Перевод "disguised" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение disguised (десгайзд) :
dɪsɡˈaɪzd

десгайзд транскрипция – 30 результатов перевода

It's okay. I'm fine.
The suspects are disguised as cops. They've infiltrated the station, hurry!
Upstairs.
Идите, я в порядке.
Передайте всем, подозреваемые переодеты в полицейских.
Сюда.
Скопировать
The Cannes Festival turns 60 this year.
I saw screens big as the Maracaná, people disguised on the steps of the Palais.
I saw a French guy with your sister on his lap!
Каннскому Фестивалю исполнилось 60 в этом году.
Я видел киноэкраны, большие как Маракан, людей разодетых на ступенях Паласа.
Я видел французского парня с Вашей сестрой на коленях!
Скопировать
'FBI agent looks on as the woman in red stares - in terror.
transportation vehicle 'to make sure no one has Sellotaped themselves to the ceiling 'or hidden underneath, disguised
'Freddie and Jeff Stinger here, famous bank robbers, 'being taken to Alcatraz at the end of their life.
Агент ФБР взирает на женщину в красном, застывшую в ужасе.
Заключенных ведут дальше, дальше, в Алькатрас. Спецагенты ФБР проверяют тюремный вагон. Чтобы никто не прилепил себя скотчем к потолку, и не затаился внутри, притворившись колесом.
Это Фредди и Джефф Стингеры, знаменитые грабители банков. Свою жизнь они окончат в застенках Алькатраса.
Скопировать
Wait a minute. I can use this to get home...
- disguised as a lady. - [Glass Clinking]
A lady who keeps medical waste in her pockets.
Минуточку, так я смогу вернуться домой.
- замаскировавшись под женщину.
Женщину, которая хранит в карманах использованные шприцы.
Скопировать
Beyond the lobby, that place is a mystery.
I mean, we've sent our agents in disguised as air conditioning guys, Fiber optics repairmen...
Probably sweeping the place every few hours.
Служебные помещения - тайна.
мы отправили агентов под видом ремонтников, ремонтников оптоволокона... мы делаем ошибку, дёргаясь раньше времени.
Там постоянно всё чистят, каждые пару часов.
Скопировать
I believe that more than ever before, that there are evil forces
round about us, even perhaps disguised as something good,
that would want to tear down the very foundation, the family unit, that holds America together.
Я верю, что теперь больше чем раньше, силы зла
вокруг нас, возможно даже рядятся в одежды добра,
желающие обрушить основу нашего общества, семейный союз, который держит Америку вместе.
Скопировать
-nothing's gonna happen.
And don't send a cop disguised as a reporter or I'll do him!
We'll make a clean deal or we'll have trouble. ls it clear?
- Ничего не будет.
И не посылайте полицейского, переодетого репортёром, или я его уделаю!
Либо мы договоримся, либо будем иметь проблему. Ясно?
Скопировать
Mr. Durand is one of you.
The detective sneaks in, disguised as a cleric.
- Forgive me, Pastor.
мсье Дюран - один из вас.
Детектив проникает внутрь, замаскировавшись под клерика.
- Простите, пастор.
Скопировать
That would've been both conspicuous and inconvenient.
No, it's far more likely that the needle was disguised in, say, a walking stick.
The fact that the victim was jabbed in the leg, rather than the neck, suggests the work of someone of lower-than-average height.
Это было бы и подозрительно, и неудобно.
Скорее всего, игла была замаскирована, скажем, в трость.
Тот факт, что жертву кольнули в ногу, а не в шею, например, предполагает, что это работа кого-то ниже среднего роста.
Скопировать
Daggra, I guess.
A disguised spaceship?
I guess so.
Может, Дэгра?
А это еще откуда?
Все кончилось.
Скопировать
You're running out of time.
You had a shooter disguised as a photographer in here.
He's escaped.
Ты зря теряешь время.
У тебя тут был стрелок замаскированный под фотографа.
Он сбежал..
Скопировать
Yes, that's the whole point.
It's disguised itself in order to survive.
There's a spider that's disguised itself as an ant.
В этом-то все и дело.
Оно маскируется, для того чтобы выжить.
Есть паук, который маскируется под муравья.
Скопировать
It's disguised itself in order to survive.
There's a spider that's disguised itself as an ant.
And here's an insect that's taken on the shape of a thorn to save itself from the birds.
Оно маскируется, для того чтобы выжить.
Есть паук, который маскируется под муравья.
А вот насекомое, которое принимает форму колючки, чтобы спастись от птиц.
Скопировать
And now you're able to see the real Fuse.
We're not men disguised as mere dogs.
We are wolves disguised as men.
Теперь перед тобой настоящий Фузэ.
Мы не люди, замаскированные под собак.
Мы - волки, замаскированные под людей.
Скопировать
And, er... Steve's just there in jeans and a T-shirt.
Disguised as an American man.
He romps out, jumps on a motorbike, knocks a guy off.
На Стиве джинсы и футболка.
Маскировка под американца.
Он смывается, садится на мотоцикл, вырубает охранника.
Скопировать
We're not men disguised as mere dogs.
We are wolves disguised as men.
Wolves...
Мы не люди, замаскированные под собак.
Мы - волки, замаскированные под людей.
Волки!
Скопировать
They've killed one hostage and are threatening to kill the others unless they get a pilot and fuel within the hour.
There'll be SWAT officers disguised as hostages.
Other SWAT officers will be playing the roles of terrorists.
Они убили одного заложника и угрожают убить остальных если им через час не дадут пилота и горючее.
Одни спецназовцы будут переодеты заложниками.
Другие спецназовцы будут играть роль террористов.
Скопировать
I'm sure this will never work.
I don't suppose he's following me, disguised as a crow.
I'm sure Howl would pick a more dramatic disguise.
Сомневаюсь, что это сработает...
Надеюсь, он не превратился в ворону...
Лишь бы не во что-нибудь похожее...
Скопировать
Lovely to see you.
It was, as usual, crammed full with some of the most dangerous perverts in the UK, disguised as close
- Hello, Bridget.
Молодец, что приехала.
И, как бычно в этот день, дом был под завязку набит самыми опасными извращенцами Соединённого Королевства, для маскировки принявших обличье ближайших друзей моих родителей.
- Здравствуй, Бриджет.
Скопировать
And this is Marseilles, thank you.
Marseilles, where the criminal, disguised as a young lieutenant of artillery, committed a crime that
And next, Nice, where he had the audacity to impersonate Lord Byron.
Мы возле Парижа! А это - Марсель!
Благодарю. Марсель, где преступник, переодевшись лейтенантом артиллерии, украл впрочем, не при дамах.
Далее - Ницца, где этот наглец посмел выдавать себя за лорда Байрона!
Скопировать
- Who's the disguised guy?
- He isn't disguised.
What's going on in this house?
И что он тут вынюхивает?
- Ничего он не вынюхивает.
Что творится в этом доме?
Скопировать
Looks like a disguise.
Don't need any disguised-types right now.
It's François the First, stay here.
Похож на шпика.
Нам сейчас шпики не нужны.
Это Франсуа-1. Стой здесь.
Скопировать
- Did I ask questions at your age?
- Who's the disguised guy?
- He isn't disguised.
- Я не совала нос, куда не надо в твои годы.
И что он тут вынюхивает?
- Ничего он не вынюхивает.
Скопировать
As far as from thee to me.
He's plotting with a man disguised as a peddler.
They plan to shoot you.
Так же, как тебе и себе.
Он сговорился с человеком, выдающим себя за разносчика.
Они планируют убить тебя.
Скопировать
That particular story would be worth five grand to any news service. But tell me, Mr Bradley, if you are sober, how you are going to obtain this fantastic interview.
I'll enter her sick room disguised as a thermometer.
You said five grand?
Такая история потянет не меньше, чем на пять штук... я не понимаю только одного, мистер Брэдли, как Вы собираетесь достать такой фантастический материал?
Я проникну к ней в спальню под видом термометра.
Значит, пять штук?
Скопировать
The Tardis is meant to disguise itself wherever it lands.
I landed in the 1960s, it disguised itself as a police box, and the circuit got stuck.
There actually was police boxes? Yeah.
ТАРДИС должна маскироваться под окружение.
Например, в Древнем Риме она выглядела бы как статуя, но я приземлился в 1960-ых, и она замаскировалась под полицейскую будку, а устройство маскировки заклинило.
Она маскируется под настоящие предметы, значит в прошлом действительно были полицейские будки?
Скопировать
Only because I was surprised to see you
I can't think why you disguised yourself as a Greek, anyway!
I disguised myself so that I could rescue you!
Только потому, что я была удивлена, увидев тебя
Ума не приложу, почему вы переоделись в грека, как бы то ни было.
Я замаскировался для того, чтобы спасти тебя.
Скопировать
Did you hear me?
- What are you disguised as, my dear?
- It's a wig.
Ты слышишь?
- Кем это ты нарядилась, дорогая?
- Это парик.
Скопировать
The Egyptians thought that it was a very good idea otherwise they wouldn't have brought it in here.
As for your machine, well, it's probably disguised as a... what... a sort of... a block of stone?
Hmm... Hm...?
Египтяне думали, что это была очень хорошая идея, иначе бы они не принесли это внутрь.
Что касается твоей машины, ну, в общем, она наверное замаскирована как... что... как... кусок камня? Хм...
Хм...?
Скопировать
We'II do an artist's sketch.
Disguised as Breton women.
Excuse me!
Я составлю его словесный портрет. Словесный портрет?
О, теперь они переодеваются в бретонок! Что это они выдумывают?
Извините.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disguised (десгайзд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disguised для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десгайзд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение