Перевод "herring" на русский

English
Русский
0 / 30
herringсельдь залом селёдочный сельдяной
Произношение herring (хэрин) :
hˈɛɹɪŋ

хэрин транскрипция – 30 результатов перевода

From New Year to the end of winter.
Dried fulmar, pickled herring. And, Christ, did we fart!
-Grandma!
Начиная с Нового Года и до конца зимы.
Копченая птица и соленая селедка.
- И как же мы пердели!
Скопировать
Demonstrate, professor.
Herring, why do you waste my time like this?
Send Garbitsch here.
Продемонстрируйте, профессор.
Херинг, почему ты тратишь моё время вот так?
Вызвать Гарбича сюда.
Скопировать
Then you will show up at Pretzelburg, meet the army, step into a car and cross over into Osterlich.
Herring and I will be waiting at the capital.
First Napaloni must remove his troops. To be decided tonight.
Утиная охота или вроде того. В назначенное время вы появитесь в Претцельберге, встретите армию и войдёте в Остерлих.
Херинг и я будем ждать вас в столице.
Сперва Наполони должен отвести войска с границы.
Скопировать
And sometimes he even says funny things about him, doesn't he?
Well, he said they named a brandy after Napoleon... and they made a herring out of Bismarck.
- And Hitler's going to end up as... - A piece of cheese.
И, наверное, рассказывает про него всякие смешные вещи?
Он говорит, именем Наполеона назвали коньяк,.. ...имя Бисмарка дали селёдке, а имя Гитлера засунут...
- В марку сыра?
Скопировать
"We must tighten our belts. "
He now speaks to Field Marshal Herring, Minister of War.
Now Herr Garbitsch, Minister of the Interior.
"Затянем наши пояса."
"Он обращается к фельдмаршалу Херингу, министру обороны."
"А теперь - к Гарбичу, министру внутренних дел."
Скопировать
Behind it was the dynamic Adenoid Hynkel, whose genius ran the nation, whose ceaseless activity kept him occupied every moment of the day.
Marshal Herring is waiting.
Enough!
За всем этим стояла динамичная энергия Аденоида Гинкеля, чей изумительный гений вёл вперёд совершенный народ, чья бурная деятельность не прерывалась ни на минуту.
"Маршал Херинг ждёт, Ваше Превосходительство."
Довольно.
Скопировать
Later.
B76 to see Herr Herring.
A lady.
Хорошо, потом, потом.
"Б-76 вызывает Херинга."
- Кто это?
Скопировать
Yes.
They made a herring out of Bismarck.
And the Führer's going to end up as a piece of cheese.
Ах, да.
Коньяк назвали в честь Наполеона, имя Бисмарка дали селёдке,..
...а имя Гитлера останется в веках новым сортом сыра!
Скопировать
- Guess it is, Hannes!
Leave a little bit over of that skinny herring!
Don't listen to Hannes... you're my one and only!
- Дело такое.
Пожалей парня!
Пусть Ханнес болтает, что xочет, ты для меня - самый сладкий!
Скопировать
- Even better.
Her ring finger is exactly the same size as mine. Oh.
Well, perhaps you should try this on then.
- Ещё лучше.
Наши безымянные пальцы одинакового размера.
Тогда примерьте его.
Скопировать
You see that elderly woman?
Two rings on her ring finger.
A widow. And she's lonely.
Видишь эту пожилую женщину?
Два кольца на безымянном пальце, вдова
Одинокая
Скопировать
It's for my aunt.
-More Baltic herring?
-I hope so.
Это моей тёте.
Чтобы прислала балтийской селёдки?
Надеюсь, да.
Скопировать
What do you normally eat?
Herring, of course.
And Jansson's Temptation.
Что ты ешь на Рождество?
Ну, селёдку, конечно.
Картофельную запеканку с килькой.
Скопировать
- Help yourself, darling.
First, some nice filet of marinated herring à la crème.
- Elizabeth?
- Угощайся, голубушка.
Филе маринованной сельди в сливках.
- Элизабет?
Скопировать
He's an employee of the state... and in Acitrezza he finds lots of time on his hands.
A sip of wine, a loaf of bread and a salted herring... which their work earned them yesterday... will
Even if the heart is heavy... they must return to sea. Theirs is a slavery without escape. - Ready?
У дона Сальваторе здесь беспечная жизнь. Он находится на государственной службе, и потому никуда не торопится.
Вино, хлеб и апельсины... Вчерашняя ночь работы - вот чего стоит сегодняшний обед.
Они должны возвращаться в свое вечное рабство, в море.
Скопировать
Red heels ain't for widows. It's the way i feel today.
My husband has been dead as a herring for at least two years. You full of the devil.
Du chenfrais. How have you been, mr.
вдова не может спешить
Сегодня должно что то произойти мой муж умер два года тому назад ты или дурочка или дьяволица
Ваша светлость госпожа Ду Шенфрес
Скопировать
That's what you get when you send them to Vassar.
Hylton, if she doesn't live with you... how is it her ring was stolen from here?
But that was last December.
Это то, что вы получаете, когда отсылаете их учиться в "Вассар".
Миссис Хилтон, если она не живет с вами... как ее кольцо было украдено отсюда?
Это было в прошлом декабре.
Скопировать
Do you know what that kid got away with for dinner?
A whole mess of marinated her ring... two big bowls of pea soup... steak about the size of a doormat.
No coffee.
Ты знаете сколько крошка умолола за ужином?
Здоровенную тарелку пикулей... две здоровенные миски горохового супа... Стейк размером с коврик для ног... четыре гарнира, несколько помидоров... ведро салата... немного сыра и мороженное с фруктами и орехами.
Без кофе.
Скопировать
Why do you think I pulled that stickup on the road to San Diego?
That was a red herring so as we could double back and shack up with old Stevie and his missus.
We got no room, no place to sleep.
Зачем ты думаешь я грабил по дороге в Сан-Диего?
Это был отвлекающий манёвр, чтобы мы могли вернуться обратно, и немного пожить со стариной Стиви и его миссис.
У нас нет лишней комнаты, для вашего ночлега.
Скопировать
Nonsense.
You're as dumb as a herring.
A dead herring.
Какой вздор!
Ты туп, как селедка.
Как дохлая рыбина!
Скопировать
You're as dumb as a herring.
A dead herring.
I love you.
Ты туп, как селедка.
Как дохлая рыбина!
Я люблю тебя.
Скопировать
Four little Indians Feeling ill at sea
A red herring swallowed one And then there were three
Three little Indians Walking in the zoo
Четыре маленьких индейца пошли купаться в море.
Попался на крючок один, и их осталось трое.
Три маленьких индейца в зверинце оказались.
Скопировать
Keep together.
The red herring swallowed one And then there were three
Maybe he wants us to think he's dead.
Держаться вместе.
Попался на крючок один, и их осталось трое
Возможно, он хочет, чтобы мы думали, что он мёртв.
Скопировать
Yes.
The red herring to put us off the track.
There he is.
Да.
Это должно сбить нас со следа.
Он там!
Скопировать
Perhaps Miss Flaemm would join us.
Have caviar, if you like, but it tastes like herring to me.
It does, as a matter of fact. I hadn't thought of that.
Миссис Флемм к нам присоединится?
Ваша икра по вкусу, как селёдка.
Так и есть, точно.
Скопировать
Beautiful home, successful husband and a nice youngster, but...
Add it all up and it spells herring!
Is that it?
Прекрасный дом, успешный муж и замечательный карапуз, но...
Тебя это все "достало".
Так ведь?
Скопировать
Now, ladies and gentlemen, we'll discuss some topic. What shall it be?
- The herring fisheries!
- Unemployment!
Ну, господа, какой вопрос вы хотите обсудить?
- Ловля сельди.
- Безработица.
Скопировать
I'm dog tired.
Like the pickled herring... All gone since yesterday morning.
It's terrible what they do with us.
"устал как собака..."
Бежал сюда со всех ног... со вчерашнего утра...
Ужас что они с нами творят.
Скопировать
Yeah, I'm in all right, but that don't mean I have to like it.
I'll bet you a red herring against a case of pre-war Scotch it was some man that got you pushed in here
Well, don't sit around figuring the worse things you'd do to him if you was Mussolini.
Ладно, пусть я здесь. Но это не значит, что я в восторге.
Держу пари, ты сюда загремела из-за какого-то мужика.
Ладно, только не изображай на лице не злодеяния которые бы ты с ним учинила, будь ты Муссолини.
Скопировать
I could do with a wedding like this every day.
Every day pickled herring... that's bitter.
Nucki is called upon by his friends to go for a stroll.
Я бы не отказался праздновать такую свадьбу каждый день!
Селедка каждый день - как плохо.
Приятели Нуки зашли позвать его кутить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов herring (хэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы herring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение