Перевод "Демагогия" на английский

Русский
English
0 / 30
Демагогияdemagogue demagogy
Произношение Демагогия

Демагогия – 30 результатов перевода

Помимо того, что вы не призывали бойцов к атаке, отличалось ли ваше поведение от поведения других солдат? Возражаю.
Это демагогия.
Принимается.
Aside from your sad failure to give throat to spirited battle cries, was your behavior different in any respect from that of the other men in your company?
Objection. That's a matter of conjecture.
Sustained.
Скопировать
Что ты сказал?
Мистер Демагог.
Может, потанцуем немного, а, Г орилла?
What'd you say?
You heard what I said, Motor Mouth!
You wanna dance, Snow boy?
Скопировать
В жизни ещё много несправедливости, таков уж этот мир.
Я плачу свои деньги не за вашу дурацкую демагогию.
Кстати, вы мне должны 965 злотых, не считая расходов.
Prisons overflow with innocent guys and the world's full of criminals.
I do not pay you for your golden ideas.
Speaking of money, you owe me 965 zlotys, excluding expenses.
Скопировать
Ты ведь вообще больше ни в курсе того, что здесь происходит.
Ты слишком занят своей демагогией!
Ты натравил на нас весь ку-клукс-клан! Я ухожу.
You don't know what goes on here anymore!
You're busy making speeches!
Getting every crazed Klansman after us!
Скопировать
Ложь, отвратительная ложь!
Это всё демагогия.
Русские солдаты дружелюбны к мирному населению.
A lie, a horrible lie!
That's demagogy.
The Russian soldiers were friendly
Скопировать
В этом случае ни Родина, ни Парламент тебя не забудут.
Демагогия и пустые обвинения не заслуживают внимания.
Но... Ладно, я сделаю, что вы просите.
In which case Parliament will draw its own conclusions. A demagogic assertion and an unfair accusation.
I don't deserve them.
But I will do as you request.
Скопировать
Вам было страшно в тюрьме?
Демагогия.
Вам было страшно все время, которое вы провели в тюрьме.
Were you scared in prison?
I... was scared during... all the 1 1 years of your power.
You were scared when you were in prison.
Скопировать
А негритянский народ является наиболее бесправным и угнетенным населением североамериканских штатов, значит его музыка не может быть буржуазной, наоборот, она прогрессивна и революционна!
Ты демагогией не занимайся!
Отвечай по существу.
And that the Negroes are the most disinherited and oppressed people in the United States? Their music cannot, therefore, be called bourgeois. It's progressive and revolutionary!
Enough oration!
Answer the charges.
Скопировать
Получилось? - Не знаю.
Как зовут демагога?
- Профессор Лаудео.
Forceful, isn't he?
- It depends.
What's his name?
Скопировать
Вы, дилетант из ФБР, считаете, что ваша жизнь полна риска?
Не надо демагогии!
Я восемь лет в Секторе Дельта!
You FBI types... You think you live on the edge?
Give me a break!
I've been Sector Delta for 8 years.
Скопировать
Здравый смысл нам поможет навести порядок, смотреть в будущее.
Остальное - слова, демагогия.
Конкуренция очень сильна.
L know what's happening. We can deal with it sensibly and face the future. The future is competition.
Everything else is just words. Demagoguery.
The competition's huge.
Скопировать
Но это всё другого уровня.
Не разводи мне демагогию дерьма, Ноул.
Я был обвинён. - Обвинён?
But this is a whole other level.
Don't give me that doublespeak crap, Knowle.
I'm being accused.
Скопировать
Поэтому вместо того чтобы доверить защиту своей страны союзникам... я бы хотел создать собственную систему обороны и нормализовать отношения с Севером.
из-за пустых угроз и демагогии Севера большинство наших сограждан перестали задумываться о безопасности
Если загнанный в угол Пхеньян на самом деле нанесёт ядерный удар по Сеулу... то с чем останемся?
Therefore, rather than relying on the allies for the defense of this country... I'd like to establish an independent defense structure so that a normal diplomacy can be carried out between the North and the South.
Ironically, most South Koreans have become insensitive to the status of their security... due to the North's frequent rhetorics and false threats.
If a cornered North Korea indeed detonates a bomb in Seoul... even if we win the war, what could that victory mean to us?
Скопировать
Нужно наслать на него "терминатора".
Кого-нибудь простого, демагога, популиста и при этом - со стороны.
Вылитый портрет Бернара Тапи.
We have to send in a bulldozer.
A guy who uses simple, populist language and isn't an insider.
Sounds just like Bernard Tapie.
Скопировать
Мистер Кэмпбел требует объяснений.
Сегодня некий смутьян-демагог из Союза вывел всю фабрику на забастовку.
Это был Фредди Торн.
Mr Campbell wants an explanation.
Today, some rabble-rouser Union man brought the BSA out on strike.
It was Freddie Thorne.
Скопировать
Соплеголовый!
Я говорю, что хватит разводить демагогию, нужно решать реальные проблемы.
Соплеголовый!
You're a booger head!
And I say we move beyond name-calling to solve our real problems.
Booger head!
Скопировать
И что в них говорится?
Похоже, первое - обычная демагогия, второе...
"Прошлой ночью была проба того, что грядет".
What did they say?
Well, it looks like the first is the usual rant; the second...
"Last night was a taste of what's to come."
Скопировать
Ведет маргинальный блог "Поваренная книга анархиста".
Частично - антиправительственная демагогия, частично - рецептура шоколадных кексов.
Анархисты - те еще лакомки.
He maintains a fringe blog, "The Anarchist Pastry Book""
Part antigovernment rant, part flourless chocolate cake recipes.
Anarchists-- they have a sweet tooth.
Скопировать
Монсеньор, сама Джуд сказала бы:
"Нечего разводить демагогию, у нас впереди полно работы".
Вы должны были быть сосредоточены на своих целях.
Oh, Monsignor, as she herself would say,
"No time for navel-gazing. Too much to be done."
But you've had to focus on your own goals.
Скопировать
Президент гораздо больше озабочен соблюдением интересов крупных корпораций, чем три вместе взятых предыдущих главнокомандующих. Вы повторяетесь.
Все та же старая демократическая демагогия....
Достаточно взглянуть на журнал посещений Белого дома, сенатор.
This President's more in bed with special interests than the last three commanders in chief combined.
Here we go. Same old democrat partisan...
Just look at the White House logs, Senator.
Скопировать
Виейра?
Виейра провинциал, демагог.
- Я сказал правду.
Vieira?
Vieira is a provincial, a demagogo.
- Besides, I told the truth.
Скопировать
- Ћадно говорите, только ближе к делу.
- "олько без демагогии.
я этого не люблю.
- Okay, say, only more to the point.
- Only without demagoguery.
I do not like.
Скопировать
- Тяжелая степень графомании.
Демагогия больного разума.
Своего рода смесь вины выжившего с нумерологической одержимостью.
- Severe graphomania.
The rantings of a delirious mind.
Some sort of a survivor's guilt mixed up With a numerology obsession.
Скопировать
Вы должны быть финансовым олигархом.
Помните, что это общество, управляемое не генералами, не священниками, не бюрократами, не демагогами,
Банкиры управляют, и банкиры организуют эти учреждения.
You have to be a finance oligarch.
Remember, this is not a society ruled by generals, not by priests, not by bureaucrats, not by demagogues, none of those, but by bankers.
Bankers rule, and the bankers set up these institutions.
Скопировать
- Мы все знаем, что Куррас, застреливший Онезорга, будет оправдан.
Да это чистой воды демагогия!
- Нет - вот это демагогия.
We all know that Kurras... who shot Ohnesorg, will be acquitted.
That is pure demagogy!
That is demagogy.
Скопировать
Да это чистой воды демагогия!
- Нет - вот это демагогия.
В Америке обсуждают возможность применения во Вьетнаме ядерного оружия, а Израиль начинает при поддержке США захватническую войну, которую здесь бессовестно именуют "превентивной войной".
That is pure demagogy!
That is demagogy.
In America they discuss using nuclear weapons in Vietnam, and Israel starts a war of aggression with the help of the USA. which is called preventive war here. Israel has to defend itself.
Скопировать
- Во-первых, скажи мне, сработало ли это, и тогда я скажу тебе, о чем я думал.
Не разводи демагогию, Карл.
Ты нанимал кого-нибудь, чтобы напасть на Орсона?
- First, tell me if it worked, then I'll tell you what I was thinking.
Don't be glib.
Did you hire someone to attack Orson? Yes.
Скопировать
- Вниз по Талакахуано
Как ты можешь защищать этого демагога, нашего президента?
Следи за словами, можешь попасть в неприятности.
-Down Talcahuano.
How can you defend this demagogue president of ours?
Watch what you say, you'll get into trouble.
Скопировать
А вдруг кто-то...
Хватит разводить демагогию.
Надо позвонить в Тегеран и узнать, вернулась она или нет.
And if someone ...
What are you talking here?
Call Tehran, see if she returned.
Скопировать
Вообще-то, Бен не против нашего секса с Томом
Потому что он чокнутый ультраправый демагог
В таком случае, получается, что ты...
Actually, Ben's OK with us having sex.
That's cause he's a crazy right-wing demagogue.
But in this case, wouldn't that make you...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Демагогия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Демагогия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение