Перевод "irregularities" на русский

English
Русский
0 / 30
irregularitiesнеправильно нерегулярный неправильный неровный неравномерный
Произношение irregularities (ирэгйуларитиз) :
ɪɹˌɛɡjʊlˈaɹɪtiz

ирэгйуларитиз транскрипция – 30 результатов перевода

Very well.
Report any irregularities to me.
Medok.
Очень хорошо.
Сообщайте о любых проблемах.
Медок.
Скопировать
Come on.
Positive identification can be made from tooth irregularities.
These depressions are the fossa, and these projections are the ridges.
Давай вернемся в офис.
Человека можно опознать по его зубам.
Эти вмятины - бугорки, а эти выступы - углубления.
Скопировать
Every year the Catholic Church gives an award to a priest for outstanding achievement.
This year's winner has overcome controversy in the past, when rumours of financial irregularities threatened
No!
Католическая церковь ежегодно награждает священников за выдающиеся достижения.
Победитель этого года много пережил в прошлом, когда слухи о финансовых махинациях угрожали...
Нет!
Скопировать
The money was just resting there!
Though authorities were confused by BIZARRE IRREGULARITIES IN HIS ACCOUNTS!
Enough of that now!
День просто лежали на моему счету!
Хотя власти и были озадачены ненормальным состоянием его счета.
Хватит об этом!
Скопировать
You just missed it.
Sergeant, in the past two days we discovered a number of possible irregularities.
- Now, if you can't produce receipts...
Вот, упустил.
Сержант, за последние два дня мы обнаружили много возможных нарушений.
- Теперь, если вы не сможете представить чеки...
Скопировать
We just ran out of time.
Seven of Nine, I'm detecting irregularities in my autonomic nervous system-- cardiovascular excitation
You're experiencing an emotion-- anxiety.
Наше время истекло.
Седьмая из Девяти, я фиксирую нарушения в моей автономной нервной системе - сердечно-сосудистое возбуждение, вазоспазм...
Ты испытываешь эмоцию - тревогу.
Скопировать
The anomaly is consistent with a class-1 wormhole.
No irregularities detected.
Recalibrate sensors and try again.
Аномалия соответствует червоточине класса 1.
Нерегулярностей не обнаружено.
Рекалибровать сенсоры и попробовать снова.
Скопировать
Recalibrate sensors and try again.
No irregularities detected.
Isolate grid 925 and magnify.
Рекалибровать сенсоры и попробовать снова.
Нерегулярностей не обнаружено.
Изолировать сеть 925 и увеличить.
Скопировать
Right away.
Sir, I've been unable to complete the list due to certain irregularities.
What?
Сейчас же.
Сэр, я не смог его закончить, возникли сложности.
Да?
Скопировать
Gavrilo Milentijevic, from police station Gornje Polje. Condition normal.
Reception probe performed, notified irregularities moved instantly.
With special train in village arrived man from USA.
Гаврило Милентиевич, пост милиции Горне Поле.
Репетиция встречи проведена, замеченные недостатки устранены.
Специальным поездом прибыл - человек из Америки.
Скопировать
The baby could be a spirit.
It would explain the irregularities.
I´d like to meet the father ...
Ребенок может быть призраком.
Это могло бы объяснить аномалии.
Было бы интересно увидеть отца.
Скопировать
- Are you sure?
You sent the Finance Police to my place but they found nothing because there were no irregularities in
You're also very intelligent, more than all the others.
Вы уверены? Мы в расчете.
Вы наслали на меня финансовую комиссию, но они ничего не нашли, потому что на моих счетах ничего необычного нет и не появится ничего, что могло бы помочь двум полицейским.
Вы еще и очень умны. Пожалуй, умнее, чем все остальное.
Скопировать
Do not reveal the nature or location of your asignments to strangers.
Report any of irregularities or suspicious persons directly to Internal Affairs immediately.
Three months on a double-bonus job.
Обо всех подозрительных личностях немедленно сообщайте в департамент внутренних дел.
Повторяю.
Три месяца на двойном бонусе.
Скопировать
"Un"?
The agent said that Catherine was concerned about certain irregularities.
Such as Josie being named the chief beneficiary.
"Без"?
Агент сказал, что Кэтрин была встревожена некоторой его необычностью.
Например тем, что Джози была указана главным выгодоприобретателем.
Скопировать
Please.
There are irregularities, counselor-- grave irregularities.
We have a dossier upon your good self which makes lamentable reading.
Вы бы очень помогли, если бы притворились, что знакомы со мной.
Прошу вас, не волнуйтесь.
Если вы сможете уделить нам час, сэр, я уверен, мы сможем уладить вопрос так, что ни ваше профессиональное, ни семейное положения не пострадают.
Скопировать
If I placed it before the Swiss police, not all the diplomatic protests in the world would protect you from the most acute public embarrassment.
What irregularities? ! Who is this Glaser you speak of?
I am not Glaser. I am a diplomat, Grigoriev. The account you speak of has been conducted with total propriety.
Прошу. Советник, нами обнаружены определенные нарушения. Очень серьезные нарушения.
Досье, собранное на вас, являет собой собрание весьма прискорбных фактов.
Если оно попадет в руки местной полиции, никакие дипломатические протесты не смогут оградить вас от крайне неприятного публичного унижения.
Скопировать
It's an inspection trip.
There are many irregularities.
Some money is missing.
Это ревизия.
Там есть много нарушений.
Есть проблема.
Скопировать
I'll be very sorry to. Oh no... No.
You sent the Finance Police to my place but they found nothing because there were no irregularities in
I don't know who the others are.
Однажды в разговоре со своим сотрудником я сравнил нашу работу с трудом рыбака, вытягивающего потихоньку сеть, не зная толком, что за рыба в нее попалась.
Я еще сказал ему, что опасность такой рыбной ловли в том, что рыбы, заметив сеть, успевают не только сами улизнуть, но и предупредить других.
Правда, мы говорили об этом.
Скопировать
You got a date with me now, boy.
Artie first contacted me a week ago about irregularities on my tax return.
I'd just moved here from Ithaca and couldn't afford to fly in my accountant, but he said that was okay.
- Теперь ты пойдешь на свидание со мной, мальчик.
- Впервые Арти связался со мной неделю назад, ... по поводу путаницы с моим возвратом налогов.
Я только что переехала сюда из Итаки, ... и не могу позолить себе перерасход по счету, ... но он сказал что все в порядке. Он считал, что сможет исправить расхождения без особых проблем.
Скопировать
I do.
You're being questioned pursuant to General Order 15... about serious irregularities in the Foster investigation
Refusal to answer any questions will result in immediate suspension.
- Понимаю.
- Вам будут заданы вопросы в соответствии с Основным положением №15 относительно серьёзного правонарушения при расследовании по делу Фостера.
В случае отказа от ответа на любой из вопросов вы будете немедленно отстранены от должности.
Скопировать
This is a biometrics sensor We've had online for the past month or so.
It detects irregularities in biometric rhythm and reports them.
Wouldn't it have picked up on the Wraith?
Это биометрический сенсор, который мы активировали где-то в течение прошлого месяца.
Он обнаруживает сбои в биометрическом ритме и сообщает о них.
Разве он не среагировал бы на Рейфов?
Скопировать
You worked for Mueller-Wright.
If they're involved in procurement irregularities, any attempt by you to impede a Senate...
- I'm not going to impede anything.
Ты работал на Мюллер-Врайт.
Если они вовлечены в нарушения процесса закупок, любая попытка с твоей стороны воспрепятствовать Сенату..
- Я не собираюсь ничему препятствовать.
Скопировать
Well,that's difficult to say, I mean,your genes are mutating every time you heal a fetus, There's an indication of heart disease developing,
You have spinal irregularities on your mri,
If you keep healing,maybe a year, maybe less,
Что ж, тяжело сказать, в смысле, твои гены мутируют каждый раз, как ты лечишь эмбрион, есть признаки для развития сердечного заболевания.
У тебя отклонения позвоночника, судя по твоему снимку с магнитного сканнера.
Если продолжишь лечение, может быть год, а может и меньше.
Скопировать
- Yes, Mr President.
The New York Times is launching an investigation into voting irregularities in six southern states.
I've got Teddy on it.
- Да, мр.Президент.
"Нью-Йорк Таймс" начинает расследование о нарушении процедуры голосования в шести южных штатах.
У меня есть Тэдди для этого.
Скопировать
- That's ridiculous.
- They say there were irregularities in your company's last two financial statements.
Why, it's not true.
Это нелепо!
Они говорят, что в последних двух финансовых отчетах вашей компании есть неточности.
Это не так!
Скопировать
Right.
Westbrook, at the age of 22, was thrown out of medical school for inappropriate behaviour and financial irregularities
In '96, she founded the Holistic Power Clinic, the HPC, in Dublin.
Итак.
Эмили Льюис Уестбрук, в возрасте 22 лет, была выгнана из медицинской школы за некорректное поведение и финансовые махинации.
В 96-ом работала в Холстик Паур Клиник, ХПК, в Дублине.
Скопировать
- To the future!
Sorry to interrupt but there are some policemen here, they say they need to speak to you about irregularities
I see.
- За будущее!
Извините, что прерываю, там пришли из полиции, хотят поговорить с вами о каких-то злоупотреблениях в пенсионном фонде.
Ясно.
Скопировать
OK, Douglas. Now we're alone, I can speak frankly.
You may receive a visit from the police at some point concerning irregularities in the pension fund.
Turn that off.
Итак, Даглас, теперь мы одни, буду говорить откровенно.
Вполне вероятно, что скоро к тебе придет полиция речь пойдет о нарушениях в пенсионном фонде.
Выключите.
Скопировать
Always.
The mayor knew about the irregularities.
He deliberately protected the murderer.
- А проверить не догадались?
Если бы мы знали, что он работал на Ларсена, мы не бы не выглядели идиотами.
- Всё нормально.
Скопировать
As you can see, on the photograph there is a very distinct pattern of fading where the light has affected it.
Certain abnormalities, irregularities in the leather and a small paint spot here on the transparent sheet
Who's this?
Как вы видите, на фотографии есть очень сильный рисунок выгорания там, где на него падал свет.
Некоторые аномалии, повреждения кожи и маленькая капля краски здесь, на прозрачном слое, все указывает на определенную картинку, которая соответствует идеально.
Кто это?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов irregularities (ирэгйуларитиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы irregularities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ирэгйуларитиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение