, I don't think I should disguise it anymore.
Что это за человек?
Это я, слегка завуалированный.
На самом деле, не думаю что мне нужно продолжать это скрывать.
Скопировать
How do you know so much?
I'm just you, thinly disguised.
You gave me a little more maturity and a different name.
Откуда ты все знаешь?
Я - это ты, слегка отретушированный.
Ты сделал меня немного более зрелым и дал и другое имя.
Скопировать
You meet her and you fuck her!
Suppose I told you that my fucking Amy Pollack... was a disguised plea for more closeness with you?
I'd say you're a mental case!
А ты ее там встречаешь и ебешь!
Предположим, я сказал бы тебе что моя ебля с Эми Поллак... была скрытой мольбой о близости с тобой?
Я бы сказала что ты сумасшедший!
Скопировать
Oh, not the old wreckage of a boat with no sign of a body? !
Just what you don't need - another murder disguised as an accident.
Sorry?
О, только не старое доброе крушение лодки без следов тела!
Тебе только этого не хватало - другое убийство под видом несчастного случая.
Прости?
Скопировать
He is not dating his daughter.
Gilda is being courted by the duke, who is disguised as a humble student.
You see, that's what I mean.
Он не встречается со своей дочерью.
За Джильдой ухаживает герцог который притворился простым студентом.
Ну вот, видишь, что я имею в виду.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disguised (десгайзд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disguised для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десгайзд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение