Перевод "возлюбленный" на английский
Произношение возлюбленный
возлюбленный – 30 результатов перевода
Уиллиам Вебб, Ваше Величество.
а вашу возлюбленную?
Бэсс, Ваше Величество.
William Webbe, Your Majesty.
your sweetheart's name?
Bess, Your Majesty.
Скопировать
У нас это было. Несколько раз.
Но потом она стала возлюбленной Марко.
Все нацеловались и наобнимались?
We had a kind of affair.
But then she got together with Marko.
Are you all hugged up, luvvies?
Скопировать
Давай, Людвиг.
"Мои мысли летят к тебе, моя единственная возлюбленная только подле тебя я могу жить или не жить вовсе
Здорово.
Bring it, Ludwig.
"My thoughts go out to you, my immortal beloved. I can live only wholly with you or not at all. "
Good stuff.
Скопировать
Она - твоя пациентка.
Он... ее возлюбленный.
Ладно тебе, ты знаешь, что делать.
She's your patient.
He'S. her loved one.
Come on,you know what to do.
Скопировать
Да, сотни писем
Моей возлюбленной, Ча Мин,
Я только что слышал твой голос по телефону
Yes, hundreds of letters.
My beloved Chae-min,
I just heard your voice over the phone.
Скопировать
Я не стыжусь любви.
Моя возлюбленная сменила купе для удобства наших тайных свиданий.
Она находиттакие вещи занятными.
There is no shame in love.
My beloved had arranged an exchange of premises in order to facilitate our assignation.
She'd find such things... amusing. Yes.
Скопировать
Кабинет свободен. Наш город был опустошён болезнью ужасающей степени болезнетворности .
Я молился, чтобы в моё отсутствие, с моей возлюбленной ничего не случилось.
10-е августа. Новый торговый путь связал нас с республикой Лорентия, позволяя транспортным кораблям достигать нашего осаждённого государства.
surgery's clear our city was ravaged by a sickness of appalling virulence
in my absence i prayed that my darling would stay safe through the horizontal and the vertical we draw faith their bodies shall become ash and they will become the air itself until once more
august 10th a new traderoute has opened up with the republic of lawrentia allowing supply ships to reach our beleaguered realm
Скопировать
- На что ты намекаешь?
- Она была твоей возлюбленной, черт возьми, членом семьи, членом нашей семьи, Симполеон.
- Скажи мне, как ее вернуть, и я все сделаю.
What are you getting at?
She was a sweetheart, for Christ's sake. She was family. She was our family, Simpoleon.
Tell me how to get her back, I'll go do it.
Скопировать
Но только при спокойном рассмотрении нашей ситуации нам с тобой удастся быть вместе навсегда.
Не переставай любить меня и никогда не сомневайся в преданном сердце твоего возлюбленного.
Всегда твое.
Only by calm consideration of our existence can we achieve our purpose to live together.
Oh, continue to love me. Never misjudge the most faithful heart of your beloved.
Ever thine.
Скопировать
Двери, что не открыл И двери, что не были закрыты
Возлюбленных, что оставил
И мечты, что я не воплотил
Doors I did not open Doors I did not close
Lovers I left behind
And dreams I did not live
Скопировать
Это правда.
Я был в поезде с возлюбленной.
Но из осторожности путешествовал 3-м классом.
It is true.
I was on the same train as my beloved.
But for reasons of discretion I travelled Third Class.
Скопировать
Итак, поэма.
"Его застенчивой возлюбленной".
Эндрю Марвел.
The poem.
"To his coy mistress."
Andrew marvell.
Скопировать
Филипп, открой, пожалуйста.
Ты можешь пойти к твоей возлюбленной, Йохен.
Мы не нуждаемся в тебе.
Phillip, open up please.
You can go to your lover, Jochen.
We don´t need you here.
Скопировать
- И ты останешься со мной, на случай...
- Нет-нет-нет, я теперь возлюбленный, у меня есть обязанности - вздыхать, держаться за руки и не заканчивать
Вам с солнцем придётся решать ваши проблемы самим.
- And you will stay with me...
- I'm a boyfriend now, I've got duties - sighing and holding hands and not finishing sentences.
You and the sun will have to battle it out alone.
Скопировать
Но она прошла через ад.
Убита горем от потери возлюбленного, о котором она не может никому поведать.
Всё должно было выглядеть, как сестринская забота о Софи.
But she's been through hell.
Grief-stricken at the loss of her lover, which she can't express to anyone.
All has to be re-badged as sisterly concern for Sophie.
Скопировать
Сочини речь про это.
Возлюбленные мои подданные, над вами занимается заря новой эры.
Я, Блум, истинно говорю вам, она уже при дверях.
Make a speech about it.
My beloved subjects, a new era is about to dawn.
I, Bloom, tell you verily it is even now at hand.
Скопировать
Ты понимаешь, что это значит?
Твою возлюбленную Чани.
Доказательство стоит перед тобой.
Majesty, don't you see what this means?
You can have her back again, your beloved Chani.
The proof is standing right in front of you.
Скопировать
Очень.
Дорогие возлюбленые, мы собрались здесь чтобы объединить Франклина и Мариссу...
Не надо!
Great.
Dearly beloved, we are gathered here together to join Franklin and Marissa...
Don't do it!
Скопировать
Духи следовали за мной. в каждом увядшем воспоминании.
Мои возлюбленные люди света.
Что покажете вы мне сейчас?
The spirits ran with me in each faded memory.
My beloved people of light.
What will you show me now?
Скопировать
Вероника же мамаша, она не пользуется компьютером.
Твоя возлюбленная объявилась
Она пишет, "Можешь его попросить"
Veronika is a mother, she doesn't use computers.
Your sweetheart has resurfaced
She says, "Can you ask him"
Скопировать
Oх
Здесь лежит моя возлюбленная Зоуи мой осенний цветок
Теперь что-нибудь менее привлекательное, пусть вся она погнила и вздулась
Oh.
Here lies my beloved Zoe... - my autumn flower. - [ Slapping Flesh ]
Somewhat less attractive now that she's all corpsified and gross.
Скопировать
Не кричите, сударыня, умоляю вас!
Я должна спасти своего возлюбленного.
- И кто же он?
Don't scream, please!
- l must save the man l love.
- Who?
Скопировать
тебе просто нравится проводить с ней время?
необходимость всей этой моногамности заставила тебя понять потенциальная возлюбленная?
приятель. У тебя пирог горит!
Or maybe you just like spending time with her.
Maybe the necessity of all this chastity and monogamy has made you realize that Barbara Novak is your ideal potential lover.
Come back to Earth, buddy boy.
Скопировать
Что в наши дни естественно?
А твои возлюбленные...
Что они говорят тебе?
What's natural nowadays?
And your lovers...
What do they say to you?
Скопировать
Аврора, будь моей будь моей, будь моей
Ты возлюбленная на миллион
Ах ах ах ах Аврора
Aurora, be mine Be mine, be mine
You're a sweetheart in a million
Ah ah ah ah Aurora
Скопировать
Ох Ох Ох Ох Аврора
Ты возлюбленная на миллион
Ох Ох Ох Ох Аврора
Oh oh oh oh Aurora
You're a sweetheart in a million
Oh oh oh oh be my Aurora
Скопировать
Что тебя привело сюда?
У меня записка от твоей возлюбленной.
Считай меня посланником Амура.
What are you doing way out here?
Oh, got a note from your sweetheart.
Cupid's messenger, that's me.
Скопировать
На девочку, с которой я играл когда-то.
- На вашу возлюбленную?
- Да.
A little girl I used to play with.
- Your sweetheart?
- Yes.
Скопировать
Вот то, что вы услышите каждый латинский любовник говорит.
Ты возлюбленная на миллион
Ох Ох Ох Ох Аврора ваши манеры такие бразильские
Here's what you'll hear each Latin lover say
You're a sweetheart in a million
Oh oh oh oh Aurora With your manners so Brazilian
Скопировать
Женщин, которые в ревности или гневе, или собственной порочной страсти превращаются в огромных кошек, наподобие пантер...
И если одна из таких женщин влюбится и возлюбленный поцелует её или заключит в объятия её собственное
Это и есть то, чему вы верите и так боитесь, не так ли?
Women who, in jealousy or anger or out of their own corrupt passions... can change into great cats, like panthers.
And if one of these women were to fall in love... and if her lover were to kiss her, take her into his embrace... she would be driven by her own evil to kill him.
That's what you believe and fear, isn't it?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов возлюбленный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы возлюбленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение