Перевод "crusader" на русский

English
Русский
0 / 30
crusaderкрестоносец
Произношение crusader (крусэйдо) :
kɹuːsˈeɪdə

крусэйдо транскрипция – 30 результатов перевода

Didn't David beat Goliath?
Your new found advocacy wouldn't have anything to do... with a beautiful, doe-eyed crusader, would it
Your mother told me about Kyla.
Разве Давид не победил Голиафа?
Твое новоприобретенное стремление к защите имеет какое-то отношение к красивому темноглазому крестоносцу, не так ли?
Твоя мама рассказала мне о Кайле.
Скопировать
- The man-poet who banged France's dark lady of philosophy.
The parking lot crusader of truth... who turned his back on his other like a cold-blooded gangsta.
I know.
Великий поэт, трахнувший Пиковую Даму французской философии!
Крестоносец парковок, предавший своего Двойника как уличный гангстер!
Ты прав.
Скопировать
Second in command was Starbuck... whose Quaker stock had furnished many a whaleboat with its champion.
No crusader after perils... his courage was one of the great staples of the ship, like beef or flour:
there when required, and not to be foolishly wasted.
Вторым помощником был Старбек. У него на счету было уже много китов и ни одного крушения.
Его храбрость воодушевляла команду, как мясо и мука в том случае, если их потребляют в меру.
Судовой плотник.
Скопировать
I hope I haven't offended you by speaking plainly.
A young crusader.
Oh, he's not-- He's a very fine young man.
Надеюсь, я не оскорбил вас откровенным разговором. Совсем нет. Замечательно.
- Он... - Он хороший молодой человек.
Это очевидно.
Скопировать
-The famous Mr Beauminet.
I heard that you'll play my work 'Romulus'... which is a Roman piece, in crusader outfits?
Mayor, you wrote the play, but I'm playing it.
- Прославленный Бомине.
Послушайте, месье прославленный Бомине, я узнал, что вы собираетесь играть моего "Ромула", римскую драму в стихах, в средневековых костюмах?
Господин мэр, вы пишете пьесы, а я их играю.
Скопировать
Elias was full of shit.
Elias was a crusader.
I got no fight with any man who does what he's told, but when he don't... the machine breaks down.
Илайес был говнюком.
Илайес был праведником.
Я не собираюсь драться ни с кем, кто делает то, что он говорил, но если увлечься его идеями, разрушается порядок.
Скопировать
A crusader's tabard, my Lord?
Abbot Radulfus said the children's uncle was a crusader newly returned from Jerusalem.
It would seem he sent a rescue party, after all.
Плащ крестоносца, милорд?
Аббат Радульфус сказал, что дядя этих детей - крестоносец, недавно вернувшийся из Иерусалима
Похоже, что он все же послал спасательный отряд
Скопировать
Anyone up for the Winifred Beecher Howe Memorial? - Who's that?
- An early crusader for women's rights.
She led the Floor Mop Rebellion of 1 91 0.
Пойдем к мемориалу Уинифред Бичер Хау?
Кто это? Борец за права женщин.
Она возглавила восстание в 1910.
Скопировать
Hey, come and see!
Look at the crusader.
Bernardo di Quintavalle?
Глядите!
Посмотрите на крестоносца!
Бернардо де Квинтавалле?
Скопировать
-Good.
The character of a Roman crusader with the hairdo of Titus.
A new wave.
- Отлично.
Персонаж из романа о крестоносцах. Причёска под Тита.
Новая волна!
Скопировать
He wrote these down, intending them to be added as the final chapter.
Around this time he and his followers were being accused of heresy by the crusader authorities.
On their way to Syria, he and a group of disciples were intercepted by some of the very same crusaders he had once commanded.
Он также изложил их на бумаге,.. ...собираясь добавить в книгу в качестве заключительной главы.
Но примерно в то же самое время лидеры крестоносцев обвинили Ле Валльянта и его последователей в ереси.
По дороге в Сирию самого Ле Валльянта и его учеников настигли рыцари, которыми он когда-то командовал.
Скопировать
Two:
A kaleidoscope of a coiffeur, for the barking-mad pet crusader.
Number three:
Второй:
Калейдоскоп парикмахера для отважного защитника собак.
Номер три:
Скопировать
Just like a Roman.
From here he looks more like a Crusader.
No way, like a conquistador.
Разве не римлянин?
Ну, отсюда он выглядит более царственно.
Чего это царственно - воинственно.
Скопировать
- One day they're gonna kill her.
- Since when are you a crusader against drugs?
When you sold dope to kids and got them hooked you didn't lose much sleep over it.
Однажды они трахнут ее.
Ты стал очень суров к наркоманам.
Когда-то малышки, которые сидят на игле не очень беспокоили тебя.
Скопировать
We have to.
He's a crusader.
He'll view all this as just one more weapon to use against the Federation.
Мы должны.
Он крестоносец.
Для него это просто как еще одно средство для борьбы с Федерацией.
Скопировать
What are you?
Some kind of a fucking crusader?
Well, at least I know what I am.
Ты, это к чему?
Я что, похож на гребаного крестоносца?
Ну я, к примеру, хотя бы знаю, кто я на самом деле.
Скопировать
Miss Muffy Singleton.
Now we're back with evangelist and moral crusader Rev.
We're talking today about Rock Pornography.
Мисс Маффи Синглтон.
Сейчас мы возвращаемся с евангелистом и поборником морали, преподобным Аароном Гилстромом, который прервался из-за нескольких наглядных пособий.
Мы говорим сегодня о рок-порнографии.
Скопировать
Why should just the poor kids go off to war and the rich kids get away with it?
- What we got here is a crusader.
- Sounds like it.
И почему на войну должны идти только бедные, а богатые сынки могут отмазаться?
Послушай, тут у нас борец за справедливость завелся.
Да, похоже на то.
Скопировать
It is the law of the land.
Do you consider yourself a crusader, is that it?
What qualifications do you have for the job?
Ёто закон этой страны.
¬ы считаете себ€ борцом, не так ли, мистер Ќесс?
акими навыками дл€ этой работы вы владеете?
Скопировать
I feel very strange.
You are now a crusader.
Trust your heart.
У меня очень странные чувства.
Ты крестоносец.
Доверься своему сердцу.
Скопировать
Rallying the troops. I have to say, this is a big step for you.
I'm known as the Capeside Crusader far and wide breaking down sexual stereotypes, eradicating rogue teachers
So look, I just wanted to say don't hesitate to ask for any help you might need seeing as this whole thing was my idea in the first place.
Эти сборы. Сбор войска. Это для тебя большой шаг.
Я известен в Кейпсайде как бунтарь, который ломает сексуальные стереотипы и помогает увольнению учителя жулика, но ты, определенно, повстанец нового типа.
Я просто хочу сказать, не стесняйся просить о помощи, если тебе будет что-нибудь нужно, тем более что, в первую очередь, это я тебе предложил.
Скопировать
This man is a... a knight, my Lord.
A crusader, lately returned from the Holy Land.
Crusader or not, I cannot allow His Grace's enemies to roam this shire.
Этот человек... рыцарь, милорд
Крестоносец, недавно вернувшийся со Святой Земли
Крестоносец или нет, я не могу позволить врагам Его Величества шататься по этому графству
Скопировать
A crusader, lately returned from the Holy Land.
Crusader or not, I cannot allow His Grace's enemies to roam this shire.
Come quickly!
Крестоносец, недавно вернувшийся со Святой Земли
Крестоносец или нет, я не могу позволить врагам Его Величества шататься по этому графству
Идите быстрее!
Скопировать
I know who you serve.
I know you were born in Syria of a Syrian mother and a knight crusader.
I know that Ermina has set her heart on you.
Я знаю, кому ты служишь
Я знаю, что ты родился в Сирии от сирийской матери и рыцаря-крестоносца
Я знаю, что Эрмина отдала тебе свое сердце
Скопировать
I have been... soldier, sailor, and sinner.
- Even crusader
At least that was pure, however the cause fell short of my hopes.
Я был... солдатом, моряком и грешником
Даже крестоносцем
Я сделал это бескорыстно, хотя это дело и не оправдало моих надежд
Скопировать
This man Mulder has made a lot of enemies.
He's a crusader.
And a lot of people do not like the crusade.
Этот человек, Малдер, нажил много врагов.
Он крестоносец.
И многим людям не нравятся крестовые походы.
Скопировать
Well, what if he happens to be a lawyer who uses his powers for good?
He's a tireless crusader for children or the environment perhaps?
-What?
Ну, а что, если он окажется адвокатом, который использует свои способности для добра?
Он - неустанный крестоносец за права детей или защитник окружающей среды.
-Что?
Скопировать
Maybe that is something Katie should decide for herself.
You want to be a crusader for victims' rights, go work for Social Services.
Your job is to prosecute crime. Katie has already been victimized once.
Может, это Кейти стоит решить самой.
- Хочешь пойти в крестовый поход за права жертвы - стань социальным работником. Твоя работа - обвинять за преступления.
- Кейти однажды уже стала жертвой.
Скопировать
No way, like a conquistador.
No conquistador and no Crusader, I'm going to teach him to sing.
Where are you going?
Чего это царственно - воинственно.
Не воинственно и не царственно, я пойду разовью ему диапазон.
Куда это ты? Куда?
Скопировать
Who would do a thing like this?
Wanda Sullivan was a big anti-drug crusader, right?
Rossi said that's what the ex-mayor told him.
Кто мог сделать подобное?
Ванда Салливан была борцом с наркотиками, да?
Росси говорил, что так ему сказал бывший мэр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crusader (крусэйдо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crusader для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крусэйдо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение