Перевод "счастливый конец" на английский
Произношение счастливый конец
счастливый конец – 30 результатов перевода
Нет невзгод и страданий отныне,
Всё венчает счастливый конец.
- Ну, кажется, теперь уж все довольны!
No more grief and suffering
Here is a happy ending.
- It looks like everyone is happy now!
Скопировать
Нострадамуса и Откровения... разрушение мира?
Они верят, что мы не можем просто сидеть и надеяться на счастливый конец.
- Офис Боба Блетчера.
Nostradamus and Revelations... the destruction of the world?
They believe we can't just sit back and hope for a happy ending.
- Bob Bletcher's office.
Скопировать
Давайте устроим для Белле Рождество, о котором она так мечтала.
Итак, Зверь заполучил девчонку, и это счастливый конец для всех.
Заклятие снято, и Форте уходит в тень.
[ Cheering ] Let's give Belle the Christmas she's always wanted.
[ Forte ] So, Beast gets girl, and it's a happy ending for everyone.
Enchantment lifted, and Forte fades into the background.
Скопировать
Конец истории.
Счастливый конец и все.
Когда мы их прикончим?
End of story.
Happy end and all.
When do we finish him off?
Скопировать
За друзей... .. семью, новые начинания...
- И счастливый конец.
- Хорошо сказано, дорогая.
To friends... family... a new beginning...
And a happy ending!
Well said, honey.
Скопировать
Мама, нет.
Линдси, думаю, мы заслужили увидеть счастливый конец.
Эти твои друзья собираются жить в нашем доме ближайшее время? Мама, подожди.
- Mom, no.
- Oh, Lindsay. I think we deserve to see a happy ending, don't you, Harold?
These friends of yours gonna be leaving our house in the near future?
Скопировать
У них нет никакой надежды на выживание, если они не возвратятся к коллективу.
Не совсем счастливый конец, не так ли?
Нет.
They have no hope of surviving unless they return to the collective.
Not exactly a happy ending, is it?
No.
Скопировать
Знаю, вы хотите узнать всю историю с самого начала и до конца.
Но должен предупредить, это не какая-то там сказка братьев Гримм, и даже не надейтесь на счастливый конец
Но, тем не менее, я начну.
You'll probably want to know the whole story from the beginning but I'm warning you
It isn't exactly Grimm's fairy tale. As far as I know there isn't a big ending everyone lives happily ever after.
But there is definitely a big beginning.
Скопировать
Может... "Мондриан"?
Ну что, счастливый конец, инспектор?
Только вот... что он сделает, когда узнает?
Was it... Mondrian?
Nice happy ending all round, would you say, Inspector?
Except what's he going to do, do you think, when he finds out?
Скопировать
Я был счастлив, она была счастлива.
Ну, в общем, счастливый конец.
- Наконец-то мы с тобой наедине. - Да, только ты и я.
On top of everything else
I didn't have to injure myself trying to fit into one of those Karma Sutra positions.
Here we are, just you and me.
Скопировать
Но в жизни не все так складывается, как нам хочется.
Не все истории имеют счастливый конец.
Я повзрослел и понял, что нельзя всегда быть ребенком.
I know how much you've done for me and want you to know I appreciate that.
But in life things don't always go as we've planned.
Not all stories have happy endings. With you I have matured and understood I can't remain a child.
Скопировать
Незаконные дети, пожалуйста...
главное – счастливый конец.
В договоре также упомянуты миллионы аванса.
Illegitimate children, okay.
And of course, happy endings."
The contract also specifies the millions we advanced you.
Скопировать
Или меня уволят?
Как считаешь, фильм должен иметь счастливый конец?
Думаю, если он будет закончен, любой финал будет счастливым.
Or, am I going to be fired?
Do you say a movie must have a happy ending?
I think as long as it finishes, anything is happy.
Скопировать
Блондинка в главной роли играла проститутку, ходившую голышом.
Покажи плебеям огромную грудь и счастливый конец и они захрюкают от счастья.
Классное кино!
A piece of filth featuring a blonde harlot... who spent half the film naked as a jaybird.
Give the great unwashed... a pair of oversized breasts and a happy ending... and they'll oink for more.
What a movie!
Скопировать
Но Елен и капитан Роджерс лица из романа, которые всегда заканчиваются счастливо.
Некоторые романы не имеют счастливый конец. -
- Это не литература.
But they're characters from a novel that always end happily.
Some novels don't have happy ends.
- That's not literature.
Скопировать
Нет, пока я чувствую радость... и боль... и любовь.
И это счастливый конец.
Блудный муж образумился... и возвращается к своей жене... к которой питает крепкую, проверенную временем любовь.
Not as long as I can feel pleasure... and pain... and love.
And it's a happy ending.
Wayward husband comes to his senses... returns to his wife... with whom he's established a long and sustaining love.
Скопировать
Вы все такие умные, правда?
Все получили свой счастливый конец.
Хаггерти выиграл дело.
You were all terribly smart, weren't you?
You were all building up to a nice happy ending.
Haggerty wins his case.
Скопировать
Джулия, я ненавижу слоненка Элмера.
Придумай какой-нибудь счастливый конец. Ты знаешь как.
Я?
Look, Julie, I hated Elmer the Elephant.
Just give it a happy ending, you know how.
Do I?
Скопировать
Чего вы ждете?
Разве не счастливый конец?
Ну, так наслаждайтесь... вашим пресловутым счастьем!
What are you waiting for?
Doesn't it end happily?
Save your great happiness!
Скопировать
Но как продажа поездов в Кроули, может помочь тебе строить лодки?
О, ну что с вами за беда, вы совсем не верите в счастливый конец?
я повстречал друга по армии у него есть небольшая верфь в Бальбоа, Калифорния.
How can selling trains at Crowley's help you to build boats?
Oh, the trouble with you is you don't believe in happy endings.
I've got a friend I met in the Army. He's got a little boatyard down in Balboa, California.
Скопировать
Ну, я деревенский парень.
Счастливый конец.
Да, я хотел бы этого.
Well, I'm a country boy.
- The happy ending.
- Yes, that's what I'd like to see.
Скопировать
- Гейкум-кейкум!
- И это счастливый конец?
- Не хочу! Н-е-е-е-е-е-т!
That's supposed to be a happy ending?
No!
It's no fair!
Скопировать
Именно поэтому Господь предусмотрел закон вероятности.
Перепиши, чтобы был счастливый конец, скажем, один убитый.
Минера или офицера.
That's why God passed the law of probability.
Rewrite it with a happy ending, say, one kill.
A sapper or an officer.
Скопировать
Могу я по крайней мере объяснить, что случилось?
Рассказывай о чем угодно, но чтобы был счастливый конец.
Это всё из-за Эндрю, цветного парня, уборщика.
Can't I explain what happened?
Tell me any story, as long as it has a happy ending.
It was all on account of Andrew... the colored guy who sweeps up.
Скопировать
А я говорю о реальности.
Если вам нужен счастливый конец, то лучше сходите на Голливудский фильм.
Дорогой, не пора ли домой, а?
I'm talking about reality.
If you want a happy ending, go see a Hollywood movie.
Come on, darling. Let's think about going home, huh?
Скопировать
Она нужна Джеймсу, чтобы воспроизвести события той ночи, когда он убил мисс Ньюман.
Он хочет все изменить, устроить... устроить счастливый конец.
Но это никогда не случиться!
James needs her to re-enact what happened on the night he killed Miss Newman.
He wants to change things, make... make a happy ending.
But it can't ever happen!
Скопировать
Надо готовиться к ночи. Установим дежурства посменно.
Хезер, напиши в сценарии счастливый конец.
Выключи камеру.
We got to make shifts.
You going to write us a happy ending, Heather?
Come on, man, turn it off.
Скопировать
Не говори так.
У трагических романов всегда счастливый конец.
Прощааааааай!
Don't talk like that.
Tragic romances always have a happy ending.
Farewell!
Скопировать
Расчетное время взрыва ядра реактора - 9 минут.
Где же счастливый конец, Джейсон?
Никогда не отступай, никогда не сдавайся.
Hey! Core implosion estimated in nine minutes.
Where's the happy ending, Jason?
"Never give up. Never surrender. "
Скопировать
Вот так-то.
У каждого свой счастливый конец.
Теперь валите отсюда... потому что на билете не указано, что здесь можно спать.
So there you go.
You have your happy ending.
Now get out... because nowhere on your ticket does it say you can sleep here.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов счастливый конец?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы счастливый конец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
