Перевод "debts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение debts (дэтс) :
dˈɛts

дэтс транскрипция – 30 результатов перевода

Didn't you receive your allowance?
Sure, but I've got other debts too.
I owe Beineberg and Tschusch from last month.
А разве тебе твой опекун не выслал на карманные расходы?
Выслал, но я ведь не только тебе одному должен.
Я последний месяц также задолжал Байнебергу и Чушу.
Скопировать
We were ruined then, without knowing it.
Frantz had run up debts.
After my mother died, we sold it.
Мы всё потеряли.
Франс оставил долги.
И после смерти мамы пришлось всё продать.
Скопировать
All right. I'll pay. I'll pay everything after the raid.
They'll be waiting for me on Sunday everywhere, I'm all in debts.
You'll see!
Ладно, ладно, заплачу, только получу деньги после ралли.
Кредиторы меня везде ждут, влез в долги по уши
Я тебе покажу!
Скопировать
Very inconvenient
- Debts?
- Yes, debts
Не было печали.
Долги?
Да, долги!
Скопировать
- Debts?
- Yes, debts
For the last 2 months, Mr de Kellequen hasn't left this room
Долги?
Да, долги!
Последних два месяца месье де Керлокен не покидал своей комнаты.
Скопировать
What will become of us?
You know how many debts we have.
Think of me and my old age.
Что будет с нами?
Ты знаешь, какие у нас долги.
Подумай о моей старости.
Скопировать
Then he brought my father into it:
debauched corrupter of innocents, undoubtedly infected with some unmentionable disease, producer of debts
Clearly, grave hereditary dysfunction could be added to my wounded honor.
Затем он обрушился на моего отца:
безответственный, алкоголик, бабник. У него наверняка полно долгов и незаконнорожденных детей.
Такая наследственность добавляла веса на чашу поруганной чести.
Скопировать
It might be the light, but you look thinner.
Just between us, I'm losing a lot of weight... due to the debts, you know?
It can't be.
Это из-за света или нет, но ты кажешься очень похудевшей.
Строго между нами... я - тоже. Я вся в долгах, понимаешь?
Не могу поверить.
Скопировать
They also pay who meet in hotel rooms.
A couple of years and my debts will be paid off.
If she ever remarries, the alimony stops.
Встречаясь в отеле, тоже платят.
Пару лет, и мои долги будут оплачены.
А если она выйдет замуж, то я алименты прекращу платить.
Скопировать
Thank you, madam.
If there had been some other way to pay off the debts...
It doesn't matter.
Спасибо, мэм.
Если б только можно было как-то иначе оплатить долги.
Неважно.
Скопировать
Industry's opening up and if we can scrape together enough money with maybe your help, well, we can go.
We've got a few back debts, we kind of over-extended ourselves.
How are the Farlows?
Там развивается промышленность и если бы мы смогли наскрести достаточно денег, может быть с вашей помощью, мы бы поехали.
У нас есть кое-какие долги, мы позволяли себе кое-что лишнее.
Как поживают Фарлоу?
Скопировать
And this is Don Calogero, intruder in the Cefalù Palace, husband of Aunt Fifidda, my father's sister.
In a mere 15 years, this former farmer had paid off a number of my father's rash gambling debts, enabling
And finally we come to Angela, daughter of Calogero and Fifidda and thus my first cousin.
А вот дон Колоджеро, отхвативший полдворца Чифалу,.. ...муж моей тётки Фифиды, сестры матери.
За 15 лет Колоджеро, собрав расписки моего отца,.. ...любителя поиграть, прибрал к рукам всё лучшее, что у нас было.
Это Анжела - дочь Колоджеро и Фифиды,.. ...то есть моя кузина.
Скопировать
It makes no difference any more.
Father will pay his debts now.
Get a new net. Set it up over the hole and don't move until you've caught him.
Теперь все равно.
А отец с долгами рассчитается.
Купите новую сеть, поставьте ее против норы и дежурьте сами неотлучно.
Скопировать
I don't have a beef with anyone.
I paid my debts, and now I don't owe anybody anything.
Especially the police.
Я ни на кого не жалуюсь.
Все, что я должен был заплатить, я заплатил. Я никому ничего не должен.
И меньше всего правосудию.
Скопировать
She wasn't very good with money, I'm afraid.
Run up a lot of bad debts.
That was one of the reasons they were always fighting.
Она не умела распоряжаться деньгами.
Накопила целую кучу долгов.
Это одна из причин их постоянных ссор.
Скопировать
Just lost, drunken men who no longer care... where they find themselves each morning.
You left some rather sizeable debts in America.
Diner's Club hasn't called in my card yet.
Что вы, этим пьянчугам давно все равно куда их забросит судьба.
А в Америке у вас остались большие долги.
Мой счёт ещё не заморожен.
Скопировать
Hey, that's not an easy one.
We can find a solution for your debts, but for the job, it's really not the good moment.
Why?
Эй, этот не из легких.
Мы можем придумать, как вернуть долги, но для подобной работы момент и правда неподходящий.
Почему?
Скопировать
Let me win some back.
"I got debts.
I'm in a big hole."
Дай мне отыграться.
У меня долги есть.
Целая куча."
Скопировать
And that she tries to hit on everyone.
Also that the family won't pay her debts.
You think it'll work?
-Думаешь, поверят? - Ещё как поверят.
И не станут расставаться с денежками.
Я поговорю с её соседями,..
Скопировать
Am I there?
Moreover, I got into debts.
There's a new rally next week, I must have a new co-driver.
Есть.
И к тому же, влез в долги.
Через неделю новый заезд, мне нужен новый пилот.
Скопировать
I do have the money. But not on me.
- Which means that I'll come and deposit them later, all my debts.
- In that case I fear the worst, Sir.
Деньги есть, но сейчас они не при мне.
- Что?
В этом случае опасаюсь наихудшего.
Скопировать
- What?
Refusing to pay your debts and now this?
- This is mine.
Что?
Месье, не возвращаете долг, а это еще что?
- Это мое!
Скопировать
Why do you think Teele won't mam; Toots?
His family is in debts and their farm will go underthe hammer.
What does that mean?
Почему ты думаешь, что Теэле за Тоотса не выйдет?
Как же ОНЗ ПОЙДЕТ, если ИХ хутор весь В ДОПГЗХ И СКОРО С МОПОТКЗ ПОЙДЕТ?
Что значит "с молотка"?
Скопировать
What does that mean?
The men will go to prison, until they pay their debts.
Do they put children into prison?
Что значит "с молотка"?
А ТО И ЗНЗЧЗТЁ МУЖИКОВ ПОСЗДЯТ В ТЮРЬМУ, ПОКЗ ОНИ СВОИХ ДОЛГОВ не УПЛЗТЯТ.
А разве детей тоже сажают?
Скопировать
Mr. Shaw, this is a gentleman's game.
We assume you're all good for your debts.
- How much would you like, Mr. Shaw?
Хмм, мистер Шоу, здесь играют джентльмены.
Мы полагаем, что вы способны ставить ставки.
- Со скольких начнем, мистер Шоу?
Скопировать
You're right.
I'm not gonna pay his debts, believe me.
I'll talk to him.
Правильно.
Я не собираюсь отдавать за него долги, поверь мне.
Я с ним поговорю.
Скопировать
Barry was sure to wait upon him with his bill.
There were few bad debts.
Saluez.
Тогда ему приходилось иметь дело с Барри.
Неплательщиков было немного.
Салют.
Скопировать
SEPTEMBER 1833
Mother then made debts for him to pay.
She and my sister usually bought and paid for their clothes from Mrs Aod.
СЕНТЯБРЬ 1833
Тогда мать начала влезать в долги, чтобы он за них платил.
Она и моя сестра обычно покупали туалеты от мадам Ао.
Скопировать
Work for someone who tries to ruin me?
If you desert us, she'll make a heap of debts.
She'll borrow, and we'll buy on credit.
Работать для тех, кто пытается меня уничтожить?
Если ты покинешь нас, она наделает кучу долгов.
Она будет занимать, и мы будем покупать в кредит.
Скопировать
Let's make a pact.
Pay my debts for me, plus what you took from me, plus a pension to live on.
How?
Давай заключим договор.
Оплатишь мои долги, плюс то, что ты забрал у меня, плюс пенсию на дальнейшую жизнь.
И где мне взять деньги?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов debts (дэтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы debts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение