Перевод "узнаваемый" на английский

Русский
English
0 / 30
узнаваемыйknow inquire find out get to know learn
Произношение узнаваемый

узнаваемый – 30 результатов перевода

Посмотри, именно поэтому я и прилепил родинку на лицо.
Я поражен, ты абсолютно не узнаваем.
Вон ассистент режиссера.
See that's why i've put a mole on my face.
It's amazing, you are absolutely unrecognizable.
Assistant director.
Скопировать
Ты знаешь, где мы теперь.
Я узнавал, кто ловил кабанов.
Большой злобный волк
I know where we are now.
- I wonder who got those pigs.
- Big Bad Wolf.
Скопировать
Напиток богов!
А на этом сайте ты сможешь узнавать погоду.
"Солнечно"?
Ambrosia!
And this Web site will tell you the weather.
Sunny ?
Скопировать
- Журналы, Интернет...
Оттуда и узнавали о методах отбора, групповой динамике... скрытых камерах и т.д.?
Да, да, именно так
- Magazines, Internet...
That's where you learned about selection, group dynamics, hidden cameras and so on.
Yes, it is.
Скопировать
Ты мне веришь?
При моей работе учишься узнавать правду по глазам.
И твои глаза говорят мне, что ты не врешь.
You believe me?
In my job, you learn to find truth looking into people's eyes.
Your eyes say you're telling the truth.
Скопировать
Окей, Стивен, Коннор, какая разница.
Но это насчет того, что твой сын будет жить здесь, будет узнавать своего отца получше.
У меня даже телевизора нет.
Okay, Steven, Connor, whatever.
It's about your son living here, getting to know his father.
I don't even own a TV.
Скопировать
Но если она думает, что ты девственница как ты объяснишь ей наш план съехаться?
А нужно ли ей вообще об этом узнавать?
О чём ты говоришь? Мы ей не расскажем?
But if she thinks you're a virgin, how are you going to explain our plan to live together?
I wonder how important it is that she ever finds out. What are you saying?
We're just not gonna tell her?
Скопировать
Да, но этот - этот просто фантастика.
Вы можете узнавать о погоде на всей вашей планете прямо отсюда.
Здесь есть даже долгосрочные прогнозы.
But this one, this one is fantastic.
You have all of your weather from all over your planet right here.
Even long-range forecasts.
Скопировать
Я ни хрена не знаю о тюрьме.
И я не планирую ничего узнавать о тюрьме, чуешь?
Если хочешь поболтать о тюрьме, иди сядь рядом с Марселом.
I don't know shit about jail.
I don't plan on knowing shit about jail, you feel me?
You wanna talk about jail though, you can go sit down next to Marcel.
Скопировать
И такими же лисами были Окубо из Сатсумы, что на юго-западе.
И они сразу узнавали, кто есть волк.
Я надеваю фамильный крест, Мама часто говорит язвительно,
So was Okubo, of Satsuma, in the southwest.
They knew a wolf when they saw one.
'I wear a family crest...
Скопировать
- Что хотела сказать Нина?
- Узнавала, где мы находимся.
Что показывает спутник?
- What'd Nina have to say?
- She's just checking our location.
What does GPS say?
Скопировать
Но если она думает, что ты девственница как ты объяснишь ей наш план съехаться?
А нужно ли ей вообще о нём узнавать?
- Папашка смотался.
If she thinks you're a virgin, how are you going to explain our plan to live together?
I wonder how important it is that she ever finds out.
- Dad scarpered. - He left?
Скопировать
Это немного двусмысленно.
Я хотел сказать, что ты начинаешь узнавать себя.
Ты боишься, что увидев тебя настоящую, люди испугаются.
Okay, you're getting kind of corny.
AII I'm saying is you're finally in a place where you're coming into your own.
You're afraid if people see the real you, it'II be scary.
Скопировать
Не важно, против я или нет?
Вот так я должен об этом узнавать?
А, не важно а позвольте спросить, вы собираетесь нарожать детей?
Doesn't matter what I think, you know.
Hey, I had to find out like this, right?
Don't matter. Let me ask you, y'all gonna have babies? Little bunch of mini Mikes?
Скопировать
У нас проблемы.
Я стал узнавать про камни, как вдруг пришли парни из клана "Ву-Танг".
Дальше я понял три вещи:..
Bad news. We got a problem.
I put word out on the street to get some info on the stones. Next thing I know, the Wu-Tang Clan shows up here.
Three important elements here.
Скопировать
- Здесь не Тайвань.
Придётся нам самим узнавать, где камни.
- Это легко только на словах.
- Yeah, well, this ain't Taiwan.
Only thing we can do now is try to find out where the stones are and get them.
- You make it sound easy.
Скопировать
Ты просто сошла с ума.
Ты никого не узнавала.
Ты ничего не помнила.
You were out of your mind.
You didn't know anybody.
You didn't remember anything.
Скопировать
- Зачем?
Узнавать, действительно ли Вы женаты.
Тебя трудно убедить? Или нет?
- What for?
To find out if you're really married.
You're kind of hard to convince, aren't you?
Скопировать
- Предложение с "я".
Люди будут узнавать правду быстро, просто.
Ничто не помешает этому.
- That's two sentences starting with "I."
People will know who's responsible and they'll get the truth in the Inquirer, quickly, simply and entertainingly.
No special interests will be allowed to interfere with that truth.
Скопировать
Ни о чем не знать, кроме дня, который прожил без вчера и без завтра, было для него самой страшной пыткой.
вырвать из памяти воспоминания о позавчерашнем дне, чтобы оставить место для событий, о которых он узнавал
Кое-что еще расстраивало его:
To know nothing but the day during which he was living, without yesterday and without tomorrow, seemed to him to be the most terrible of all tortures.
Antoine was trying to push away his last memories of the day before yesterday to leave some space to the events related in the papers.
Something else upset him:
Скопировать
Да. Я боюсь, что только ты можешь ответить на этот вопрос.
И чтобы быть совершенно честным, я правда не хочу узнавать это сегодня вечером.
Так, что скажешь, мы с тобой пойдём и присоединимся к вечеринке, а?
Yeah. I'm afraid only you can answer that one.
To be perfectly honest, I don't really wanna find out tonight.
So, what do you say we rejoin the party?
Скопировать
Я не могу решать.
Мне не нужен его телефон, тебе нужен его телефон, поэтому тебе решать, узнавать мне его или нет.
- ОК, мам.
It can't be up to me.
I didn't ask for his number, you asked for his number, therefore it has to be up to you as to whether or not I get his number.
- Okay, Mom.
Скопировать
Там есть врачи, там есть больницы?
Я всё узнавал, и... ты бы удивился, насколько за последние несколько лет он стал современнее.
А если что-нибудь срочное, знаешь, как в прошлый раз?
WHAT IF SOME- THING HAPPENS? ARE THERE DOCTORS, ARE THERE HOSPITALS?
UH... I'VE BEEN CHECKING IT OUT, AND... YOU WOULD BE AMAZED, IN THE PAST FEW YEARS,
HOW MODERNIZED IT'S BECOME. YEAH, BUT WHAT IF IT'S AN EMERGENCY?
Скопировать
Я хочу побольше о вас узнать.
Узнавать-то и нечего.
Я солдат.
I want to know more about you.
Not much to know.
I'm a soldier.
Скопировать
- Не говори то, чего не знаешь.
Ты не просыпался и не узнавал, что ты .... монстр.
Ты ничего не знаешь.
Don't tell me what you know.
You didn't wake up and find out you're a monster.
You don't know anything.
Скопировать
Вы можете поговорить в непринужденной обстановке.
Мы стараемся больше узнавать о людях, их проблемах, мнениях.
Лично я посещаю балы, устраиваемые в Хорне, с твердым намерением получить удовольствие.
You can participate in conversations in a relaxed atmosphere.
One gets to know people, their problems, their attitude.
And I personally go to Horner balls to get entertained.
Скопировать
- Подожди, брат.
Мы только начали узнавать тебя поближе.
Шахтеры все время ходят в темноте, в горах.
- Hold on, brother.
Just getting to know you.
Walking in the mountains in the dark is what we miners do all the time.
Скопировать
Моя жена умерла 15 марта 1991 и, ну, около полугода я не понимал, что вокруг происходит.
Я не узнавал знакомых, у меня было состояние, когда хочешь остаться один и выплакаться, или когда задеваешь
Я старался изо всех сил, но иногда просто нужно что-то, чем занять свой ум.
My wife died, it was March 15, 199 1 and well for about six months I don't know what happened.
I just can't remember you just want to be left alone until you get it cried or pounded out and you find a shoe of hers or something like that and bingo out comes the imitation Niagara Falls, the water works.
I did my best, but sometimes I just needed something for my own mind to just be able to work on.
Скопировать
И подумал, что ты должна узнать об этом первой.
Разве ты не знал, что такие вещи жены должны узнавать последними?
Я серьезно - прекрасная брюнетка с чувственными плечами.
Well never mind darling, this is deductible business.
Monkey business, I cheated on you today.
I thought you should be the first to know.
Скопировать
Кэл не мог бы назвать контакт, даже если бы захотел.
Он даже не узнавал имя девочки.
Верно? - Я тоже так понимаю.
Cal couldn't identify the contact if he wanted to.
He never got the girl's name. Right?
- That's my understanding.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов узнаваемый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы узнаваемый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение