Перевод "всадник" на английский

Русский
English
0 / 30
всадникhorseman rider
Произношение всадник

всадник – 30 результатов перевода

Ой! какие странные люди.
Монсеньор, я вижу всадников, тысячи людей, орудия... мотоциклы, они приближаются сюда отовсюду, отовсюду
кто же это может быть на самом деле?
What funny people.
Thousands of soldiers, cannons... autos, coming from every direction.
What on earth can it be?
Скопировать
Эй, священник, ты еще жив?
А, добрый всадник.
Я проповедую.
Hey, preacher, are you still alive?
Ah, the good knight.
Sermons.
Скопировать
Бога больше нет.
Эх, у тебя еще недостаточный жизненный опыт, дорогой всадник.
Ладно, пойду дальше.
God is no longer.
Not all what you experience, dear knight.
Mate is now on.
Скопировать
Привести!
- Два всадника направо, два - налево!
Просмотреть всё вокруг!
Bring!
- Two riders on the right, two on the left!
Search neighbourhood!
Скопировать
С загонщиками и псами он поскакал в близлежащие леса охотиться на дикого вепря.
Когда всадники были уже далеко,
Элианна взобралась на башню.
He went with his huntsmen and his dogs chasing wild boar in the neighbouring woods
The troop left the castle...
Eliane climbs up the tower
Скопировать
В то время как север отделялся от юга, запад и восток становились ближе. Благодаря Пони Экспресс, самой бесстрашной почтовой службе.
Восемьдесят всадников были в седле денно и нощно.
В любую погоду, половина мчалась на восток, другая на запад, между Миссури и Сакраменто, доставляя почту через всю страну за считанные дни.
Even while North and South were being torn apart East and West had been drawn together by the Pony Express the most daring mail route in history.
Eighty riders were in the saddle at all times, night and day, in all weather.
Half of them riding east, half riding west between Missouri and Sacramento carrying mail cross-country in days instead of months.
Скопировать
Пушечные ядра?
Всадник в доспехах?
Мастер используют кристалл, чтобы вернуть их во времени.
Roundheads?
Horsemen in armour?
The Master's using that crystal to bring them back in time.
Скопировать
Джоу Лефорса всегда узнаешь по белой соломенной шляпе.
Посмотри на всадника впереди.
Черт, да кто они такие?
That's how you tell it's Joe Lefors cos he wears a white straw hat.
Look at that guy out front.
Jeez, who are those guys?
Скопировать
Да, я провёл там 30 лет жизни.
Тени всадников на закате.
Африка - ещё один древний континент.
I spent 30 years of my life there.
Ghosts of horsemen against the sun sets.
Africa is another ancient continent.
Скопировать
(Я тоже отсюда вижу далеко и скажу вам, что скоро вы станете такими же как мы.)
(Вижу как сейчас спускаются сюда 5 вооруженных всадников, одетые в зеленое.)
(И во главе их некто в рогатом шлеме и жаждущий вина.)
(From up here I can see afar and I say that soon you'll be like us.)
(I see five armed men coming on horses dressed in green.)
(Their master sports an horned helm and a bad wine-coloured spot.)
Скопировать
На юг от Нэйзби.
У него тысяча всадников и 2 тысячи солдат.
- А армия Манчестера?
Just south of Naseby.
By my reckoning, there be about 1000 horse and 2000 afoot.
And what news of Manchester's army? I saw no other army, Your Majesty.
Скопировать
Похоже, что это племя Каюа, мистер Пирс.
Все всадники, назад!
Все назад!
Looks like the whole Kiowa tribe.
Have the riders drop back!
Everybody pull back!
Скопировать
Этот раб похож на моего сына.
Ты всадник на лошади мертвеца.
Ты всадник на лошади мертвеца!
He looks like my son.
You're riding a dead man's steed.
You're riding a dead man's steed!
Скопировать
Ты всадник на лошади мертвеца.
Ты всадник на лошади мертвеца!
Всадник на лошади мертвеца.
You're riding a dead man's steed.
You're riding a dead man's steed!
You're riding a dead man's steed.
Скопировать
Вы думаете, вы сейчас в трудном положении?
Я снимаю Четырех Всадников Апокалипсиса.
Трое из всадников умерли.
You think you're in a tight spot now?
Try making The Four Horsemen of the Apocalypse.
Three of the horsemen died.
Скопировать
Я снимаю Четырех Всадников Апокалипсиса.
Трое из всадников умерли.
Слышали, что он сказал?
Try making The Four Horsemen of the Apocalypse.
Three of the horsemen died.
Hear what he's saying?
Скопировать
Слышали, что он сказал?
Трое из всадников умерли... за две недели до конца съемок.
Это - ничто.
Hear what he's saying?
Three of the horsemen died... two weeks before the end of principal photography.
This is nothing.
Скопировать
Ну не тогда, когда я там был.
А сейчас, Ральф, два моих всадника разорвут тебя на двое.
Во имя отца Эйлнота из монастыря святого креста по закону и принадлежащему мне праву, я приговариваю тебя к смерти.
Not when I was there.
In a moment, Ralf, my two horsemen are going to tear you in two.
In the name of Father Ailnoth of Holy Cross, by the powers vested in me, I sentence you to death.
Скопировать
Да, Бьярке?
Это всадники на лошадях мертвецов.
Их лошади принадлежали другим людям.
Eh, Bjarke?
His type rides dead men's steeds.
All he owns belonged to another.
Скопировать
Ты всадник на лошади мертвеца!
Всадник на лошади мертвеца.
Твои руки не знают усталости.
You're riding a dead man's steed!
You're riding a dead man's steed.
Does your arm never tire?
Скопировать
Вы, лучники, без промаха стреляйте!
Вы, всадники, в коней вонзите шпоры,
И копий треск пусть небо ужаснет!
Draw, archers draw your arrows to the head!
Spur your proud horses hard, and ride in blood.
Amaze the welkin with your broken staves!
Скопировать
Набирайся сил!
Всадник.
Упитанный, конь не большой.
Grow stronger.
Rider.
Well-fed on a light mount.
Скопировать
Ты разглядел огненного червя?
Это всадники.
- А я надеялся на дракона.
So you saw the fireworm?
It's cavalry.
- I rather prefer a dragon.
Скопировать
Но сначала помолимся.
Господи у ворот - всадник.
Человек в гражданской одежде с белым флагом.
But first let us pray.
My lord there is a rider at the gates.
A civilian carrying a white flag.
Скопировать
Да это же заговор!
Черные всадники, женщина в красном!
А голубого единорога и зеленого карлика там не было?
For a laundry list?
It's a conspiracy!
Black riders, the woman in red... No blue unicorn or green dwarf?
Скопировать
Невероятной красоты вещи, правда?
Я называю их "Четыре всадника".
Это фигуры воинов... из Персидской Империи. 500 лет до н.э.
Incredible, aren't they?
I call them the Four Horsemen.
They're warrior figures... from the Persian Empire of Darius I... around 500 BC.
Скопировать
Знаешь, в конце концов Длинноногий пошлет свою северную армию против нас.
Тяжелая кавалерия, всадники в доспехах.
Земля будет сотрясаться.
You know, eventually, Longshanks will send in his northern army.
Heavy cavalry. Armoured horse.
Shake the very ground.
Скопировать
- Дядя Аргил рассказывал об этом.
Что ни одна армия не может выстоять против тяжелого всадника.
- Так что нам делать?
- Uncle Argyle used to talk about it.
How no army had ever stood up to a charge of heavy horse.
- So what do we do? - Hit.
Скопировать
А Нерун?
Нерун также принадлежит клану Звездных Всадников.
Он готов был отдать жизнь за Бранмера.
And Neroon?
Neroon is also a Star Rider.
He would have died for Branmer.
Скопировать
Он не хотел быть монументом войне.
Нерун и Звездные Всадники... нарушили его волю, демонстрируя тело.
Я решила исполнить волю Бранмера.
He did not want to be a monument to war.
Neroon and his Star Riders subverted his wishes with this display of his body.
I decided to carry out Branmer's wishes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов всадник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы всадник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение