Перевод "georgie" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение georgie (джоджи) :
dʒˈɔːdʒi

джоджи транскрипция – 30 результатов перевода

Slowly. Only, if a man asked a girl that... she'd laugh, wouldn't she?
I wouldn't laugh, Georgie.
You wouldn't?
Но ведь мужчина должен признаться в любви, если он любит, так ведь?
- Я не полюблю, Джорджи...
- Не полюбишь...
Скопировать
Take it!
No, Georgie!
Why not? !
Бери это!
- Нет, Джорджи!
- Почему нет?
Скопировать
Not with you, Martin.
With Georgie, then.
Georgie.
Я не пойду с тобой! С тобой, Мартин!
- Тогда с Джорджи?
С Джорджи пойдешь?
Скопировать
With Georgie, then.
Georgie.
No!
- Тогда с Джорджи?
С Джорджи пойдешь?
Нет!
Скопировать
- Susan!
Don't you let him, Georgie!
She may have gone out to buy some aspirin.
- Сьюзен? !
Нет, Джорджи... Не надо...
- Быть может она пошла вы аптеку за аспирином?
Скопировать
No!
No, Georgie!
Now watch ya step.
Нет!
Нет, Джорджи...
- Я хочу, чтобы вы взяли живым этого Потрошителя...
Скопировать
He's been bad.
N... not Georgie.
Bad... bad Marty!
Он был плохим...
А Джорджи не такой...
Плохой, Марти... Плохой...
Скопировать
I hope that you understand me.
- Georgie, your stories are beautiful but when I read them I fall asleep.
Literally!
- Джорджи, твои рассказики красивы... но когда я их читаю... то тут же засыпаю.
- Шеф...
Буквально!
Скопировать
What it is?
Listen Georgie, do you know a certain Jose Manuel Antonio from San Bonica?
And Mr. Francis Owes from Michiga?
Нет. Что такое?
Послушай, Джорджи, ты знаешь некоего Хозе Мануэля Антонио из Сан Боники?
А мистера Френсиса Оуэнса из Мичига?
Скопировать
He's a madman!
You shouldn't, Georgie!
you were bailed out, what are you doing?
Это сумасшедший!
Не следовало бы тебе, Джорджи!
Ты вышел под залог, и что вытворяешь, парень?
Скопировать
Confess, and you will feel better.
A reverend father wants the best for you, Georgie.
If you stole something, confess and you'll feel better.
Признайся, и тебе станет легче.
Преподобный отец желает тебе добра, Джорджи.
Если ты что-то украл, признайся, и на душе станет легче.
Скопировать
I try.
It's sad Georgie, that the gallows were needed to make an educator from you!
Excuse me, a hat!
Я стараюсь.
Печально лишь то, Джордж, что педагого из вас сделала только виселица!
Поджалуйста, шляпа!
Скопировать
You savor the taste of blood, and now you just can't stop.
Where is he, Georgie?
Calm down!
Вошел во вкус крови, и уже не можешь остановиться.
Где он, Джорджи?
Успокойся! Ага, он там!
Скопировать
It must be Mr. Gogo!
Georgie, give me this key, or it is the end of us!
Okay, but under one condition that you'll forgive me.
Это наверняка мистер Гого!
Джорджи, дай мне этот ключ, или нашим отношениям конец!
Но при одном условии! Что ты мне это простишь. Хорошо?
Скопировать
Silence!
Congratulation Georgie!
All alone against two gangs!
Тихо!
Поздравляю, Джордж!
Один, против двух банд!
Скопировать
Because the pot is calling the kettle black.
Georgie!
What are you doing this evening?
Потому что ругал котелок горшка.
Джорджи!
Что ты делаешь сегодня вечером?
Скопировать
Mrs. Harrington doesn't allow it.
It's terrible Georgie!
It's discreditable.
Признайся! Миссис Харрингтон не разрешает.
Это ужасно, Джорджи!
Это недостойно мужчины.
Скопировать
We're having great fun here.
Georgie, tell Henry what we just did.
Tell him that we were kissing.
Мы тут чудно забавляемся.
Джорджи, скажи-ка Генри, что мы только что делали.
Скажи, что целовались.
Скопировать
So bye!
With God, Georgie!
But Sabrina...
Ну что, пока!
С Богом, Джорджи!
Но, Сабрина...
Скопировать
- Not me either!
Sit down, Georgie!
We have to get breakfast together
- Я тоже нет!
Присядь, Джорджи!
Mы должны были идти завтракать.
Скопировать
But I didn't kill him!
Think about it Georgie.
You won't avoid the electric chair.
Но ведь я его не убил!
Он уже был мертвый... когда пришел.
Подумай, Джордж.
Скопировать
People are reading your column.
Ah this Georgie, can anybody understand that?
Maybe he did it so you'll have something to write about because he loves you so much?
Люди вновь читают твою рубрику.
Ах, этот Джордж, разве кто-то понимает?
Может, он сделал это, чтобы у тебя было о чем писать, потому что так тебя любит?
Скопировать
Damn!
Georgie, you're here?
I was bailed out.
Черт подери!
Джорджи, ты здесь?
Меня выпустили под залог.
Скопировать
So, you didn't steal?
Georgie!
It was a woman!
Так ничего не крал?
Джорджи!
Это была женщина!
Скопировать
Let's finish.
For the fear of God, Georgie!
You should stop this!
Кончаем.
Побойся Бога, Джорджи.
Ты должен с этим покончить.
Скопировать
I'll bring a new ones, just wait a minute!
Georgie, you must choose! Either corpses or me!
No no Honey.
Сейчас принесу новое, подождите минуточку!
Джорджи, ты должен выбрать!
Либо трупы, либо я! Нет, дорогой.
Скопировать
Since you are in Boznania, we are not longer needed
Forgive me, Georgie!
I never guessed, that it was a subtle plan, to eliminate those two gangs.
Раз вы в Бознании, мы просто не нужны!
Прости, Джорджи!
Я и не догадывалась, что все это был хитрый план, как покончить с двумя бандами.
Скопировать
Are you angry at me?
Georgie, when I'm in love I'm jealous
Do you hear the violins?
Ты сердишься?
Джорджи, когда я люблю - я ревную.
Слышишь эти смычки и струны?
Скопировать
That is, Alex, and my three droogs.
That is, Pete, Georgie and Dim.
And we sat in the Korova Milk Bar, trying to make up our rassoodocks what to do with the evening.
Я, то есть Алекс. А это трое моих другов.
То есть Пит, Джоржик и Тём.
И мы сидели в баре "Korova Milk", шевеля мозгой куда бы убить зимний вечер.
Скопировать
I've taught you much, my little droogies.
Now tell me what you had in mind, Georgie-boy.
The old moloko plus first. Would you not say?
Я многому научил вас, други мои.
Но, может, ты хоть посвятишь меня в свои планы, Джорджик?
Что ж планы... любимое молоко-плюс - видимо, так, а?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов georgie (джоджи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы georgie для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джоджи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение