Перевод "переодетый" на английский

Русский
English
0 / 30
переодетыйdisguised in the disguise
Произношение переодетый

переодетый – 30 результатов перевода

Для вас ничего не приготовлено, ваше преосвященство.
Но я должен переодеться.
Попросите кого-нибудь.
- There is none prepared for you, your eminence.
- But... I must change from my riding clothes.
- Then you had best ask elsewhere.
Скопировать
Идите, я в порядке.
Передайте всем, подозреваемые переодеты в полицейских.
Сюда.
It's okay. I'm fine.
Call all units. The suspects are disguised as cops. They've infiltrated the station, hurry!
Upstairs.
Скопировать
Ради такого можно и вонь потерпеть.
А те мужчины переодеты в женщин?
Лондон не меняется.
It's worth putting up with the smell.
And those are men dressed as women, yeah?
London never changes.
Скопировать
Постучать и подождать.
А нельзя было переодеться в мужском туалете?
Можно.
You knock and wait for the all clear.
You couldn't undress in the men's room?
Yes.
Скопировать
Хорошо.
Наш малыш накормлен и переодет.
Вот так.
Okay.
This little man has been fed and changed.
There we go.
Скопировать
Думаю, это всё-таки комплимент.
А ты не собираешься переодеться?
Я сменил свитер!
I think that's a compliment.
Aren't you gonna change?
I've changed my jumper!
Скопировать
Вовсе нет.
Знаешь, у тебя ведь будет время, чтобы зайти домой и переодеться перед свиданием с Дином.
Ладно, я переоденусь сейчас, не хочу потом.
Not fancy.
You know, you'll have time to come home and change for Dean.
Well, I can just change now, then I won't have to do it later.
Скопировать
Он почувствовал его незрелость.
- Вы знаете, что он был переодет в священника, когда ваши коллеги нашли его?
- Кормить бездомных - это не преступление, вне зависимости, во что он был одет.
He felt he was immature.
Are you aware that he was impersonating a priest when your colleagues found him?
Feeding the homeless is hardly a crime, no matter what he was wearing.
Скопировать
Мне вроде как утром на дежурство.
Джимми, приятель, мне нужно хотя бы переодеться, пойдем.
Я проведу это расследование.
I'm supposed to be early relief.
Jimmy, man, I gotta change my clothes at least, come on.
I'm gonna do this case.
Скопировать
- Ничего не будет.
И не посылайте полицейского, переодетого репортёром, или я его уделаю!
Либо мы договоримся, либо будем иметь проблему. Ясно?
-nothing's gonna happen.
And don't send a cop disguised as a reporter or I'll do him!
We'll make a clean deal or we'll have trouble. ls it clear?
Скопировать
Направь мне в грудь и стреляй.
Хочу поехать домой и переодеться. Ну же.
Стреляй.
Just shoot, okay? Point it at my chest and go ahead.
Get it out of your system so I can go home and change my pants.
Go ahead, shoot.
Скопировать
Сэр, эксперты закончили с комнатой Хелен Клайд
Она может переодеться
Приятно видеть лицо друга
They've finished with Helen Clyde's room.
I'll take her to change.
Are you all right? It's nice to see a friendly face.
Скопировать
Хорошо, Ювень, все пойдем.
Надо переодеться.
Приятно будет пройтись.
Good, Yuwen, we're all going!
I need to change.
It'll be good to get out!
Скопировать
Нет, все в порядке.
Ты не хочешь переодеться?
У врача уже рабочий день закончился, но он нас ждет, и если ты поторопишься...
No, I'm good.
Do you want to go change first?
The doctor's staying open late for us, but if you hurry..
Скопировать
Отлично...
Мы уже попробовали накормить ее, переодеть ее...
Попробуй вот что. "Вернись в прошлое и послушай Фиби."
All right.
We already tried feeding her, changing her, burping her....
Try this one. "Go back in time and listen to Phoebe."
Скопировать
Без Уоллеса Стрингера нам не взять.
Он заходил, чтобы переодеться.
Ты можешь поверить в это?
With Wallace gone, that's Stringer out of the box.
He was in there changing his fucking clothes.
You believe that?
Скопировать
К счастью для Вас, Я хочу остаться на X-303 чтобы спасти свою жизнь.
Конечно, я собираюсь переодеться.
Во что нибудь хорошее.
Fortunately for you, I am willing to board the X- 303 in the interest of saving lives.
Of course, I'm gonna need a change of clothes.
Something nice.
Скопировать
Мы знаем его мнение, уважаем его, пусть и он уважает мнения остальных.
Грэйс достала свёрток из-под бюро, чтобы переодеться в свою одежду.
Рядом с ней лежал свернутый листок бумаги.
We know his view. We respect it. And now he must respect ours.
Grace pulled her bundle out from under the bureau to change into her own clothes, only to discover that somebody had been in it and left a loaf of bread.
Next to it was a folded sheet of paper.
Скопировать
Итак, все устроилось.
- Я иду переодеться.
- Хорошо.
Then that's settled.
I'll go and change.
Yes.
Скопировать
И послали в Труро за подмогой.
Мне бы переодеться.
Собирайтесь же! – А Джосс?
They've sent to Truro for help. I must change.
Get your things together before they come.
I must tell Joss.
Скопировать
О, прекрасно.
Есть время переодеться.
Я приготовила ваши домашние платье и туфли.
Oh, that's swell.
Then I'll have time to change.
I've laid out your housecoat and slippers.
Скопировать
– Сэр?
– И дай мистеру Тракерну переодеться.
Не скупись. Думаю, ему подойдёт сюртук лорда Джорджа.
Find some clothes for Mr Trehearne.
Mine would be a trifle generous.
One of Lord George's would be nearer the mark.
Скопировать
- Да, я знаю.
Ты не собираешься переодеться, и выглядеть представительно?
- Лучше надень другой костюм.
- Yes, I know.
Well, aren't you gonna change your clothes? Make yourself presentable?
- Better put on your other suit.
Скопировать
- Помочь?
Можете переодеться за той ширмой.
Там есть туфли любого размера.
- Pick it up?
You can get dressed in that little closet.
You'll find various sizes of shoes in there.
Скопировать
Что вы имеете в виду?
Едет в Кембридж чуть раньше шести, убивает Елену, бросается домой переодеться, затем спешит в Кембридж
- Зачем возвращаться?
What do you mean?
Into Cambridge just before six. Kills Elena, rushes home to change, then tears back into Cambridge.
Why come back? She'd been seen.
Скопировать
Она такая: "У меня дома бардак, не было времени прибраться".
Я говорю: "Хули, мне только переодеться".
Заехали к ней, я что-то накинул, поехали ужинать.
She's like, "My apartment is scummy and I didn't clean up."
I said, "It don't matter, I'm just gonna put on some clothes." We went to her place.
I changed, and we went out to eat. We wound up just hanging out.
Скопировать
Застегнешь?
И нужно еще заскочить домой переодеться, так что...
Спасибо.
Could you zip me?
I'm way beyond late, and I still gotta go home and change, so...
Thanks for this.
Скопировать
-Да.
-Одри, я приехал переодеться,
-и собирался просто...
-Yeah.
-l came in to change my clothes...
-...and I meant to just--
Скопировать
Мне уже заплатили за неё. А мой хлеб насущный зависит от того, чтобы не пропускать такую пакость в страну.
Сегодня Арчи Шверт устраивает прелестную вечеринку и мы должны уехать следующим поездом, иначе я не успею переодеться
Вы ждали меня здесь столько времени?
And my livelihood depends on keeping filth like that out of the country.
Archie Shwert is giving a lovely party tonight so we simply must catch the next train or I shan't have the chance to dress Archie who?
Oh, you poor things!
Скопировать
Это моя любимая книга.
Мне надо переодеться.
- Я подожду на улице.
This is my favorite book.
I have to get changed.
- I'll wait outside, okay? - Yeah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов переодетый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переодетый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение