Перевод "irregularities" на русский

English
Русский
0 / 30
irregularitiesнеправильно нерегулярный неправильный неровный неравномерный
Произношение irregularities (ирэгйуларитиз) :
ɪɹˌɛɡjʊlˈaɹɪtiz

ирэгйуларитиз транскрипция – 30 результатов перевода

Well,that's difficult to say, I mean,your genes are mutating every time you heal a fetus, There's an indication of heart disease developing,
You have spinal irregularities on your mri,
If you keep healing,maybe a year, maybe less,
Что ж, тяжело сказать, в смысле, твои гены мутируют каждый раз, как ты лечишь эмбрион, есть признаки для развития сердечного заболевания.
У тебя отклонения позвоночника, судя по твоему снимку с магнитного сканнера.
Если продолжишь лечение, может быть год, а может и меньше.
Скопировать
Because of the irregularities with this year's event, this gathering has been renamed the Unity Dinner and is in honour of all the finalists.
What is that supposed to mean, "irregularities"?
Frasier, Frasier, let it go.
В этом году ввиду некоторых нарушений собрание было переименовано в Объединяющий Ужин в честь всех наших финалистов.
Какого черта это значит, "некоторые нарушения"?
Фрейзер, Фрейзер, не начинай снова.
Скопировать
What do you want, Dominic?
An internal audit of your division has turned up accounting irregularities.
And I've been authorized to come down and go through it in a thorough manner.
Что вам нужно, Доминик?
Внутренняя аудиторская проверка вашего подразделения выявила ошибки в отчетах.
Я уполномочен провести детальнейшую проверку.
Скопировать
It's an inspection trip.
There are many irregularities.
Some money is missing.
Это ревизия.
Там есть много нарушений.
Есть проблема.
Скопировать
Come on.
Positive identification can be made from tooth irregularities.
These depressions are the fossa, and these projections are the ridges.
Давай вернемся в офис.
Человека можно опознать по его зубам.
Эти вмятины - бугорки, а эти выступы - углубления.
Скопировать
Gavrilo Milentijevic, from police station Gornje Polje. Condition normal.
Reception probe performed, notified irregularities moved instantly.
With special train in village arrived man from USA.
Гаврило Милентиевич, пост милиции Горне Поле.
Репетиция встречи проведена, замеченные недостатки устранены.
Специальным поездом прибыл - человек из Америки.
Скопировать
You just missed it.
Sergeant, in the past two days we discovered a number of possible irregularities.
- Now, if you can't produce receipts...
Вот, упустил.
Сержант, за последние два дня мы обнаружили много возможных нарушений.
- Теперь, если вы не сможете представить чеки...
Скопировать
You got a date with me now, boy.
Artie first contacted me a week ago about irregularities on my tax return.
I'd just moved here from Ithaca and couldn't afford to fly in my accountant, but he said that was okay.
- Теперь ты пойдешь на свидание со мной, мальчик.
- Впервые Арти связался со мной неделю назад, ... по поводу путаницы с моим возвратом налогов.
Я только что переехала сюда из Итаки, ... и не могу позолить себе перерасход по счету, ... но он сказал что все в порядке. Он считал, что сможет исправить расхождения без особых проблем.
Скопировать
I do.
You're being questioned pursuant to General Order 15... about serious irregularities in the Foster investigation
Refusal to answer any questions will result in immediate suspension.
- Понимаю.
- Вам будут заданы вопросы в соответствии с Основным положением №15 относительно серьёзного правонарушения при расследовании по делу Фостера.
В случае отказа от ответа на любой из вопросов вы будете немедленно отстранены от должности.
Скопировать
I'll be very sorry to. Oh no... No.
You sent the Finance Police to my place but they found nothing because there were no irregularities in
I don't know who the others are.
Однажды в разговоре со своим сотрудником я сравнил нашу работу с трудом рыбака, вытягивающего потихоньку сеть, не зная толком, что за рыба в нее попалась.
Я еще сказал ему, что опасность такой рыбной ловли в том, что рыбы, заметив сеть, успевают не только сами улизнуть, но и предупредить других.
Правда, мы говорили об этом.
Скопировать
- Are you sure?
You sent the Finance Police to my place but they found nothing because there were no irregularities in
You're also very intelligent, more than all the others.
Вы уверены? Мы в расчете.
Вы наслали на меня финансовую комиссию, но они ничего не нашли, потому что на моих счетах ничего необычного нет и не появится ничего, что могло бы помочь двум полицейским.
Вы еще и очень умны. Пожалуй, умнее, чем все остальное.
Скопировать
The anomaly is consistent with a class-1 wormhole.
No irregularities detected.
Recalibrate sensors and try again.
Аномалия соответствует червоточине класса 1.
Нерегулярностей не обнаружено.
Рекалибровать сенсоры и попробовать снова.
Скопировать
Recalibrate sensors and try again.
No irregularities detected.
Isolate grid 925 and magnify.
Рекалибровать сенсоры и попробовать снова.
Нерегулярностей не обнаружено.
Изолировать сеть 925 и увеличить.
Скопировать
Right away.
Sir, I've been unable to complete the list due to certain irregularities.
What?
Сейчас же.
Сэр, я не смог его закончить, возникли сложности.
Да?
Скопировать
We just ran out of time.
Seven of Nine, I'm detecting irregularities in my autonomic nervous system-- cardiovascular excitation
You're experiencing an emotion-- anxiety.
Наше время истекло.
Седьмая из Девяти, я фиксирую нарушения в моей автономной нервной системе - сердечно-сосудистое возбуждение, вазоспазм...
Ты испытываешь эмоцию - тревогу.
Скопировать
This isn't a mechanical malfunction?
There are no irregularities.
The machine is working normally.
Это механические неполадки?
Нарушений не обнаружено.
Оборудование исправно.
Скопировать
Every year the Catholic Church gives an award to a priest for outstanding achievement.
This year's winner has overcome controversy in the past, when rumours of financial irregularities threatened
No!
Католическая церковь ежегодно награждает священников за выдающиеся достижения.
Победитель этого года много пережил в прошлом, когда слухи о финансовых махинациях угрожали...
Нет!
Скопировать
The money was just resting there!
Though authorities were confused by BIZARRE IRREGULARITIES IN HIS ACCOUNTS!
Enough of that now!
День просто лежали на моему счету!
Хотя власти и были озадачены ненормальным состоянием его счета.
Хватит об этом!
Скопировать
Do not reveal the nature or location of your asignments to strangers.
Report any of irregularities or suspicious persons directly to Internal Affairs immediately.
Three months on a double-bonus job.
Обо всех подозрительных личностях немедленно сообщайте в департамент внутренних дел.
Повторяю.
Три месяца на двойном бонусе.
Скопировать
"Un"?
The agent said that Catherine was concerned about certain irregularities.
Such as Josie being named the chief beneficiary.
"Без"?
Агент сказал, что Кэтрин была встревожена некоторой его необычностью.
Например тем, что Джози была указана главным выгодоприобретателем.
Скопировать
Very well.
Report any irregularities to me.
Medok.
Очень хорошо.
Сообщайте о любых проблемах.
Медок.
Скопировать
I'd like to take this opportunity to welcome you to this year's annual Spell-a-bration.
Because of the irregularities with this year's event, this gathering has been renamed the Unity Dinner
What is that supposed to mean, "irregularities"?
Хочу воспользоваться возможностью и поприветствовать вас на ежегодном орфо-граждении.
В этом году ввиду некоторых нарушений собрание было переименовано в Объединяющий Ужин в честь всех наших финалистов.
Какого черта это значит, "некоторые нарушения"?
Скопировать
Yes, that's why I wanted you to have a look at these.
There seem to be some irregularities with my accounts.
Of course there are.
Да, поэтому я хотел, чтобы ты взглянул.
Похоже, что-то не так с моими счетами.
Ну конечно.
Скопировать
Who else's should it be?
I confess there may have been some irregularities that have caused her to take an odd turn.
An odd turn?
Чья же ещё она могла быть?
Признаю, могли иметь место некоторые мелкие неточности, способные привести к непредвиденному повороту.
Непредвиденному повороту?
Скопировать
Off we go again.
"In the course of my investigations into financial irregularities in Moscow Centre,
"two officers of Karla's directorate came into question.
Продолжаем.
"Во время проверки финансовых нарушений в Московском Центре,
"двое сотрудников управления Карлы попали под подозрение.
Скопировать
Please.
There are irregularities, counselor-- grave irregularities.
We have a dossier upon your good self which makes lamentable reading.
Вы бы очень помогли, если бы притворились, что знакомы со мной.
Прошу вас, не волнуйтесь.
Если вы сможете уделить нам час, сэр, я уверен, мы сможем уладить вопрос так, что ни ваше профессиональное, ни семейное положения не пострадают.
Скопировать
If I placed it before the Swiss police, not all the diplomatic protests in the world would protect you from the most acute public embarrassment.
What irregularities? ! Who is this Glaser you speak of?
I am not Glaser. I am a diplomat, Grigoriev. The account you speak of has been conducted with total propriety.
Прошу. Советник, нами обнаружены определенные нарушения. Очень серьезные нарушения.
Досье, собранное на вас, являет собой собрание весьма прискорбных фактов.
Если оно попадет в руки местной полиции, никакие дипломатические протесты не смогут оградить вас от крайне неприятного публичного унижения.
Скопировать
Still early days, sir.
What do you know about financial irregularities?
Enough.
Мы только начали, сэр.
Ты много знаешь о финансовых махинациях?
Достаточно.
Скопировать
So what's going to happen next?
Due to procedural irregularities in the prosecution case, I have no alternative but to declare a mistrial
Ladies and gentlemen of the jury, you are discharged.
Что будет дальше?
В связи с процессуальными нарушениями в версии обвинения, у меня нет выбора, как признать судебный процесс несостоявшимся.
Дамы и господа присяжные заседатели, вы свободны.
Скопировать
Why would the star care about the budget of the show?
I don't know, but the accountant told me that Charlie said he'd found irregularities.
And get this.
С чего бы звезде беспокоиться о бюджете шоу?
Не знаю, но бухгалтер сказал мне, что Чарли нашёл нестыковки.
И ещё.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов irregularities (ирэгйуларитиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы irregularities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ирэгйуларитиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение