Перевод "крестоносец" на английский

Русский
English
0 / 30
крестоносецcrusader
Произношение крестоносец

крестоносец – 30 результатов перевода

Великий поэт, трахнувший Пиковую Даму французской философии!
Крестоносец парковок, предавший своего Двойника как уличный гангстер!
Ты прав.
- The man-poet who banged France's dark lady of philosophy.
The parking lot crusader of truth... who turned his back on his other like a cold-blooded gangsta.
I know.
Скопировать
Плащ крестоносца, милорд?
Аббат Радульфус сказал, что дядя этих детей - крестоносец, недавно вернувшийся из Иерусалима
Похоже, что он все же послал спасательный отряд
A crusader's tabard, my Lord?
Abbot Radulfus said the children's uncle was a crusader newly returned from Jerusalem.
It would seem he sent a rescue party, after all.
Скопировать
и себя
Для Эрмины любой солдат-крестоносец не меньше чем благородный рыцарь
Мой отец был простым солдатом в войске Роберта Нормандского
And herself.
For Ermina every soldier of the Crusade could be nothing less than a noble knight
My father was a simple man -at-arms of Robert of Normandy's force.
Скопировать
Мы должны.
Он крестоносец.
Для него это просто как еще одно средство для борьбы с Федерацией.
We have to.
He's a crusader.
He'll view all this as just one more weapon to use against the Federation.
Скопировать
У меня очень странные чувства.
Ты крестоносец.
Доверься своему сердцу.
I feel very strange.
You are now a crusader.
Trust your heart.
Скопировать
Этот человек... рыцарь, милорд
Крестоносец, недавно вернувшийся со Святой Земли
Крестоносец или нет, я не могу позволить врагам Его Величества шататься по этому графству
This man is a... a knight, my Lord.
A crusader, lately returned from the Holy Land.
Crusader or not, I cannot allow His Grace's enemies to roam this shire.
Скопировать
Крестоносец, недавно вернувшийся со Святой Земли
Крестоносец или нет, я не могу позволить врагам Его Величества шататься по этому графству
Идите быстрее!
A crusader, lately returned from the Holy Land.
Crusader or not, I cannot allow His Grace's enemies to roam this shire.
Come quickly!
Скопировать
Его мать из этой страны
А его отец был рыцарь крестоносец
Он выбрал веру отца и прибыл в Иерусалим, где поступил на службу к моему дяде
His mother was of that country.
And his father was a knight of the Crusade.
But he leant towards his father's faith and made his way to Jerusalem where he took service with my uncle.
Скопировать
Этот человек, Малдер, нажил много врагов.
Он крестоносец.
И многим людям не нравятся крестовые походы.
This man Mulder has made a lot of enemies.
He's a crusader.
And a lot of people do not like the crusade.
Скопировать
Ну, а что, если он окажется адвокатом, который использует свои способности для добра?
Он - неустанный крестоносец за права детей или защитник окружающей среды.
-Что?
Well, what if he happens to be a lawyer who uses his powers for good?
He's a tireless crusader for children or the environment perhaps?
-What?
Скопировать
Ярлыки вредят бизнесу.
И зачем Хосе крестоносец в плаще, когда есть дядя Карлос?
Эй, Оскар.
The tag is bad for business.
And what's Jose need a caped crusader to idolize when he's got Tío Carlos?
Hey, Oscar!
Скопировать
Он только что успешно выиграл дело члена совета Филдинга о взятках.
Он крестоносец, но все еще безвестный и твой муж.
Я знаю, но говорю тебе, он отличный объект для твоей статьи.
He just successfully prosecuted bribery charges for the Councilman Fielding case.
He's a crusader, but he's still pretty unknown, and he's your husband.
I-I know, but I am telling you, he's a really good subject for this article.
Скопировать
- Обещаю, падре.
– Даш мне слово, как мужчина и Крестоносец Христа?
Дай слово, как мужчина и Крестоносец Христа.
I promise, father.
You give me your word as a man and as a Crusader?
I give my word as a man and a Crusader.
Скопировать
Спецвыпуски Шэрон собирают по 10 миллионов зрителей.
Она тот ещё крестоносец.
Если возьмётся--
Sharon's specials, they get 10 million viewers.
She is a crusader.
If she takes you on as a cause...
Скопировать
– Даш мне слово, как мужчина и Крестоносец Христа?
Дай слово, как мужчина и Крестоносец Христа.
Очень хорошо.
You give me your word as a man and as a Crusader?
I give my word as a man and a Crusader.
Very well.
Скопировать
Меня все боятся.
"Крестоносец" в коляске.
Меня тоже все боятся.
I scare the shit out of people.
The "holy terror" in a wheelchair.
I'm scaring people, too.
Скопировать
Я-я не шантажист.
Я крестоносец.
Хорошо, это интересный выбор слова.
I'm-I'm not a blackmailer.
I am a crusader.
Aw, okay, that's an interesting choice of word.
Скопировать
"Я начинаю принимать заявки, и я отвечу на них так быстро, как смогу".
Кто- нибудь знает, кто этот крестоносец?
Он наверняка чей-то сын или брат...
And finally, we want to know who is this man?
Does anyone have any idea who this wetsuit crusader is?
He must be someone's son, someone's brother,
Скопировать
Они нашли несколько новых способов уничтожения вампиров и как раз вооружаются.
Да ты прямо Крестоносец!
именно так!
They've figured out some new ways to crush the vampires, and have begun to arm themselves.
You're like a Crusader!
Yes, that's exactly it!
Скопировать
Если я достоин.
А что если Харви Дент и есть крестоносец в плаще с капюшоном?
Если бы я где-то бегал по ночам, Кое-кто бы заметил.
If I'm up to it.
What if Harvey Dent is the Caped Crusader? Hm?
If I were sneaking out every night, someone would've noticed by now.
Скопировать
- Значит, это месть?
А ты такая себе, феминистка-крестоносец?
Да, рано или поздно, за все приходится платить, Хэнк.
- So this is your revenge?
You're some kind of feminist caped crusader?
Yeah, well, we all pay for our sins sooner or later, Hank.
Скопировать
Я же говорила, что это она.
Повторяю, Крестоносец-50, спасательное судно прибудет через три минуты.
Дверные замки переведены в автоматический режим.
I said it was her.
Repeat, Crusader 50, rescue vehicle coming alongside in three minutes.
Door seals set to automatic.
Скопировать
Их орден был основан для защиты Крестоносцев на Святой Земле.
А кто такой крестоносец?
Крестоносцы были рыцарями.
Their order was founded to protect the Crusaders in the Holy Land.
What's a Crusader?
The Crusaders were knights.
Скопировать
Но не я.
Я выйду отсюда в конце недели и я крестоносец.
Я заступался по многим причинам.
Not me.
I get out of here at the end of the week and I'm a crusader.
I've stood up for a lot of causes.
Скопировать
Долгом всех верных мусульман является защита их братьев и сестер.
Каждый раз, когда солдаты неверных умирают в Афганистане, я благодарю Аллаха за то, что еще один крестоносец
Эми, положите цветы.
- It is the duty of all true muslims To defend their brothers and sisters.
Everme an infidel soldier dies in afghanistan, I thank allah that another crusader Has gone to hell!
Amy, put down the flowers.
Скопировать
Думала, как там Крис.
Где наш крестоносец в маске?
Приведи Тобиаса из камеры.
Thought I'd see how Chris was.
Where's the Caped Crusader?
Go and bring Tobias up from the cell.
Скопировать
Минутку.
Он просто крестоносец.
Кофейный батончик?
Wait a minute.
You gotta watch that Shelton in particular.
Nutty bar?
Скопировать
Может Бэтмен переехал в Бронкс. Это кто такой?
Крестоносец в капюшоне, темный рыцарь.
Миллионер-плейбой надевает капюшон чтобы очистить улицы Готама.
Maybe Batman's moved to the Bronx.
What's a "Batman"? The caped crusader, the dark knight.
Billionaire playboy puts on a cape to clean up the streets of Gotham.
Скопировать
Да, и его сын ещё больше.
Крестоносец Роберт Локсли вернулся на прошлой неделе.
Мэрион.
Aye, and his son will give more.
The crusader, Robert Loxley, has returned this past week.
Marion.
Скопировать
Никто не заставлял тебя подписывать многомиллионный контракт.
Ты крестоносец!
Никто не заставлял вас продавать оружие террористам!
No one made you take a multi-million-dollar contract.
You're a crusader!
Nobody made you sell guns to terrorists, either.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов крестоносец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы крестоносец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение