ski-run — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
32 результатов перевода
2 skis is so old now!
The blue ski run in 40 minutes!
Do you want a bit?
Две лыжи - пережиток!
Гениально, 40 минут спускался!
Хотите? Кусочек?
Скопировать
Come on, monomaniac, hurry up!
We're doing the Marmottes ski run.
Let's regroup!
Эй, слаломщик, давай скорее!
Все на свете проспишь.
Разобьёмся на группы!
Скопировать
I mean...
Tomas says, that you cannot run in ski boots.
It's ridiculous!
То есть..
Томас говорит, бегать в лыжной обуви не получится.
Это же смешно!
Скопировать
It's kind of shaky.
Can you not run in ski boots?
What?
Страшновато было.
Не получится бегать в лыжной обуви?
Что?
Скопировать
How do you know how to react?
You cannot run in ski boots?
Not "run" run...
Ну то есть, кто вообще знает, как нужно вести себя?
Не получится бегать в лыжной обуви?
Не "бегать"...
Скопировать
I didn't do that.
Is it even possible to run in ski boots?
Come on!
Я такого не делал.
Получится ли вообще бегать в лыжной обуви?
Перестань!
Скопировать
What?
Can you not run in ski boots?
I mean...
Что?
Не получится бегать в лыжной обуви?
То есть..
Скопировать
- You morons.
You run around in ski masks trying to blow things up?
What did you think was gonna happen?
А вы?
Носитесь в лыжных масках, взрываете все подряд.
Чего вы хотели?
Скопировать
Run, Katrina!
Yes, do run, and jump, and ski p!
No!
Беги Катрина!
Да, беги и прыгай, и уклоняйся!
Нет!
Скопировать
2 skis is so old now!
The blue ski run in 40 minutes!
Do you want a bit?
Две лыжи - пережиток!
Гениально, 40 минут спускался!
Хотите? Кусочек?
Скопировать
Come on, monomaniac, hurry up!
We're doing the Marmottes ski run.
Let's regroup!
Эй, слаломщик, давай скорее!
Все на свете проспишь.
Разобьёмся на группы!
Скопировать
Until they saw Austria.
So you reckon they'll make us run up those or ski down them?
Hey, how are you?
Но Австрия была ещё лучше.
Они хотят нас заставить взбираться на те горы или на лыжах с них кататься?
Эй, как поживаете?
Скопировать
Dennis dies, and I win the lottery.
But then I would run you over with a jet ski!
Damn it!
Деннис умер. а я выиграла в лотерею.
Но потом я переехал тебя на катере!
Черт побери!
Скопировать
My final tour.
It's like the last run on a ski slope.
You know as you're falling you shouldn't have taken it.
Моей финальной поездкой.
Словно последний спуск с горнолыжного склона.
Ты знаешь, что упадёшь, но не можешь не поехать.
Скопировать
"we are some Swedish youths,
"and we've been given the run of a whole ski resort
"for a weekend.
"мы шведские подростки,
"и мы получили целый целый горнолыжный курорт
"на выходные."
Скопировать
If they're still going uphill, they've had it.
In fact, they were still climbing, even though they'd now run out of ski lifts because these guys had
With just five miles of driving left the skiers were now at 11,000ft...
Давай! Если они все еще поднимаются, им нужно поторопиться.
На самом деле, они по-прежнему поднимаются, хотя уже без канатки... потому что эти парни не намерены использовать обычные лыжни.
Слышите рев? ! Я всего в 8 км от цели лыжники сейчас на высоте 3 350 метров...
Скопировать
Damn right I did.
You're going to run off with this... loser?
Is that what's happening here?
Еще как.
Ты собираешься сбежать с этим... неудачником?
Вот что здесь происходит?
Скопировать
I'll sneak up... take the jewels and drop 'em down to ya.
We said we were done with all that... thieving, life on the run.
That's why it's perfect.
Я прокрадусь внутрь... украду драгоценности и брошу их тебе.
Мы хотели покончить со всем этим... воровством, жизнью в бегах.
В этом и прелесть.
Скопировать
So I hooked up with this group that runs women's shelters in Kabul.
I kind of run their underground railroad.
You know, helping them relocate their hard cases.
Так что, я присоединился к группе, которая держит женщин в убежище в Кабуле.
Я вроде того что запустил их подземную железную дорогу.
Знаешь, помогая перевозить их сложные случаи.
Скопировать
That's putting it mildly, Tom.
The locals think women's shelters are fronts for brothels, which is why they're all run by foreign NGOs
You must be Agent Gibbs.
Это мягко сказано, Том.
Местные думают, что женские убежища - это прикрытие для борделей, создаваемых иностранными НПО.
Вы, должно быть, агент Гиббс.
Скопировать
He may not have had a grieving mother or a wife waiting for him, but his killer should not go unpunished.
Regardless, I can't let you take a run at Svetlana Renkov.
Look, the whole reason the C.I.A. is shutting this case down is because they are convinced that the Russians didn't realize that Charlie was a spy.
Может, его и не ждут скорбящая мать или жена, но его убийца не должен остаться безнаказанным.
Несмотря на это, я не могу позволить вам разрабатывать Светлану Ренкову.
Послушайте, причина того, что ЦРУ прикрыло это дело, в том, что они уверены, будто русские не знают, что Чарли был шпионом.
Скопировать
What do you mean, disappeared?
We were going to run away and start over.
We were supposed to leave today, get away from my family, get a fresh start.
В каком смысле "исчезнете"?
Мы собирались убежать и начать все сначала.
Мы должны были уехать сегодня, сбежать от моей семьи, начать все с чистого листа.
Скопировать
It felt good to handle that crisis on my own.
In the past, I would have had to run to Mitchell, but he's been trusting me more and more.
I'm so proud of him.
Как здорово самому справиться с трудной ситуацией.
Раньше я бы побежал к Митчеллу, но в последнее время он стал доверять мне все больше и больше.
Я так горжусь им.
Скопировать
It isn't for my band.
Need me to do a coffee run?
No.
Не для моей группы.
Мне сбегать за кофе?
Нет.
Скопировать
And it was not easy for me to trust a man after the husband that I'd had.
This guys left tools in the yard, let the kids run wild.
Well, great to see you, Claire.
Мне было тяжело снова верить мужчинам после мужа, который у меня был.
Этот парень оставлял инструменты во дворе, оставлял детей без присмотра.
Здорово было повидаться, Клэр.
Скопировать
Until the investigation ends, take your hands off the Jang Tae San case.
How many prosecutors run around at the scene that you set out and cause trouble!
What are you going to do about this? Prosecutor General, a detective named Im Seung Woo asks to see you urgently.
не занимайся делом Чан Тхэ Сана.
которое из-за тебя образовалось и создало проблемы!
{\i1\alphaH80\} Что ты собираешься с этим делать? детектив Им Сон У попросил срочно с вами встретиться.
Скопировать
Do you think that Park Jae Gyeong is not arresting me now because she's scared of just my alibi?
She's saying that she won't see just you, Congresswoman, cut off your tail and run off.
Why are you like this?
что боится моего алиби?
поэтому обруби все свои хвосты и уезжай.
Почему ты так себе ведешь?
Скопировать
Hey, Ross?
Could you run down to the E.R. and ask Torres if she can pick up the kids today?
Sure, but I have to get this blood to the lab...
Эй, Росс?
Мог бы ты сбегать вниз в приёмное и спросить Торрес, сможет ли она забрать детей?
Конечно, но мне нужно отнести кровь в лабораторию...
Скопировать
I'm not going forward with the project.
You should totally run with it, though.
No, this is your project.
Я не буду заниматься проектом.
Лучше тебе его возглавить.
Нет, это твое исследование.
Скопировать
I will go craft an apology.
Run it by me first.
The prosecution's about to rest.
Я пойду подготовлю извинения.
Предоставь мне их первому.
Обвинение заканчивает.
Скопировать
Leo, I'm sure you're wondering why we've invited you here today.
You are gonna ask me to run the President's re-election campaign.
- Yes.
Лео, я уверен ты хочешь знать почему мы пригласили тебя сегодня.
Вы хотите, чтобы я управлял предвыборной кампанией Президента.
- Да.
Скопировать
She's off the grid.
- Well, you know, I could run her through the... - I'll find her.
(Typing)
Она все системы.
- Я могла бы пробить ее в...
- Я найду ее.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение