Перевод "онемение" на английский
Произношение онемение
онемение – 30 результатов перевода
Не дай мне забыть, что куски хлеба могут излечить
онемение наших языков
Сегодня мы сидим за столом
And don't let me forget That bits of bread can cure
Numbness in our tongues
Today we sit at the table
Скопировать
Вы чувствуете давление?
Онемения и напряжения нет.
Нога теплая.
Is it sensitive here?
No rebound or guarding.
Leg is warm.
Скопировать
Давай поскорее.
Мужчина 65 лет, серьезное поражение перефирийных сосудов приведшее к онемению левой голени.
10 дней назад прооперирован. Бедренное шунтирование.
Give it to me quick.
65-year-old male with vascular disease manifested by claudication of the left calf.
He's 10 days post-op from Mercy General after an aorto-bifemoral bypass.
Скопировать
Я беспокоюсь за ваше здоровье, сэр.
Упомянутое вами онемение - возможный симптом серьезного заболевания,.. вызванного перенапряжением губных
Однажды мой дядя Эрнест...
I am only concerned with your health, sir.
The numbness of which you speak may be a symptom of some deeper malady brought on by overexertion of the labial and maxillary muscles.
- My Uncle Ernest...
Скопировать
- Для меня три месяца явно ненормально.
В первый было любопытно, на второй возникло общее онемение... а на третий я схожу с ума.
В Нью-Йорке 1,3 миллиона одиноких мужчин... и 1,8 миллиона одиноких женщин.
I haven't a clue. Well, three months is not normal for me.
One month was interesting. Two months was numbing. Three months, I am going out of my mind.
There are 1.3 million single men in New York... 1.8 million single women.
Скопировать
Чувствуешь что-нибудь?
Онемение и щекочущее ощущение, но потом я понял, что у меня нога затекла.
O!
FEEL ANYTHING?
A NUMB, TINGLING SENSATION. BUT, UH, THEN I REALIZED MY... MY LEG'S ASLEEP.
OH-H.
Скопировать
Термины, которые вы используете...
Два года спустя, он почувствовал онемение и головокружение.
- Слушайте--
The language you use--
Two years later, he felt numbing and dizziness.
-Look--
Скопировать
Я ничего не подозревала.
Спустя 40 минут он почувствовал онемение в теле.
Проклятый ревматизм!
I didn't suspect a thing.
About 40 minutes later, he complained about stiffness and pains.
- Bloody rheumatism!
Скопировать
А тот продолжил щипать ноги постепенно поднимаясь всё выше, чтобы мы видели, как постепенно немеет тело Сократа.
А когда онемение достигло сердца, Сократ нас покинул.
Вернувшись домой вечером, Эмиас и Анджела продолжали цапаться по всякому поводу.
"Then he did the same to his legs, "and gradually, moving up and led us this way, and let us see "that he was cold and numb.
"He said that, when it reached the heart,
Back at HQ, that evening, Amyas and Angela had a God-allMighty row about someting, but nothing out of the ordinary.
Скопировать
Помню, как Мэридит читал что-то красивое о Сократе.
Когда онемение достигло сердца, Сократ нас покинул.
После ужина мы с Эмиасом поссорились.
Kinda remember Meredith reading rather beautiful about Socrates...
" ... he said when it reached the heart, Socrates would be gone."
... and then Amyas and I having a real humdinger after dinner.
Скопировать
Поперечный миелит?
Он мог вызвать онемение, дисфункцию анального сфинктера.
И удары тока.
Transverse myelitis?
It causes numbness, anal sphincter dysfunction.
And the shocks.
Скопировать
Симптомы, мы тут работаем на личные рекорды.
Онемение в ногах и руках, запор...
И? Может быть он не достаточно комфортно чувствует себя, обсуждая свои личные проблемы...
We're working on a personal best here.
U-Uh, numbness in my feet and hands, uh, constipation--
Maybe he doesn't feel comfortable talking about his private matters.
Скопировать
Она не почувствовала шокер.
Локализированное онемение?
Ага, в этой одной точке.
She didn't feel the Taser.
Localized numbness?
Yeah, in that one spot.
Скопировать
Нельзя злиться, если ты ничего не чувствуешь.
Сначала локализированное онемение, затем чувствительность к свету, дезориентация, паранойя, недействительность
Водобоязнь.
Can't get angry if you don't feel anything.
First, there's localized numbness, then sensitivity to light, disorientation, paranoia, ineffectiveness of sedatives, and then hydrophobia.
Fear of water.
Скопировать
Он продолжал щипать его ноги, постепенно поднимаясь всё выше чтобы мы видели, как постепенно немеет тело Сократа.
Когда онемение достигло сердца, Сократ нас покинул.
Эта же судьба постигла Эмиаса на другой день.
"gradually moving upwards, showing us this way and letting us "see that he was getting cold and numb.
"He said that when it reached the heart, Socrates would be gone."
And that is how Amyas met his fate the very next day.
Скопировать
На днях у меня адски разболелась голова, и я немного попробовал.
У меня было тупое чувство онемения, и ощущение как будто я плыву.
Возможно на мужчин, это лекарство действует по-другому.
The other day I had a whopper of a headache and I sampled a bit.
I would hardly call the dull, numb, floating feeling I experienced "relief."
Perhaps the sexes experience the medicine differently.
Скопировать
— Аварии?
Онемение половины тела?
— Головокружения?
An accident?
Ever had any numbness on one side before?
Dizziness? What is the durable?
Скопировать
Единственный тест, который мы могли сделать, мы только что сделали и он отрицателен.
У него нет покалывания и нет онемения.
Вы читали его медицинскую историю. Родители ничего не говорили о...
The only test we can do, we just did and it was negative.
He has no tingling, no numbness.
And you read his history, parents didn't say anything about...
Скопировать
Больно! Будет гораздо хуже, так что отвечай быстро.
Перед аварией, ты почувствовал какое-то онемение или покалывание в пальцах?
Ты обгорел, это лечится, мне нужен ответ.
It's gonna get a Iot worse, so answer fast.
Before the accident, did you experience any numbness or tingling in your fingers?
You got burned, it's healing, I need an answer.
Скопировать
Смотри. Палата 406. "Боли в животе"
"Онемение с левой стороны"
402 - "Обмороки".
Look,room 406,abdominal pain.
Room 403,left-Sided numbness.
402,syncope.
Скопировать
Нет.
Как можно связать боли в животе, онемение конечностей и спазм гортани?
Расслаивающая аневризма аорты.
No.
How do we connect abdominal pain And numbness in the extremities With respiratory collapse?
Dissecting aortic aneurysm.
Скопировать
Дело было в деньгах?
Легкие, живот, онемение.
Нет, не в деньгах.
Was it a money issue?
Lungs,stomach,numbness.
No,that wasn't it.
Скопировать
Я уже не тот, что прежде.
И нигде никаких онемений?
Ну...
I'm a changed man.
And, erm, no stiffening anywhere?
Well...
Скопировать
Но не онемение.
Листериоз мог вызвать энцефаломиелит, который затем вызвал онемение.
Я хочу водяной матрас.
But not the numbness.
If the listeria caused encephalomyelitis, Which then caused the numbness...
I want a waterbed.
Скопировать
Шепард, не знает, сможет ли исправить мою руку.
. - Посмотреть, может это онемение спадет. - Да.
Или я могу позволить Шепарду оперировать.
Shepherd doesn't know if he can fix my hand.
But maybe I'll wait it out, see if this numbness subsides.
Or I could let Shepherd operate.
Скопировать
Когда он очнется, он будет дезориентирован, и вероятно он будет вытаскивать трубку.
Мы не можем снять онемение руки, потому что нам нужно, чтобы он двигал пальцами.
Поэтому нам нужно, чтобы ты держала его сосредоточенным, хорошо?
When he comes to, he's gonna be disoriented, and he's probably gonna fight the intubation.
We can't numb the arm because we need him to move his fingers, so he's gonna be in a lot of pain.
So we need you to keep him focused, okay?
Скопировать
- Привет.
"Мое сердце болит, и сонный онемение боли мое чувство,
"как точно я цикуту выпил,
- Hi.
"My heart aches, and a drowsy numbness pains my sense,
"as though of hemlock I had drunk,
Скопировать
- Я же сказал, ты нужен на этаже.
У него жар, потоотделение, онемение губ и пальцев, перепады настроения Потеря координации и бред, я уже
- И к чему ты клонишь?
- I told you I needed you on the floor.
He has fever, sweats, tingling lips, fingers, toes, mood swings, lack of coordination and did I mention the crazy talk?
- Your point?
Скопировать
И что это значит?
Онемение левой ступни поднимается по ноге.
Как ей удалось улизнуть оттуда на пробежку?
What does that mean?
Numbness in her left foot is ascending into her leg.
How did she manage to sneak out for a run?
Скопировать
Надеюсь, твоя пациентка уже выздоравливает... и не заставит тебя торчать тут всю ночь.
Восходящее онемение значит, что у неё отказывают нервы.
- Или мозг.
I hope your patient isn't still sick... Forcing you to stay here all night.
Numbness means her nerves are breaking down.
- Or her brain.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов онемение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы онемение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
