Перевод "from where" на русский
Произношение from where (фрам yэо) :
fɹʌm wˈeə
фрам yэо транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, we moved here quite recently.
From where?
Argentina.
Мы недавно уехали отсюда.
Откуда Вы?
Из Аргентины.
Скопировать
Thank you.
(Norma) 'You find yourself sitting miles away from where you wanted to be, 'thinking, "How the fuck did
'Simple answer.
Спасибо.
Понимаешь, что торчишь в сотнях миль от того, где хотела бы быть, думая, "как, блядь, я здесь очутилась?"
Ответ прост.
Скопировать
"and the love that you gave me. "
Like the water after a flood, the war retreated back to Germany, from where It had come uninvited four
Our games were cut short and now we tried to resume them.
"И любовь, которую вы мне дали".
Как вода после потопа, Война отступила назад в Германию, Откуда Он пришел незваным четыре года назад.
Наши игры были прерваны. И теперь мы пытались их возобновить.
Скопировать
Where do you want the gentleman to come from?
- How come, from where?
- Like: Europe, America, Asia?
И откуда вы хотите найти ей пару?
- В каком смысле, откуда?
- Например, Европа, Америка, Азия?
Скопировать
But if Japanese should consider perfect beauty to exist- the most common one is probably not something with clear edges- but something misty, something that hints at whatever's inside- that's probably perfect beauty.
My idea is to bring out the entire scene from where I'm standing.
A wide angle lens is best for that.
Но если нужно рассмотреть всё так, что для японцев все же существует совершенная красота - самым распространенным понятием, вероятно, будет нечто не с четко очерченными контурами, а что – то туманное, такое, что намекает на всё, что может быть внутри. Наверное, это совершенная красота.
У меня есть идея – показать круговую панораму с точки, где я стою.
Лучше всего подойдёт широкоугольный объектив.
Скопировать
But I think the only reason you're covering for him is to cover for Nina.
From where l'm sitting, Tony, it looks like she's using you.
- You don't know what you're talking about.
Но я думаю, что единственная причина, из-за которой ты его покрываешь, это чтобы покрыть Нину.
Отсюда, Тони, это похоже на то, что она тебя использует.
- Ты понятия не имеешь, о чем говоришь.
Скопировать
Well, maybe it'll be something later.
You know, we're about 5 Miles from where we're supposed to meet up with this new community, and about
Yeah, man, I know.
Ты сукин сын!
Я этих двоих парней узнал. Они с конца мира, пару месяцев назад, помнишь?
Те, что на рОвере сбежали?
Скопировать
Ma'am, please, don't be afraid.
From where I was sitting, his back was to me.
It's all right, you done good.
Мэм, пожалуйста, не бойтесь.
С того места, где я сидела, я видела его со спины.
Ну, хорошо, вы очень помогли.
Скопировать
Put your hands on the floor.
From where you are now to that far corner is our music section.
It's a bit mixed up with aviation, botany and pregnancy.
Руки на пол.
Отсюда до дальнего угла - наш музыкальный раздел.
Местами вперемешку с авиацией, ботаникой и книгам по беременности, как повезёт.
Скопировать
Afflicted Heu..., I did not want.
Good blood, but from where you leave?
Me?
Ты меня напугал! Ну...
Я хотел не только напугать... Черт побери!
Кто ты такой?
Скопировать
Perhaps you should look back to see how far we've come.
I'm sorry, from where I sit, it's just a different kind of corset.
-Well, we can all use a little support.
Вам стоит оглянуться на прошлое, понять, как далеко мы ушли.
Извините, но это всего лишь новая разновидность корсета!
Ну, поддержка кстати любой.
Скопировать
Yes, it is. My grandfather once told me it is the direction of the Eagle.
It is the place from where light and understanding come.
Then understand this. Today I have a new ceremony for you.
Мой дедушка как-то сказал, это направление орла.
Это место, откуда приходят свет и понимание. Тогда ты поймешь.
- Сегодня у меня для тебя новый обряд.
Скопировать
What difference does it make as long as we live?
Where's the money coming from? Where are you getting it?
Where do you think I've been getting it?
Какая разница, главное - мы выжили!
Откуда у нас деньги?
А ты как думаешь, откуда?
Скопировать
Just a few of us here at the club.
If a tramp were to board your 5:48 this afternoon, from where would he board it?
I see. Yes...
Просто несколько из нас поспорили в клубе.
Если бродяга соберётся сесть на поезде сегодня в 5:48.. ..то где бы он мог сесть на него?
Понятно.
Скопировать
How'd you find me?
Only a few places that shuttle would make it to from where you left.
Happy to find it intact.
Как ты меня нашел?
Немного мест, куда дотянул бы шаттл с места, где ты смылась.
Рад, что он в порядке.
Скопировать
We need some re-up, man, we gonna tap out by noon.
Re-up from where?
You niggers ain't heard?
Нам нужна новая партия, мы все выберем до полудня.
Откуда его взять?
Ниггеры, вы что, не слыхали?
Скопировать
Like clockwork.
- From where?
- Postmark says Brooklyn.
Точен, как часы.
- Откуда?
- Судя по марке, из Бруклина.
Скопировать
And as I went down lower, I could see to my horror, that the base of this ice cliff was an absolutely enormous crevice,
that's 12m wide and just bottomless from where I was looking at it.
He would have been up with first light, I thought.
Когда я спустился ниже, к своему ужасу я увидел, что в основании этой скалы был громадный провал
шириной около 12 метров, и выглядевший бездонным с того места, откуда я смотрел.
Он должен был встать с первыми лучами рассвета.
Скопировать
I was holding back, because I didn't feel that was a human being out there.
And we went back up the stream, right from where these cries had come from, about maybe 60-80 m outside
I couldn't completely believe it, until I actually saw him, but then it was still a little difficult to believe that, because of the eerie night and the state he was in.
Я держался позади, так как не мог поверить, что это человек.
И мы поднялись вверх по ручью, откуда исходили эти звуки. Может метров 60-80 от лагеря, и обнаружили Джо.
Я не мог поверить этому, пока действительно не увидел его. Но все равно было трудно поверить в это из-за зловещей ночи и того, как он выглядел...
Скопировать
Who?
- From where you await a call
Sorry, Dad, but
Кто?
- Ну откуда ты ждёшь звонка
Прости, пап, но
Скопировать
- I got it.
- From where I got the clothes.
- Beggar!
— У него?
— Там же, где я беру одежду.
— Нищая!
Скопировать
Do you think I'm sick?
It blows from where it is dry.
But you told me that winds can change directions.
Как ты думаешь, я больна?
Я чувствую откуда дует ветер - с той стороны палец сухой.
Ты же мне сказал, что ветер меняет свое направление.
Скопировать
If the cops find out we're together... or if you try to cross me up...
You know, you make pretty good targets from where I sit.
Anyway, you couldn't tell if I was awake or asleep.
Если копы узнают, что мы вместе, или вы попытаетесь меня наколоть.
И не пытайтесь смыться.
Вы не узнаете, сплю я или нет.
Скопировать
- I got a job offer today. - Really?
From where?
Boston University.
- Сегодня мне пришло предложение о работе.
- Правда? Откуда?
Из Бостонского университета.
Скопировать
he took it very well.
I must have lowered myself about 25m from where the ice screw was at the bridge.
I was now in what seemed to be the base of the crevice, that was shaped like a big hourglass.
Он принял это как само собой разумеющееся.
Я должен был спуститься на 25 метров ниже того места, где я забурился на мосту.
Похоже, теперь я добрался до дна трещины. По форме она напоминала песочные часы.
Скопировать
Two days ago
From where?
At the medicine storage
- Два дня назад.
- Где получил?
- На складе лекарств.
Скопировать
- We're gonna read it tomorrow, so it must be.
- A document from where?
- I don't know yet.
- Прочитаем это завтра, так что, наверное.
- Откуда документ?
- Я пока не знаю.
Скопировать
Sounded like he fell.
From where?
A trapeze?
Послышалось, что он вроде бы упал.
Откуда?
С трапеции?
Скопировать
Trooper couldn't find her, she'd wandered off to get out of the rain.
Guy checked an old barn across from where she said she'd be.
Zoey!
Полицейский не нашёл её, она могла бродить где-то под дождём.
Парень проверил старый сарай напротив того места, где она сказала, что будет ждать.
Зоуи!
Скопировать
We were in Philadelphia, with no real jurisdiction... dealing with foreign nationals and no real probable cause.
I can only tell you what it looks like from where I sit.
And from here, the view is two of my detectives fucking the dog.
Мы были в Филадельфии без реальных полномочий... имели дело с иностранными гражданами без достаточных юридических оснований.
Я только описываю вам то, как это видится с моего места.
А отсюда я могу видеть, как два моих детектива занимаются херней.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов from where (фрам yэо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы from where для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрам yэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение