Перевод "нерегулярный" на английский

Русский
English
0 / 30
нерегулярныйirregularity irregular
Произношение нерегулярный

нерегулярный – 30 результатов перевода

- А фигура... Вы регулярно занимаетесь спортом.
- Нерегулярно, но стараюсь не упускать случая.
Заметно.
- You must work out all the time.
- Oh, not all the time. I do the best I can.
- Yeah, I bet.
Скопировать
Расскажи мне. Я была здесь однажды с капитаном одного пиратского корабля.
Гонки не регулярны, проходят раз каждые несколько лет.
Ее организуют пираты? Бывшие пираты, если точнее. Все жители этого города были когда-то пиратами.
I already came here with the captain from a band from pirates.
Although it on there no date of stopped, the pirates had decided to organize a race:
This city was always populated pirates in the past.
Скопировать
Об обычных войсках.
Нерегулярные боевые действия не могут вестись обычными войсками.
Они хороши для парадов.
conventional troops.
And irregular warfare cannot be fought with conventional troops.
They are only for parades.
Скопировать
Ко второй зиме войны сапоги сносились но линия все еще держалась. Их шинели разваливались на куски.
Питание было нерегулярным.
Половина шла в бой без оружия.
By the second winter of the war the boots had worn out but the line still held.
Thelr great coats fell to pieces on their backs.
Thelr rations were irregular.
Скопировать
Вы работаете?
Нерегулярно. Пару-тройку раз в неделю.
Что ж, я могу дать вам 50 долларов.
-Aren't you working?
-Only at odd jobs, one or two days a week.
Let's see. I could let you have, say, $50.
Скопировать
Ужасные скачки настроения.
Посещаемость школы можно в лучшем случае назвать нерегулярной.
А потом - драки в "ДОМЕ У ДОРОГИ" и на похоронах.
Terrible mood swings.
His school attendance has become erratic at best.
And then the fighting at the Roadhouse and at the funeral.
Скопировать
Но зачем писать, регулярной армии Севера?
Там что, есть нерегулярная?
Просто солдат армии Севера?
But why say, "N.V.A. regular"?
Is there an irregular?
How about N.V.A. soldier?
Скопировать
Посмотрите: человек уже четверть года не ест ничего, кроме гороха, и заметьте результат.
Проверьте... нерегулярный пульс!
Пульс и глаза.
Look at this man. For a quarter of a year, he ate nothing but peas. Note the effects.
Feel how erratic his pulse is.
This and the eyes.
Скопировать
Жаль, что он только раз в году.
Вообще-то, это очень нерегулярный праздник, случается в разное время. - Иногда дважды в день.
- Серьезно?
I thought I should start celebrating it. Too bad it only comes once a year.
Well, actually, it's a very irregular holiday-- crops up all over the place... sometimes twice a day.
Really?
Скопировать
Коитус, наиболее вероятно, произошел в мае, потому что тогда было большинство вечеринок.
Сколько времени требует молодая девочка с крайне нерегулярной менструацией чтобы понят страшный факт?
Я не знаю. -
Coitus took place in May, because that's when there were the most parties.
How long does it take for a girl to realise the scary truth?
I've no idea.
Скопировать
Это Мэл. Кливленд только что передал, что рейс два переключился на Чикаго.
Передачи не регулярные Капитан недоволен.
Я хочу послушать Какая частота?
Cleveland just handed off flight two to Chicago Center.
The transmissions aren't exactly regulation. Captain's blowing a fuse.
I'd like to monitor. What's the frequency?
Скопировать
Человек засыпает.
Вскоре, помимо медленных волн нерегулярных амплитуд, появляется серия коротких волн с высокой частотой
Такой результат означает - состояние глубокого сна.
The subject falls asleep.
Soon, apart from the slow waves of irregular amplitude, short series of waves being to appear with a high frequency, so called "verges of sleep".
This kind of result means falling into deep sleep.
Скопировать
Прекрасно, что тебе нравятся дом и дети, но я не понимаю этих ценностей.
Всё чего ты можешь от меня добиться - ещё пары месяцев нерегулярного секса... и ужасных сцен со взаимными
Прости за всё, что я тебе вчера наговорила.
It's beautiful you like a home and kids, but I am incapable of such commitment.
All you'll get from me is another couple of months of intermittent sex... and recriminate and ugly little scenes like the one we had last night.
I'm sorry for all those things I said to you last night.
Скопировать
Мы - ополчение.
Это не регулярная армия.
Каждый здесь волен прийти и уйти, когда пожелает.
We're militia.
This is not regular army.
Every man here is free to come and go as he pleases.
Скопировать
Доктор приходит по средам.
Коммандер Баркли посещает меня... нерегулярно.
До свидания, Тувок.
The Doctor comes on Wednesdays.
Commander Barclay's visits are... e-erratic.
Good-bye, Tuvok.
Скопировать
Приблизительно 20 минут.
Они всё еще не регулярны.
- Что-то не так. Эта боль...
About 20 minutes.
They're still real irregular.
- Something's wrong.
Скопировать
Аномалия соответствует червоточине класса 1.
Нерегулярностей не обнаружено.
Рекалибровать сенсоры и попробовать снова.
The anomaly is consistent with a class-1 wormhole.
No irregularities detected.
Recalibrate sensors and try again.
Скопировать
Рекалибровать сенсоры и попробовать снова.
Нерегулярностей не обнаружено.
Изолировать сеть 925 и увеличить.
Recalibrate sensors and try again.
No irregularities detected.
Isolate grid 925 and magnify.
Скопировать
Я полагаю, моя бывшая нажаловалась.
Вы забываете об их днях рождения, встречаетесь с ними нерегулярно.
Дети вам не доверяют.
I presume my ex-wife has complained.
No, she hasn't complained, but she's sad you never contact the children, that you forget their birthdays, and only sporadically visit them.
The children no longer count on you.
Скопировать
Следующее, что я помню - это как я лежал в куче ошметков и крови.
Это был последний раз, когда я участвовал в дурацком нерегулярном чемпионате.
- Это был регулярный чемпионат.
Next thing I know, I'm lying in a pile of stumps and blood.
That's the last time I step out for the Spud-U-Like Irregulars.
- Second eleven.
Скопировать
Синьор да Винчи.
Закончите ли вы когда-нибудь мой портрет, если мы так нерегулярно встречаемся?
Маэстро, я прихвачу ещё яиц для ваших красок.
Signor da Vinci.
When will you ever finish my portrait if we sit together so infrequently?
Maestro, I'll pick up some more eggs for your pigments.
Скопировать
Это не форма регулярных войск.
Мне пришлось взять на себя командование нерегулярными войсками Его Величества.
Рейнджерами Королевы.
Not a regular's, no.
It's fallen to me to take command of His Majesty's irregulars.
The Queen's Rangers.
Скопировать
15, может, 20 человек.
Но мне кажется, что это не регулярная армия.
Талмедж.
15, maybe 20 men.
But it don't look like regular army to me, you know?
Tallmadge.
Скопировать
Ты посещаешь психолога?
Нерегулярно.
Значит, начнём всё сначала.
You see a therapist?
Not for a while.
Okay. Well, it's time to start again.
Скопировать
Нередкое заболевание. По некоторым данным, ему подвержены 10 процентов женщин.
- Будь это эндометриоз, мы наблюдали бы нерегулярность цикла.
- Есть пациентки, у которых он протекает бессимптомно.
Some studies put the number of women affected at upwards of 10%.
Well, if it was a case of endometriosis, I'd expect to see menstrual irregularity.
And I've seen some patients that are completely asymptomatic.
Скопировать
Я знаю, мой дядя сказал у Джеймса Нотли были все пальцы, когда он их видел, но Люшан и Правда...
У них своего рода не регулярные взаимоотношения. Хорошо, тогда, Ферг...
Выясни в какое похоронное бюро тело Джеймса Нотли было отправлено.
I know my uncle said James Notley had all his fingers when he saw him. But Lucian and the truth...
They have sort of an on-and-off-again relationship.
All right, then, Ferg, uh, find out which funeral home James Notley's body was sent to.
Скопировать
[Музыка]
Дыхание не регулярное.
Сердечный ритм нарастает.
[music]
Breathing is irregular.
Heart rate is increasing.
Скопировать
Что это значит?
означает, что в вашем теле огромное количество железа, которое обжигает вашу кожу и является причиной нерегулярного
Я не могу поверить, что вы принимали таблетки, содержащие железо!
What exactly does that mean?
It means your body has a massive amount of iron in it, which has burnished your skin, accounts for your irregular heartbeat and accumulated in your joints.
I can't believe you took iron tablets!
Скопировать
"Это скандал, что не должны немой
Отмечу, нерегулярность его натурализации, оправдывая вывод французское гражданство
Вы поймете, что я предпочитаю оставаться в анонимность ".
Thisscandalmustnot becoveredup? Cates.
I'morderingyoutoirregularities his naturalization, Whatjustifiesretreat French citizenship.
Ihopeyouunderstandthat I would prefer to remain anonymous ....
Скопировать
Несколько недель назад.
В это время года почта доставляется нерегулярно.
В самом деле?
Must have been weeks ago now.
Well, the post isn't regular this time of the year.
Really?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нерегулярный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нерегулярный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение