Перевод "irregular" на русский

English
Русский
0 / 30
irregularнерегулярный неправильный неровный неравномерный иррегулярный
Произношение irregular (ирэгйуло) :
ɪɹˈɛɡjʊlə

ирэгйуло транскрипция – 30 результатов перевода

I must confess, I'm a little too close to this and...
Though it's irregular, I'd like to talk about it with you, and get your reaction.
If you can donate your services I can donate mine.
Дэйв, вы не могли бы присесть?
Я должен признаться, что я довольно близок к этому.
Немного непривычно обращаться к вам насчёт этого и ожидать от вас какой-то реакции.
Скопировать
This Arab army on the right, sir, what's it consist of?
Irregular cavalry, sir.
About 2000.
Арабская армия справа... Из кого она состоит?
Непрофессиональная кавалерия.
Около двух тысяч.
Скопировать
Hold on!
Highly irregular, flood like this...
and not even raining.
Держись!
Вот странно!
Такой потоп, а дождя нет!
Скопировать
I object!
This procedure is highly irregular!
Also doesn't it seem a bit strange that Mr. Marchi has waited until this hour to explain where he was.
Я возражаю!
Эта процедура неправомерна!
Не является ли немного странным то факт, что только сейчас сеньор Марко рассказывает нам, где он был?
Скопировать
The subject falls asleep.
Soon, apart from the slow waves of irregular amplitude, short series of waves being to appear with a
This kind of result means falling into deep sleep.
Человек засыпает.
Вскоре, помимо медленных волн нерегулярных амплитуд, появляется серия коротких волн с высокой частотой, так называемые "грани сна".
Такой результат означает - состояние глубокого сна.
Скопировать
No, as long as her situation remains...
irregular... I simply cannot receive her. Don't be angry with me.
I see...
Нет, пока ее положение будет...
неправильньм... я не могу ее принимать, не сердитесь.
Ну что ж...
Скопировать
- Well, I appreciate anything you can do.
- This is highly irregular. - Yeah, I know that.
Showing our depositors' accounts?
- Буду благодарен за любую помощь.
- Это очень необычно.
- Я знаю. Показать наш счет?
Скопировать
No sign of organised civilisation.
Primitive humanoids picked up at irregular intervals.
With regular pulsations of generated energy?
Нет признаков цивилизации.
Примитивные гуманоиды через неравные интервалы.
И регулярные пульсации энергии?
Скопировать
Respiration decreasing.
Heartbeat irregular.
Cerebral activity approaching critical.
Дыхание слабеет.
Сердцебиение прерывистое.
Церебральная активность приближается к критической.
Скопировать
If I have to keep stopping for you to catch up, it's not continuous.
Irregular exercise has no beneficial effect.
Oh, shut up!
Если я должен останавливаться, чтобы тебя дождаться, нагрузка не будет непрерывной.
Неравномерные упражнения не окажут положительного воздействия.
О, заткнись!
Скопировать
I hope this interruption is justified.
Suspending an engramatic purge once it's begun is highly irregular.
Then let's not waste any more time.
Я надеюсь, что это прерывание оправдано.
Приостановка энграмматической чистки, как только она начата, очень нежелательна.
Тогда давайте не тратить больше времени.
Скопировать
We got Phoenix tonight.
This is highly irregular, but since you're pressed, there are exercises I could suggest.
Oh, great, man.
У нас сегодня вечером Финикс.
Это конечно неправильно, но раз уж вы под таким давлением есть упражнения, которые я мог бы предложить.
Отлично, мужик.
Скопировать
Her cytotoxin levels are going through the roof.
Pulse is rapid and irregular.
No doubt you've said something to upset her.
Ее уровень цитотоксических токсинов стал превышать предельный.
Пульс частый и прерывистый.
Вне сомнений, вы сказали что-то, расстроившее ее.
Скопировать
They need some heating in this place.
There's nothing irregular?
The dolly has not been interfered with in any way?
Им стоило бы провести отопление.
В ней нет ничего необычного?
С куклой никто ничего не сделал?
Скопировать
Just letting you know I'm thinking about you.
I sense an irregular humidity mixture.
How you doing?
Хочу, чтобы ты знал, я думаю о тебе.
Изменение влажности.
Как утебя дела?
Скопировать
I'm taking it.
This is irregular.
I don't care if it's irregular.
Это нарушение правил.
Мне всё-равно.
Она же не видит. Но у нас есть правила.
Скопировать
This is irregular.
I don't care if it's irregular.
- We have regulations. - She's blind--
Мне всё-равно.
Она же не видит. Но у нас есть правила.
К чёрту правила!
Скопировать
Agent Scully, we have reviewed your reports and frankly we are displeased.
Irregular procedure, untenable evidence, anonymous witnesses, inconclusive findings aggravated by vague
The nature of X-Files cases often precludes orthodox investigation.
Агент Скалли. Мы рассмотрели ваши отчеты, и, честно говоря, не очень остались довольны результатами.
Возмутительная самодеятельность, неубедительные доказательства безымянные свидетели и неопределенные выводы.
Но, сэр, сама природа дел "Секретных материалов" предполагает неординарные методы расследования.
Скопировать
- We need them at home.
Well, this is most irregular.
Refreshments!
— Они нам нужны дома.
Но ведь это неправильно.
Прохладительные напитки!
Скопировать
And she's yours, captain.
This is quite irregular, Mr. Garibaldi.
I was assured that Captain Sheridan or Commander Ivanova would be available.
Она ваша, Капитан.
Это достаточно не обычно, Мистер Гарибальди.
Я меня заверили, что Капитан Шеридан и Командир Иванова будут доступны.
Скопировать
-What is wrong with Ned?
Ned's a guy who buys irregular underwear.
Next.
- Что не так с Недом?
Нед парень, что покупает неправильное белье.
Дальше.
Скопировать
Her respiration is shallow.
Her heartbeat is irregular and falling.
Her blood pressure's dropping.
Дыхание поверхностное.
Сердцебиение слабое и продолжает падать.
Ее кровяное давление падает.
Скопировать
Bad for the morale.
And more of our Spanish irregular support will melt away without cash.
- What do you do when you're short of cash?
Это плохо влияет на боевой дух.
Большинство испанских наемников смоется без денег.
- Что ты делаешь, когда нет денег?
Скопировать
I thought I should start celebrating it. Too bad it only comes once a year.
Well, actually, it's a very irregular holiday-- crops up all over the place... sometimes twice a day.
Really?
Жаль, что он только раз в году.
Вообще-то, это очень нерегулярный праздник, случается в разное время. - Иногда дважды в день.
- Серьезно?
Скопировать
Now you've done it.
I keep hearing this horrible irregular thumping noise.
It's your heart. And I think it's on its last thump. Whew!
На этот раз у него получилось.
Я постоянно слышу этот ужасный стук с перебоями.
По-моему это ваше сердце, и оно на последнем издыхании.
Скопировать
It's Razik prison.
Miss Morrison, this is highly irregular. Please.
Kassar is running a whorehouse.. Making porno movies and god knows what else.
это тюрьма Razik.
Мисс Моррисон, наконец-то вы ... пожалуйста...
Кассар содержит бордель в тюрьме... снимает порно фильмы и Бог знает что ещё.
Скопировать
Low white blood cell count, increased risk of infection, low platelet count which may increase the risk of bleeding, low red blood cell count (anaemia), fever, rush, abnormal liver function, chills, swelling of the body (oedema), infections,
malaise, irregular heart beat, high blood pressure (hypertension), low blood pressure (hypotension),
abnormal thoughts or dreams, loss of balance (ataxia), coma, confusion, dizziness, headache, nervousness, damage to nerves (paraesthesia), psychosis, sleepiness (somnolence), shaking, nausea, vomiting,
снижение количества белых кровяных телец, повышенный риск инфекции, падение уровня тромбоцитов в крови, что повышает риск кровотечения, снижение количества красных кровяных телец, лихорадка, дисфункция печени, озноб, отеки, инфекции, нарушение сердечного ритма,
гипертония, гипотония,
галлюцинации и ночные кошмары, нарушение координации, кома, головокружение, головная боль, неврозы, нарушения нервной системы, психозы, сонливость, тошнота, рвота,
Скопировать
I mean, you did know about this policy, didn't you?
Are you suggesting that there's something irregular at work here?
I never got that idea from Mrs Packard. Or from Mr Horne.
Я имею в виду, вам ведь было известно об этом полисе, так?
Не хотите ли вы сказать, что он был составлен как-то необычно?
Нет, ничего такого не просили ни миссис Пэккард, ни мистер Хорн.
Скопировать
- Your new life insurance.
Are you suggesting that there's something... irregular at work here?
- Rejected, that's what he said.
- Новый полис страхования вашей жизни.
Не хотите ли вы сказать, что он был составлен как-то необычно?
- Заявка отклонена. Отклонена - вот что он сказал.
Скопировать
You're amazing.
Now you can conjugate all the regular verbs two irregular verbs, and sing "Alouette."
-Bien.
У дивительно.
Теперь ты спрягаешь все правильные глаголы и два неправильных, и поешь "Жаворонка".
- Хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Irregular (ирэгйуло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Irregular для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ирэгйуло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение