Перевод "рыбацкий" на английский

Русский
English
0 / 30
рыбацкийfishing piscatory
Произношение рыбацкий

рыбацкий – 30 результатов перевода

Отныне мирный и безвестный,
В рыбацкой хижине, в глуши С тобой я счастлив, друг прелестный,
С тобою, свет мой души.
I lay my sword and helmet down, Relinquished all my rivals and fame.
And now I am, humble and peaceful,
In the fisher's hut perched on the shore
Скопировать
Мы? Нежимся на солнышке.
Мы прибыли на рыбацкой лодке.
Знаете, одна из тех, у которых пальма вместо паруса?
Lazing in the sun.
We landed on a fishing boat.
One of those that have a palm frond as a sail, you know?
Скопировать
- Кот по кличке Мистер Уокер.
Выполняет рыбацкую лодку из Мексики.
Я получаю товар к нему, он получает его для моих клиентов, на всех моих сыпучих продаж в любом случае.
- Cat named Mr. Walker.
Runs a fishing boat out of Mexico.
I get the merchandise to him, he gets it out to my customers, on all my bulk sales anyway.
Скопировать
Это текст октября 1943 года, но я не знаю правильный ли у меня акцент
Разворачивайте свою рыбацкую лодку и плывите обратно в датский порт.
Очень хорошо, прекрасно.
This is a passage from October 1943. ls my accent correct?
Listen ... "Turn your fishing boat around and sail back to Denmark!"
Very good. Or "Bo ...
Скопировать
Пепел, полагаю.
Я родился в рыбацкой деревне, сэр.
Рыбаки все время жгут устричные ракушки.
You get ash, I suppose.
I was born in a fishing village, sir.
The fishermen used to burn oyster shells all the time.
Скопировать
Гольф-клуб?
Мне крупно повезло, что мне удалось вывезти эти доски из одной из рыбацких часовен в Нантакете.
Кевин, у тебя потрясающий дом.
Lacrosse camp?
I was really lucky I was able to salvage this wood from an old seamen's chapel in Nantucket.
Kevin, the house is amazing. – This is where the light comes in.
Скопировать
Ничего не делай, пока не дозвонишься до минюста.
Сколько точно кубинцев плывут на этих рыбацких лодках?
Важно понимать, Лео, что это не лодки.
Just don't do anything until you talk to Justice.
How many Cubans are crammed into these boats?
By and large, they're not boats.
Скопировать
-Немного любви, Лео. -Что ты знаешь о кубинцах?
Я знаю не больше, чем Джош: 1200-2000 кубинцев бежали из рыбацкой деревушки в тридцати милях южнее Гаваны
-Куда они направляются?
Tell me about the Cubans.
Between 1200 and 2000 Cubans from a village south of Havana.
- Headed where?
Скопировать
К Морю.
В рыбацкий порт.
Это для самозащиты.
The sea.
We're going to a fishing port.
It's for protection.
Скопировать
Так?
Я убежден, что Йоми был замешан в перестрелке случившейся в рыбацком порту Мисаки.
Что на это скажите?
So?
I am of the belief that Yomi is deeply involved in the shooting incident at the Misaki Fishing Harbor.
So how about an answer?
Скопировать
Господи, это еще что?
Какой-нибудь рыбацкий траулер.
Капитан,
Oh, my Lord, what is that?
Looks like nothing but a fishing trawler.
Captain.
Скопировать
Пять лет назад...
Это была сонная маленькая прибрежная рыбацкая деревушка.
Сейчас, можно переместить камеру на горизонт, сюда?
Five years ago...
This is a sleepy little coastal fishing village.
Now, could we have the camera pan out to the skyline, here?
Скопировать
Лейтенант, что там наверху?
Только рыбацкие суда.
Погода ухудшается.
- Anything unusual up there?
- Just fishing boats.
Weather's gotten bad.
Скопировать
- Совсем ничего?
Даже маленькое рыбацкое судно подойдёт... я понимаю...
Простите...
- Press 1 for daily weather updates.
If not, one of those small fishing boats would be fine. Yes, I understand.
Sorry, sir.
Скопировать
Я доктор Пиндер-Шлосс
Он запутался в рыбацкий сеть.
Это было месяц назад, во время ураган Хельга
I am Dr. Pinder-Schloss.
He was found in Miami, tangled in a tuna net.
It was just last month during the Hurricane Helga.
Скопировать
Ты помнишь, старик.
Доктор Пиндер-Шлосс действительно нашла Фестера в рыбацких сетях. 25 лет назад.
В Бермудском Треугольнике.
You remember, old man.
Dr. Pinder-Schloss really did find Fester tangled in a tuna net 25 years ago, with amnesia.
From the Bermuda Triangle.
Скопировать
Эл Камберленд подарил это ей перед тем, как они поженились.
Но приблизительно 12 лет назад, когда рыбацкая лодка Камберленда была найдена разбитой в прибое в Малибу
К тому времени, как суд объявлял его мертвым, эта студия была близка к банкротству.
Al Cumberland gave it to her before they were even married.
But about 1 2 years ago, when Cumberland's fishing boat was found smashed up in the surf out there at Malibu, the movie business was already on the rocks.
By the time the court declared him dead, this studio was near bankruptcy.
Скопировать
Открыть после моего ареста.
Однажды, я стояла, одетая в лиловое с вырезом платье, перед рыбацкиой деревне, в Алжире.
Буржуа произвели в полковники.
To be opened after my arrest.
You were standing, one day, dressed in a mauve low cut, in front of the fishery, in Alger.
Bourgeois had been nominated Colonel.
Скопировать
Быстрей, поделите деньги.
Сегодня утром полиция арестовала рыбацкое судно недалеко от Ван Лау на острове Лантау.
Во время поиска судна они нашли двадцать нелегальных иммигрантов.
Hurry and split the money
This morning the police has intercepted and seized a fishing boat near the Fan Lau at the Lantau Island
While searching the boat they found 20 illegal immigrants
Скопировать
— Да, настаиваю.
Сумасбродная девчонка заплыла слишком далеко, устала и не заметила рыбацкий катер.
— Это случается. — Ты не понимаешь, как всех напугаешь.
I'll stand by that.
Martin, a summer girl goes swimming, swims out a little far. She tires, fishing boat comes along... It's happened before.
I don't think you appreciate the gut reaction people have to these things.
Скопировать
Она упала в Сицилии, доктор.
В море, всего в нескольких километрах от рыбацкой деревни под названием Джерра.
- Где это?
She's down off Sicily, Doctor.
Only a few kilometres off the coast of a fishing village named Gerra.
- Where is it?
Скопировать
Для меня жизнь - нечто большее.
Рыбацкий траулер, уходящий в море, прощаясь с берегом.
Лодка, мужчина и женщина. Все прощаются...
For me, life has to be something more than that.
Fishing trawler going out to sea... saying farewell.
A ship, a man, a woman... all farewells.
Скопировать
У Линуса Ларраби потрясающая идея вечеринки - под водой.
- Мы все наденем рыбацкие сети.
- Спасибо.
Linus Larrabie has the most fabulous idea for a party-- undersea.
- We're all going to wear fishnets.
- Thank you.
Скопировать
Люди ждут.
Это небольшое рыбацкое судно "Сантьяго".
Оно уходит завтра в час ночи с конца причала. Третье судно.
Everything--
It's the fishing smack Santiago.
It leaves at 1 tomorrow night, here from the end of La Medina.
Скопировать
Бобби, иди на пляж.
Пап, порыбачим на одной из этих старых рыбацких лодок?
Мы поймаем барракуд, морскую звезду и крабов.
Bobby, get up on the beach.
Dad, will you take me out on one of those old fishing boats?
We could catch some barracuda and some starfish and crabs.
Скопировать
Ладно.
Бобби, здесь постоянно ходят рыбацкие лодки.
Местные рыбаки продают им рыбу.
Okay.
Bobby, there are lobster boats coming along here all the time.
They buy from the native fishermen.
Скопировать
Я сдаюсь
- Что насчет рыбацких лодок?
- Это бобер, Бобби.
I give up.
- But what about the lobster boats?
- It's a beaver, Bobby.
Скопировать
Или ты считаешь, что я плохой художник?
Ты правда видел рыбацкие лодки, когда здесь был, пап?
- Конечно, много лодок.
Or maybe you think I'm not a very good artist?
Did you really see lobster boats when you were here before?
- Sure, lots of them.
Скопировать
Касабланка, танцы под ведами.
Ночи там тёплые, а если спуститься вниз, там гавань рыбацкие лодки. Оркестр играет "Лунный свет".
Извини, но мой автобус уезжает через 40 минут.
The roof of the Casablanca, dancing under the stars.
The night air is warm, and way down below is the harbor, all the fishing boats, the orchestra playing Clair de Lune.
I'm sorry, my bus leaves in 40 minutes.
Скопировать
♪ Мне досталась тяжёлая грудь, тяжёлая грудь ♪
♪ Как улов на Рыбацкой пристани ♪
♪ Мне досталась тяжёлая грудь, тяжёлая грудь ♪
♪ I got them heavy boobs, heavy boobs ♪
♪ They'd be a catch at Fisherman's Wharf ♪
♪ I got them heavy boobs, heavy boobs ♪
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рыбацкий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рыбацкий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение