Перевод "numbness" на русский

English
Русский
0 / 30
numbnessонемение окостенение омертвелость
Произношение numbness (намнос) :
nˈʌmnəs

намнос транскрипция – 30 результатов перевода

Suddenly the psychic novocaine wore off.
The numbness became paralyzing fear.
Did you ever find who sent 'em?
Внезапно психическая новокаиновая блокада пала.
Безразличие стало парализующим страхом.
Ты нашел кто послал их?
Скопировать
And don't let me forget That bits of bread can cure
Numbness in our tongues
Today we sit at the table
Не дай мне забыть, что куски хлеба могут излечить
онемение наших языков
Сегодня мы сидим за столом
Скопировать
How about now?
You feeling any numbness at all?
I don't know!
А так?
Где-нибудь онемело?
Не знаю.
Скопировать
Look. See for yourself.
I need you to stay alert and tell me if you feel numbness in your paws or on your right side.
Have you ever done this operation before?
Не веришь, смотри сама.
Надо быть наготове, сразу говори мне... как что-нибудь почувствуешь.
Ты когда-нибудь делал подобную операцию?
Скопировать
In that case, I'd prefer you left me out of it entirely.
I'm enjoying the numbness.
You haven't talked to Mom.
Ну, тогда в этом случае не впутывайте меня.
Я наслаждаюсь немотой.
С мамой ты не говорил.
Скопировать
Adam was only a warrant officer."
Romania, Cioran is contaminated by the vision towards which, history is made with nations awakened from numbness
The idea was flowing beyond the borders of Germany or Italy and it was spread into Europe which for the most people appeared apathetic for both right-wing and left-wing intellectuals.
Адам был сержантом".
И всё же, когда в 1935 году Чоран возвращается в свою страну, он заражён идеей, согласно которой история делается народами, пробуждёнными от оцепенения и способными внести абсолют в своё каждодневное дыхание.
Идея парила в воздухе за пределами Германии или Италии и распространилась по Европе, которая большинству казалась безразличной как к левой, так и к правой интеллигенции.
Скопировать
It's been hard... the writing... lately.
Terrible numbness, then suddenly it comes... in beautiful fragments or terrible dreams... like nods..
Reggie, is that you?
Я мало пишу в последнее время.
Дикая тупость. Но иногда вдруг находит. То яркими всплесками.
Реджи, это ты?
Скопировать
I am only concerned with your health, sir.
The numbness of which you speak may be a symptom of some deeper malady brought on by overexertion of
- My Uncle Ernest...
Я беспокоюсь за ваше здоровье, сэр.
Упомянутое вами онемение - возможный симптом серьезного заболевания,.. вызванного перенапряжением губных мышц.
Однажды мой дядя Эрнест...
Скопировать
This is the deep sleep potion.
IT induces a deep numbness Which resembles death.
Another one of Faria's recipes?
Барруа, мой отец хочет нам что-то сказать?
Да. Месье Нуартье против этого брака.
Мой друг, Барруа выдумывает невесть что! Вы ошибаетесь, Элоиза, у него есть свой способ разговаривать.
Скопировать
No surgery could be performed because of the coma.
You can't feel the darkness or numbness.
You can't even feel.
Срочную операцию нельзя было проводить из-за комы.
Вы не можете почувствовать темноту или нечувствительность.
Вы ничего не чувствуете.
Скопировать
-Y eah.
A couple of years ago I began experiencing blurred vision and numbness in my legs.
Two years and many tests later I was diagnosed with a course of relapsing-remitting multiple sclerosis.
- Хорошо.
Несколько лет назад у меня начались случаи помутнения зрения и оцепенения ног.
Через два года и после множества анализов у меня диагностировали возвратно-ремисный рассеянный склероз.
Скопировать
Transverse myelitis?
It causes numbness, anal sphincter dysfunction.
And the shocks.
Поперечный миелит?
Он мог вызвать онемение, дисфункцию анального сфинктера.
И удары тока.
Скопировать
We're working on a personal best here.
U-Uh, numbness in my feet and hands, uh, constipation--
Maybe he doesn't feel comfortable talking about his private matters.
Симптомы, мы тут работаем на личные рекорды.
Да. Онемение в ногах и руках, запор...
И? Может быть он не достаточно комфортно чувствует себя, обсуждая свои личные проблемы...
Скопировать
She didn't feel the Taser.
Localized numbness?
Yeah, in that one spot.
Она не почувствовала шокер.
Локализированное онемение?
Ага, в этой одной точке.
Скопировать
Can't get angry if you don't feel anything.
First, there's localized numbness, then sensitivity to light, disorientation, paranoia, ineffectiveness
Fear of water.
Нельзя злиться, если ты ничего не чувствуешь.
Сначала локализированное онемение, затем чувствительность к свету, дезориентация, паранойя, недействительность успокоительных, а затем гидрофобия.
Водобоязнь.
Скопировать
- My foot is bleeding.
- [Narrator] Teamocil may cause numbness of the extremities.
You're gonna be able to play on our team, right?
- Моя нога кровоточит.
- Тимоцил может привести к потере чувствительности конечностей.
Ты вообще собираешься играть за нашу команду?
Скопировать
your neck-does it hurt?
any numbness in your fingers and toes, like pins and needles when your foot falls asleep, but permanent
why are you asking me these questions,jack?
У тебя шея болит?
Потеря чувствительности пальцев на руках и ногах? Знаешь, как иголкой проверяют, отнялась ли нога. Вот только тут это постоянно.
Почему ты меня об этом спрашиваешь, Джэк?
Скопировать
An accident?
Ever had any numbness on one side before?
Dizziness? What is the durable?
— Аварии?
Онемение половины тела?
— Головокружения?
Скопировать
The only test we can do, we just did and it was negative.
He has no tingling, no numbness.
And you read his history, parents didn't say anything about...
Единственный тест, который мы могли сделать, мы только что сделали и он отрицателен.
У него нет покалывания и нет онемения.
Вы читали его медицинскую историю. Родители ничего не говорили о...
Скопировать
It's gonna get a Iot worse, so answer fast.
Before the accident, did you experience any numbness or tingling in your fingers?
You got burned, it's healing, I need an answer.
Больно! Будет гораздо хуже, так что отвечай быстро.
Перед аварией, ты почувствовал какое-то онемение или покалывание в пальцах?
Ты обгорел, это лечится, мне нужен ответ.
Скопировать
Look,room 406,abdominal pain.
Room 403,left-Sided numbness.
402,syncope.
Смотри. Палата 406. "Боли в животе"
Палата 403. "Онемение с левой стороны"
402 - "Обмороки".
Скопировать
No.
How do we connect abdominal pain And numbness in the extremities With respiratory collapse?
Dissecting aortic aneurysm.
Нет.
Как можно связать боли в животе, онемение конечностей и спазм гортани?
Расслаивающая аневризма аорты.
Скопировать
Was it a money issue?
Lungs,stomach,numbness.
No,that wasn't it.
Дело было в деньгах?
Легкие, живот, онемение.
Нет, не в деньгах.
Скопировать
But not the numbness.
If the listeria caused encephalomyelitis, Which then caused the numbness...
I want a waterbed.
Но не онемение.
Листериоз мог вызвать энцефаломиелит, который затем вызвал онемение.
Я хочу водяной матрас.
Скопировать
Steam...
Numbness...
Heat...
Поиск...
Подбор...
Выбор...
Скопировать
How you doin'?
I'm developing numbness in my... fourth and fifth fingers.
And there's a pseudoaneurysm in the subclavian artery.
Как ты?
Я обнаруживаю неподвижность своих ... 4 и 5 пальцев
И есть псевдоаневризма подключенная к артерии.
Скопировать
Shepherd doesn't know if he can fix my hand.
But maybe I'll wait it out, see if this numbness subsides.
Or I could let Shepherd operate.
Шепард, не знает, сможет ли исправить мою руку.
Но, возможно, я это пережду. - Посмотреть, может это онемение спадет. - Да.
Или я могу позволить Шепарду оперировать.
Скопировать
- Hi.
"My heart aches, and a drowsy numbness pains my sense,
"as though of hemlock I had drunk,
- Привет.
"Мое сердце болит, и сонный онемение боли мое чувство,
"как точно я цикуту выпил,
Скопировать
What does that mean?
Numbness in her left foot is ascending into her leg.
How did she manage to sneak out for a run?
И что это значит?
Онемение левой ступни поднимается по ноге.
Как ей удалось улизнуть оттуда на пробежку?
Скопировать
I hope your patient isn't still sick... Forcing you to stay here all night.
Numbness means her nerves are breaking down.
- Or her brain.
Надеюсь, твоя пациентка уже выздоравливает... и не заставит тебя торчать тут всю ночь.
Восходящее онемение значит, что у неё отказывают нервы.
- Или мозг.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов numbness (намнос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы numbness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить намнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение