Перевод "fueling" на русский
Произношение fueling (фьюолин) :
fjˈuːəlɪŋ
фьюолин транскрипция – 30 результатов перевода
Every second we sit here, we're burning fuel cos you OK'd to start, - fuel we'll need in the air. - I know, Captain, but...
Unless we leave now, I'm shutting down, and we'll send for fueling to top up,
- so make up your mind. - It'll only take a few minutes.
Пока мы стоим на месте, мы сжигаем топливо, оно понадобится нам в воздухе Я знаю капитан, но...
Если мы не вылетаем сейчас, я глушу двигатели, и мы идем на дозаправку.
Пойми это Это всего несколько минут.
Скопировать
Fuellingfirststage:complete.
Roger, fueling.
Worp index: 2.7.
Перваяфазазаправки горючим: завершена.
Понял, горючее.
Индекс пространственной дефомации: 2.7.
Скопировать
- There are more present problems, ...the problem of pensions for our valiant workers...
Why are you fueling a lot of arguments?
Excuse me, why have we come here?
проблема пенсий для наших работников...
Зачем ты встрял со своими аргументами?
Прошу прощения, а зачем же мы пришли сюда?
Скопировать
So we have to replant them immediately.
The jet is fueling as we speak.
I work alone.
Т ак что займись их перемещением.
Самолёт уже заправляют.
Я работаю один.
Скопировать
- That's all.
I got a transport fueling up and waiting for me.
Is there anything else?
- И все.
Меня ждет транспорт.
Хочешь еще что-нибудь сказать?
Скопировать
Boosters online.
Fueling D tanks.
God, I hope she makes it.
Бустеры включены.
Идёт закачка топлива.
Господи, надеюсь, у неё получится.
Скопировать
Why can't they activate this thing themselves by remote control?
It has to come in contact with the fueling port.
In our case, we make it think it has.
Почему они не могут управлять этой штукой сами? Дистанционный пульт или ещё что-то?
Потому, что она должна войти в контакт с топливным портом.
Нам нужно сделать так, как будто это случилось. Да, я понимаю.
Скопировать
What was that?
They're fueling the steam engines.
Do you like photography?
А что это?
Это заправляют паровозы.
А вы любите фотографию?
Скопировать
Amazing, how grimly we hold onto our misery.
The energy we burn fueling our anger.
Amazing, how one moment we can be snarling like a beast, then a few moments later forgetting what or why.
Поразительно, как упорно мы держимся за свою нищету.
Энергия, что мы сжигаем, питая нашу злость.
Поразительно, как в один момент ты можешь рычать, словно зверь, а мгновения спустя уже забывать, зачем и отчего.
Скопировать
Do you not see the PowerBar in my hand?
I'm fueling up.
So you're going back over there?
Ты что, не видишь "Энергетический батончик" в моей руке?
Я заправляюсь.
Так ты собираешься вернуться туда?
Скопировать
It was the greatest robbery in American history. But that didn't stop there.
than expand the money supply to recover from this economic collapse, the Fed actually contracted it, fueling
Once again outraged, Congressman Louis McFadden, a long-time opponent of the banking cartels, began bringing impeachment proceedings against the Federal Reserve Board, saying of the crash and depression: "It was a carefully contrived occurrence.
И когда мы понимаем, что тепло нашей планеты постоянно восполняется, то становится очевидным, что его можно использовать вечно.
Эти источники энергии - лишь немногие из тех возобновимых энергетических ресурсов, которые нам доступны и со временем мы только будем находить новые.
Осмыслив это, становится видно, что мы имеем огромное изобилие энергии с возможностью обойтись без загрязнения окружающей среды, традиционных методов охраны природы и, особенно, денег.
Скопировать
And these black holes will start to swallow gas As the collision stirs things up Gas will fall into those black holes.
But the potential for fireworks, possibly for fueling the black holes At the centers of the galaxies
And then the only safe place to watch the process Would be on one of those tidal tails Riding out and escaping the collision.
Две черные дыры начнут поглощать газ, который в изобилии, начнут испускать различные излучения.
При наличии двух сверхмассивных черных дыр, в центральной части галактики молодой галактики будет опасно.
Единственное безопасное место для наблюдения, будет одним из приливных хвостов, отдаленным от центра событий.
Скопировать
All in a day's work, little lady.
I want to know how a fueling pipe suddenly bursts.
As far as I can tell, the fuel pipe was fractured by a plasma surge, which I've never seen before.
Пара пустяков, мис.
Значит он птичка, пожарный, а еще призрак?
Насколько могу судить, трубу повредило плазмовым импульсом, какого я раньше не видел.
Скопировать
Don't worry about it, they're tagged. Just get me to the airport.
- Did we finish fueling? - Do you see the hose in the plane? - No.
You want to say that one more time without the sarcasm?
Ладно, спасибо, Питер.
Спасибо, Джордж, можешь то же самое сказать без сарказма?
Добрый день, дамы и господа, говорит бортовой командир, Гленн Куагмайр.
Скопировать
You can't do this.
I mean, you're just fueling his fire.
He's obsessed.
Ты не можешь этого делать.
То есть, ты только подливаешь масла в огонь.
Он сошел с ума.
Скопировать
Here.
These two smug clouds are combining, fueling each other.
Now take a look at this.
Вот здесь.
Эти два облака самомнения объединяются, питая друг друга.
А теперь взгляните сюда.
Скопировать
But the frontrunners at this stage, the first to fill the clearing, are pioneers like the macarangas.
Their immense leaves capture huge amounts of sunlight, so fueling their growth.
As a result the macarangas grow a remarkable eight meters a year surging ahead of almost all their rivals.
На этом этапе первыми освободившиеся места занимают растения-пионеры, такие как макаранга.
Её огромные листья поглощают много солнечного света, и поэтому деревья эти растут очень быстро.
В результате макаранга вырастает на 8 метров в год, оставляя позади почти всех своих соперников.
Скопировать
Take us to DEFCON two.
Begin fueling the bombers.
Dr. Manhattan has two days.
Уровень ядерной тревоги ДВА.
Начинайте заправлять бомбардировщики.
У доктора Манхеттана есть два дня.
Скопировать
Well done on letting that go.
Consider yourself fueling POS towers for the next six months.
It's people like you that let the Caldari get anywhere in the first place!
Хорошо, что разрешили ей уйти.
Считайте себя на должности заправщика ПОСов на следующие 6 месяцев.
Люди, подобные Вам, позволяют Калдари получать информацию из первых рук!
Скопировать
Not after what I did to Cara.
We don't know if the Minders can fight without the Sword's rage fueling their courage.
Zedd, when I hold that Sword all I feel is hatred.
Не после того, что я сделал с Карой.
Мы не знаем могут ли сражаться Хранители без ярости Меча, который давал им храбрость.
Зэд, когда я держу этот Меч, все, что я чувствую - это ненависть.
Скопировать
Well, we took a lot of guns off the streets today.
And if this deal was any indication, you two may have just stumbled on a major operation that was fueling
Who needs a task force?
Мы изъяли много оружия с улиц за сегодняшний день.
И если бы эта сделка была показателем, то, похоже, вы наткнулись на крупную операцию не просто местного, а международного масштаба.
Кому нужен этот оперативный отдел?
Скопировать
G-5 out of Dulles?
C-130 fueling at Pax River.
- I want you two on board.
На G-5 из Даллеса?
В Пакс Ривер заправлется С-130.
- Вы летите на нем.
Скопировать
It's been decided that your work here is done.
Jet's fueling up, you'll be home by breakfast.
What about Tanaz?
Было решено, что ваша работа здесь закончена.
Самолёт заправляется, вы будете дома к завтраку.
Что насчёт Таназ?
Скопировать
You're never gonna make it. oh, yes, I will.
My rage is fueling me in ways you can't imagine.
What's wrong?
- Тебе никогда этого не сделать. - О, еще как.
Гнев придает мне столько сил, ты даже не представляешь.
Что случилось?
Скопировать
You don't see me Puttin' a bullet through alex cross' head.
Yeah, my boy shane scully's gonna be fueling my private jet
Long after people have all forgotten about storm.
Не представляю, как бы я смог убить своего героя.
Мой парень скоро принесёт мне личный самолёт.
А потом люди забудут про Шторма.
Скопировать
Noble intentions had led me to atrocity.
The righteous anger fueling my ingenious, awful scheme was but delusion.
where was my error?
Благородные намерения привели меня к зверству.
Праведный гнев, подпитывающий мой остроумный, коварный план был иллюзией.
Где я ошибся?
Скопировать
on International Anti-War Day, students and citizens confronted police in Shinjuku
trying to prevent the fueling of American Jets at Yokota airforce base.
Students occupied Shinjuku station to block the transport fuel.
в международный антивоенный день студенты и граждане столкнулись с полицией в Синдзюку,
пытаясь предотвратить заправку американских бомбардировщиков на авиабазе Йокота.
Студенты захватили станцию Синдзюку, чтобы заблокировать транспорт.
Скопировать
Actually, yes.
He's acting on a delusion That's fueling this murder spree.
For example, A man named herbert mullin. He had a fear of a catastrophic earthquake hitting california.
В общем, да.
Он действует под влиянием бредовой идеи, которая подпитывает эту череду убийств.
Например, некий Герберт Маллин боялся, что в Калифорнии произойдет ужасное землетрясение.
Скопировать
They have a drone ready?
They're fueling one now.
They parsed the signal.
Их беспилотник готов?
Как раз заправляют.
Они засекли сигнал.
Скопировать
There are consequences to such actions.
Fueling the fire, the North has ripped up non-aggression pacts.
The rogue North Korean dictator makes a wild threat to wipe out the United States.
" таких шагов будут последстви€.
ѕодлива€ масла в огонь, —еверна€ оре€ разорвала пакт о ненападении.
Ёто удивительно незрелое поведение дл€ политика... "стеричный северокорейский диктатор угрожает стереть —Ўј с лица земли.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fueling (фьюолин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fueling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фьюолин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
