Перевод "formula" на русский
Произношение formula (фомйуло) :
fˈɔːmjʊlə
фомйуло транскрипция – 30 результатов перевода
They used to be right up there.
Did formula do us any harm?
It's not the same as giving your baby the boob.
Раньше они были тут.
А молочная смесь может нам навредить?
Это не тоже самое, что дать ребёнку титьку.
Скопировать
- Chest. - Yes. I'm on it.
The parkland formula.
Come on, Mer.
- грудь - да я займусь что нужно использовать при острых ожогах?
состав из специальных трав.
давай Мередит..
Скопировать
Red Cross.
Shit loads of baby formula.
You can have it.
Красный Крест.
Херова туча детского питания.
Можешь получить.
Скопировать
You saw what the book could do. Danvers said he found out.
With this formula, we can go out.
How do I know that it's not risky ?
Ты видел, на что способна книга.
Данвер пишет, что он закончил поиски.
Кто меня убедит, что это не опасно?
Скопировать
It was that or a glass of pig's blood.
By the way, baby formula and Kahlua, not bad.
Find out what Holtz is up to.
Я ощущал небольшую жажду, и там было только это или стакан свиной крови.
Кстати, детская смесь и Калуха? Не так плохо, как звучит.
Лорн, мне нужно чтобы ты использовал свои связи, чтобы узнать, что там готовит Хольц.
Скопировать
What is this?
My special formula.
I spent a lot of time and money
Что это такое?
Это моя специальная формула.
Я потратила кучу денег и времени.
Скопировать
You have his pediatrician's number?
His formula?
I've got all that.
Я проверяю, как он, несколько раз за ночь.
У тебя есть номер его педиатра, его молочная смесь?
У меня все это есть.
Скопировать
Well, this worked very well, at first.
Unfortunately, however, having forgotten the magic formula that would make the broomstick stop carrying
Mr. Stokowski.
Поначалу всё шло замечательно.
Но, к несчастью для себя, забыв то важное заклинание, которое бы заставило метлу прекратить таскать воду, он понял, что разбудил нечто, не желающее успокаиваться.
Мистер Стоковский.
Скопировать
- First sane remark I've heard today.
I know a formula said to pop the pennies off the eyelids of dead Irishmen.
Dinah, if the conversation should lag, you might tell Tracy about your dream. What did he say?
- Это разумная мысль.
Идём, Декстер. Я знаю смесь, от которой у мёртвого ирландца пятаки с глаз съедут.
Дайна, если беседа не будет клеиться, расскажи Трейси свой сон.
Скопировать
I know, I know.
- You must destroy the formula. - I've done that.
No, I mean, you must destroy it from your mind!
Знаю, знаю, знаю.
Вы должны уничтожить формулу.
Я сделал это. Уничтожить у себя в мозгу.
Скопировать
I am escaping at last."
That's the formula he used to go out.
That may not give Pâquerette his fingers back, but that's it. With this book, we can escape.
Я сбегу на волю."
Вот заклинание, которое помогло ему выйти.
Может быть, оно и не вернет Маргаритке пальцы, но мы можем бежать все вместе!
Скопировать
L-I don't know if that means anything.
It's not like there's an exact formula... for how much damage equals death.
What about this?
Я не знаю, значит ли это что-нибудь.
Нет точной формулы... насколько тяжёлые повреждения равносильны смерти.
А что с этим?
Скопировать
The princess, the stable boy and the lesbian.
Okay, you start preparing the formula and I'll start changing the box.
And then we gotta put them straight to bed.
Принцесса, конюх и лесбиянка.
Так, подогрей им молочную смесь а я поменяю им подстилку.
А потом сразу уложим их спать.
Скопировать
My friends will have all they'll ever need.
Provided that the formula works.
You too will have a lot of gold.
У моих друзей будет всё, что им только понадобится...
При условии, что формула работает.
У Вас тоже будет много золота.
Скопировать
International Bank.
I think the formula is correct.
I did some minimum-scale tests, and this was the result.
МЕЖДУНАРОДНЫЙ БАНК
Я думаю, что формула верна...
Я провёл несколько тестов в минимальных масштабах, и вот результат.
Скопировать
I'm being held prisoner by Dr. Satán.
He says he'll kill me if you don't give him the formula.
Your beautiful accomplice is telling the truth.
Я в плену у доктора Сатаны.
Он говорит, что убьёт меня, если ты не отдашь ему формулу.
Твоя красивая сообщница говорит правду.
Скопировать
I too have done my part.
I trust you weren't foolish enough to give me a fake formula.
No, Doctor.
Я тоже выполнил обещание.
Надеюсь, ты не настолько глуп, чтобы дать мне фальшивую формулу.
Нет, доктор.
Скопировать
I will win the war.
- Did you give him the real formula?
- Yes.
А я выиграю войну.
- Ты отдал ему настоящую формулу? - Да.
Почему?
Скопировать
Give me one last chance!
If you haven't obtained the Sorensen formula... and killed Yei Lin by next full moon... you will know
You'll have the formula, and Yei Lin will die.
Дайте мне последний шанс!
Если ты не достанешь формулу Соренсена... И не убьёшь Ей Лина к следующему полнолунию... Ты узнаешь всю мощь моего гнева!
У Вас будет формула, и Ей Лин умрёт.
Скопировать
A love story would be better.
For me, the formula is: sex, politics, and religion.
All together.
Ей нужна любовная история.
Для меня единственная формула: секс, политика и религия.
Все вместе.
Скопировать
- I'll venture to agree.
We've...we've worked out a basic formula...
- [ Jacquot ] Paul.
- Рискну с вами согласиться.
Мы...мы разработали основную формулу...
- [ Жако ] Поль.
Скопировать
It's done. 35 liters of water, 20 kilograms of carbon, 4 liters of ammonia, 1.5 kilograms of caustic lime, 800 grams of phosphorus, 250 grams of salt, 100 grams of saltpeter, 80 grams of sulfur, 7.5 grams of fluorine, 5 grams of iron, 3 grams of silicon...
Okay, let's write the construction formula.
And finally... the soul's information.
Готово. 3 грамма кремния...
Теперь пишем образующую формулу.
И последнее... информация о душе.
Скопировать
You just follow the formula.
Screw the formula.
The formula can lick my ass.
Просто подставь в формулу.
К чертям формулу.
Формула может поцеловать меня в аппетитный зад.
Скопировать
No way. What about our third-grade pact?
We also made a pact to invent a formula for invisibility.
- Well, that fell through too.
Забыл о нашем соглашении в третьем класссе?
Мы также заключили соглашение о создании формулы невидимости.
- Ну, и оно тож провалился.
Скопировать
Putting me in the amateur bomb-building business.
Some formula.
Chloride, isn't it?
- На чем мы остановились? - На том, что я изготавливаю бомбы.
Посмотрите, сэр.
Какие-то формулы.
Скопировать
Darwin, in his "Provisional Hypothesis of Pangenesis" assumes that every living cell contains a gemmule, which is a hypothetical granula.
I have found the chemical formula that simulates the growth force.
But nature takes years.
Дарвин в своей предварительной гипотезе о происхождении предположил, что каждая живая клетка содержит ядро, то есть, гипотетическую гранулу..
Я нашел химическую формулу, которая стимулирует развитие.
Где природе нужны годы, я всего за несколько часов..
Скопировать
Yes, I'm coming.
My formula: 9-7-7.
- Willy!
- Вилли...
- Да, я уже иду. И мой состав 9-7-7.
Послушай, Вилли...
Скопировать
- Better. In my opinion, Elwood P. Dowd is suffering from a hallucination.
And I recommend formula number 977, a serum to shock him back to reality.
Nothing will do that.
По моему мнению, Элвуд П. Дауд страдает галлюцинациями 3-ей степени.
Я рекомендую состав номер 9-7-7. Эта сильнодействующая сыворотка вызовет шок и вернет его в реальность.
Ничего ему не поможет. Заприте его.
Скопировать
Strangled.
-There is a formula for the universe, but not for childhood.
Nothing can explain both the kids of the rich and the kids of the poor.
Он мертв. Придушен.
— Существует формула вселенной, но таковой не существует для детства.
Ничто не позволяет разом дать представление о ребенке богачей и ребенке бедняков...
Скопировать
Jim...
There is an intermix formula.
Now I know why it's called "she."
Джим...
Существует формула смешивания.
Теперь я знаю, почему он одушевленный.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов formula (фомйуло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы formula для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фомйуло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение