Перевод "смертоносное" на английский
Произношение смертоносное
смертоносное – 30 результатов перевода
Что нам доподлинно известно, это что действуют они так, как если бы были настоящими.
Или так же приятно, или также смертоносно.
Что это?
All we know for certain is that they act exactly like the real thing.
Just as pleasant or just as deadly.
What is it?
Скопировать
Смотрите внимательно.
Теперь она смертоносна, как ядовитая змея, но в то же время она - прекрасная женщина, и вы обнимали ее
Я приказал своим людям отправить ее за пределы защитного купола.
Watch closely.
Now, it is true that she is deadly as a poisonous serpent, but she is also a beautiful woman, and you have held her in your arms, captain.
I've ordered my men to drag her out of the protective dome.
Скопировать
Красная как...
Твоя красота... божественна и смертоносна.
Я причиню тебе боль.
As red as...
Your beauty... godlike and yet so deadly.
I will inflict pain on you.
Скопировать
- Что ты делаешь?
Вы были инфицированы смертоносным грибом.
Закройте глаза.
-What are you doing?
You have been infected by a particularly deadly fungus.
Close your eyes.
Скопировать
Смотри, когда ты теряешь массу, энергия должна куда-то деться.
30 футов в высоту, кто может сжечь тебя или заморозить до смерти, кто превращает каменные изваяния в смертоносных
Точно.
Look, when you lose mass the energy has to go somewhere.
I see, so all we've got to deal with is something which is either too small to see or thirty feet tall, can incinerate you or freeze you to death, turns stone images into homicidal monsters and looks like the very devil!
Exactly.
Скопировать
Там вы можете видеть саму суть зла.
Самую зловещую бациллу из всех, самых смертоносных бацилл чумы.
Вы должны сами убедиться в этом.
Now, you are looking at the very essence of evil itself.
The isolated bacillus of the most deadly plague of all.
But you see.
Скопировать
Выживет ли он либо нет — это навсегда запомнится как один из самых бесстрашных и доблестных поступков в истории полиции.
Потребовалось совсем немного времени, чтобы армия заинтересовалась боевым потенциалом смертоносной шутки
В атмосфере строжайшей секретности шутка была спешно доставлена на заседание объединенного командования министерства обороны.
Whether he comes out alive or not This will surely be remembered As one of the most courageous and gallant acts
It was not long before the army became interested In the military potential of the killer joke.
Under top security, the joke was hurried To a meeting of allied commanders At the ministry of war.
Скопировать
Первые несколько дней что их романтическое путешествие будет сопряжено с неприятностями. он все же использовал все свое мастерство индейца при установке медвежьих капканов.
Смертоносную сталь нужно было скрыть многими хитрыми способами в разных местах. отстанет ли он когда-нибудь
И как раз вовремя! хотя она и не могла в это поверить. и сейчас он смог распознать опасность. что она будет есть после него.
For the first few days... all was sweetness and light for the happy couple... but they would soon discover... that already their road to romance... was beset with trouble. Although Moki found no pleasure in his task... still he used all his Indian skill... in setting the bear traps.
The deadl y steel would be hidden in many cunning ways... in many different places. Three days passed... and Wahb was still so wound up with love... the female was beginning to wonder... if it'd ever run down. she was in the mood for food... and when she caught a promising scent... she set out to follow it up.
Wahb had finally realized she was missing... and he'd come back to get her... just in time. (Growling) Wahb was actuall y protecting his mate... although she didn't reall y believe it.
Скопировать
Да, это так.
Теперь, как видите, мы в центре своего рода смертоносного гриба, 10 миль в диаметре и 1 миля в высоту
Сейчас...
Right, that's it.
Now, as you can see, we're smack in the middle of a sort of lethal mushroom, about ten miles across and a mile high.
Now...
Скопировать
Он жив. Без сомнений.
Это неоспоримый факт, что лучи Бертольда невероятно смертоносны.
Чуда не могло произойти, доктор.
There's no doubt about that.
There is also no question on the fact that Berthold rays are incontrovertibly deadly.
There's no miracle connected with it, doctor.
Скопировать
"Эсмеральда" была всего лишь старой хлипкой шхуной.
В то время, как "Оскар" был стальным колоссом оснащенным волнорезом и смертоносными орудиями.
По команде: "На абордаж!"
The Esmeralda was just an old, run-down schooner.
While the Huasca was an iron behemoth with large canons, a cutwater and other deadly weapons.
To the shout of "Stand by for boarding, boys"
Скопировать
А знаете, что особенно интересно? Никто из вас не знает, что такое скафандр на "Звездопаде-7", правда?
А сейчас опустите ваше оружие или я убью вас этой смертоносной мармеладкой.
Тогда убей его.
And what makes that particularly interesting is that you don't know what a Starfall Seven spacesuit is, do you?
Now, drop your weapons or I'll kill him with this deadly jelly baby.
-Kill him, then.
Скопировать
Лекарство, принятое ею в вечер смерти, сбило нас с толку.
Фосфор из капсул вступил в организме в смертоносную реакцию, проявившуюся в виде зеленого пара, который
Затем огласили завещание.
The Peyton medicine she took in the night of her death confused us.
In fact the phosphorus of the capsule was creating a lethal chemical reaction in her body which emanated from her in the form of a green vapor thought by some to be her spirit leaving her body.
And then came the reading of the will.
Скопировать
Потому что она очень красивая и сверкающая.
Но люди не знали что она состоит из смертоносных газов и серной кислоты."
Ого, подумала я: "Вот и всё!
Because they thought it was so beautiful and glowing.
But they didn't know that it's filled with deadly gases and sulfuric acid rain. "
Wow, I thought, "This is it!
Скопировать
В один час сорок пять минут по стандартному земному времени межпланетные силы под предводительством кораблей, преданных свободной Земле вступили в прямое столкновение с войсками Кларка.
уничтожили противника после чего предотвратили дальнейшие разрушения, уничтожив планетарную сеть обороны чья смертоносная
Земное правительство подготавливает список раненых и убитых с обеих сторон, участвовавших в сражении.
At 1:45 a.m., Earth Standard Time a multiplanetary force led by ships loyal to a free Earth engaged Clark's forces directly.
Under the command of John Sheridan the incoming forces disabled or destroyed their opposition then prevented further destruction by taking out the planetary defense grid whose lethal power was being turned toward Earth.
Earthgov is working to compile the names of those injured or killed on either side of the battle.
Скопировать
Кавалерия?
Смертоносный прочес в две бригады.
Уланы и ублюдки всех видов прячутся там.
Cavalry?
Oh, there's two brigades of the murderous sweepings.
Lancers and all sorts of bastard varieties, hid down there.
Скопировать
Кренимы были хозяевами этого пространства много лет назад.
Они обладали смертоносным темпоральным оружием, и это поддерживало их власть долгие годы, но поколение
Мы победили их и вернули себе планеты, которые они аннексировали. Мы ликвидировали их вооруженные силы.
The Krenim dominated this space many years ago.
They possessed deadly weapons based on temporal science, and it kept them in power for a long time, but a generation ago, we fought the Krenim.
We defeated them and took back the planets that they had annexed, dismantled their military forces.
Скопировать
- Отличный план, генерал Картер!
- Друзилла безумна, смертоносна, в плохом настроении.
Дарла... ей скоро нужно будет покормиться, окей?
- Nice plan, General Custer.
- Drusilla's insane. Deadly.
Darla needs to feed.
Скопировать
Прекрати или ты будешь в ней спать.
Нет, последнее, что я хочу, это напугать вас но это место смертоносная ловушка.
-Вы несерьезно.
Stop or you'll be sleeping in one.
I don't want to scare you but this place is a deathtrap.
- You're not serious.
Скопировать
В смысле, не пойми меня неправильно, я все еще немного пуглива.
И мне определенно не помогло то, что мой последний друг оказался смертоносным роботом.
Я всегда буду рядом.
I mean, don't get me wrong, I'm still a little gun-shy.
It certainly didn't help that my last boyfriend turned out to be a homicidal robot.
I will always be here for you.
Скопировать
Это зверь.
Коварный, смертоносный.
Что ему нужно?
It's a beast.
Cunning, deadly.
What does it want?
Скопировать
- Это имеет значение?
Ну, если он теперь смертоносный, я думаю... ДА!
- Доксимал.
- Does it matter?
If he's homicidal, I think, yeah!
- Doximall.
Скопировать
- Я слышал о нем. Разве он не...
- ...смертоносный убийца?
Ну, да, конечно.
- I've heard of him.
Isn't he a-- - Deadly killer?
Well, that.
Скопировать
...в котором кишм€ кишат разного рода бактерии.
"еловек становитс€ безвольным, зависимым от этого смертоносного куска. роме того, где гаранти€, что м
ј курение?
Eat it and die.
For I have seen many a repentant meat glutton... his body full of uric acid and remorse, his soul adrift on a raft... in an ocean of poisonous slime... sloshing against the walls of the body's kitchen.
Smoking?
Скопировать
Пусть тебя не вводит в заблуждение шаткая походка.
В ней смертоносная сила.
Это не походка пьяного, это только так кажется.
Don't be fooled by my staggeting atound.
Thete's powet inside to kill.
It looks teal enough, yet it isn't.
Скопировать
Бог Лам.
Стремительный смертоносный удар в пояс.
Бог Чанг.
The god Lam.
A drunk with a sudden deadly waist attack.
The god Chang.
Скопировать
Сама Фацифага - паразитоноситель, жук, который разносит паразита.
В этом случае, смертоносный паразит, разрушающий иммунную систему.
Пустулы являются частью естественного репродуктивного цикла.
F. emasculata is a parasitoid - a bug that carries a parasite.
In this case, a deadly parasite that attacks the immune system.
The pustules are part of the natural reproductive cycle.
Скопировать
Не хотите ли сказать, что все это было шуткой?
Смертоносным трюком.
Само убийство было простым.
You're not trying to tell us that this was a practical joke?
Non, non, madame, not a joke, but a trick most deadly.
The killing itself was simple.
Скопировать
Журнал начальника медицинской службы, дополнение:
крейсера т`лани с целью помочь т`лани и келлеранцам ликвидировать все складские запасы "пожинателей", смертоносного
Доктор Найдром, наш мюонный заряд готов?
Chief Medical Officer's log, supplemental.
Chief O'Brien and I are helping the T'Lani and the Kelleruns eliminate their stockpiles of harvesters, biomechanical gene disrupters used by both sides in their centuries-long war.
Dr Nydom, how's our muon charge?
Скопировать
НЭБ безжалостно бомбил планету, полностью разрушив ее.
Тысячи людей погибли от смертоносного излучения бериния.
Теперь, на десятом году войны , выжившие на Сириусе 6Б столкнулись с опасностью , которую невозможно было вообразить
Massive NEB bombing raids have devastated this beautiful planet.
Thousands have been killed by deadly berynium radiation.
Now, in the tenth year of the war, the survivors on Sirius 6B are faced with a new threat beyond imagination ...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов смертоносное?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смертоносное для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
