Перевод "outsider" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение outsider (аутсайдо) :
aʊtsˈaɪdə

аутсайдо транскрипция – 30 результатов перевода

All of the guests were strictly checked.
Which means no outsider could have been there except for the guests and personnel.
It's pretty much a red carpet.
После красной дорожки они вошли.
кроме гостей и персонала. большинство из них узнаваемы.
Красная дорожка.
Скопировать
And yes, they did talk to me about the section chief job.
I know what I don't want is an outsider coming in And questioning every move that this team makes.
I told them that I'd think about it.
И да, со мной действительно говорили по поводу должности шефа. И ты хочешь эту должность?
Я знаю, что не хочу, чтобы пришёл посторонний и подвергал сомнению каждый шаг, который делает наша команда.
Я ответил, что подумаю над этим.
Скопировать
She went to her priest.
cared about witch business, Sophie, and now you have the gall to reveal our private dealings to an outsider
You have to find another way.
Она пошла к своему священнику.
Тебе всегда было плевать на дела ведьм, Софи, и сейчас у тебя хватает наглости раскрыть наши личные дела постороннему.
Вы должны найти другой способ.
Скопировать
Please stop talking.
I spent this entire summer as an outsider.
They literally made me build the outside of the house.
Пожалуйста, замолчите.
Я провела все лето как аутсайдер.
Меня в буквальном смысле заставили работать в одиночку.
Скопировать
- Yeah, sure.
"Feeling like an outsider...
Peer pressure."
- Да, конечно.
"Чувствую себя как аутсайдер...
давление сверстников."
Скопировать
No, um... I don't know.
I-it just seems, as an outsider, that death by hanging, without even the benefit of a trial, seems a
It actually is quite effective.
Нет... не знаю.
Мне, как человеку нездешнему, кажется, что смертная казнь без даже видимости суда — варварский способ разделываться с врагами.
Вообще-то он достаточно эффективен.
Скопировать
And who are you to guess what they need?
An outsider to their marriage?
I don't want to have sex with her.
И кто ты такой, чтобы угадывать, что им нужно?
Сторонний наблюдатель для их брака?
Я не хочу секса с ней.
Скопировать
You know, sometimes, you can just be such a human.
They still treat me like an outsider.
You have to live in their skin.
Знаешь, иногда ты ведешь себя так по человечески.
– Они всё еще считают меня чужой.
– Тебе надо пожить в их шкуре.
Скопировать
There's a very strong chance He's going campsite to campsite.
I know you think I'm still pushing the outsider thing--
No, you're right.
Есть хороший шанс, что он идёт от стоянки к стоянке.
Понимаю, вы думаете, я по-прежнему настаиваю на версии с неместным...
Нет, вы правы. Вы правы.
Скопировать
Then he and Peter Gregory can vote you out.
You gotta find an outsider you trust.
Like your mom.
Они с Питером могут тебя вытурить
Тебе нужно найти человека, которому ты доверяешь.
Например, мама.
Скопировать
Which you don't think it should be?
I know you feel excluded at times, an outsider in your own home.
Look, I am very grateful to you and this family.
Чего по-вашему не должно случиться?
Я знаю, что порой ты чувствуешь себя не в своей тарелке, чужим в своем доме.
Послушайте, я очень благодарен вам и всей семье.
Скопировать
Chelsea, how were you treated when you joined the Breaker girls?
Like an outsider.
Ally and the others picked on me as soon as I arrived.
Челси, как с тобой обращались, когда ты пришла в команду Брейкеров?
Как с чужаком.
Элли и все остальные начали издеваться надо мной как только я приехала.
Скопировать
But the unsub want the families to think that it is.
What if it's an outsider like you would see in the drug cartel model?
One supplier eliminates two major competitors by getting them to fight with each other.
А субъект хочет, чтобы в семьях думали именно на это.
Что если это кто-то посторонний, как в модели наркокартеля?
Один поставщик убирает двух крупных конкурентов, добиваясь, чтобы они пошли друг на друга.
Скопировать
Its definitely not just you.
Good start, now do some more outsider small talk.
And keep looking at her.
Определенно не только ты такой.
Хорошее начало, теперь еще поговори с ней на оутсайдерские темы.
И продолжай смотреть на нее.
Скопировать
Your mission was to bring back both of them.
The outsider cannot be allowed to leave this mountain.
Alpha-Delta One is coming out now.
Вы должны были привести назад обеих.
Чужаку нельзя покидать эту гору.
Альфа-Дельта один выходит к вам немедленно.
Скопировать
Why'd you let him off the hook?
I know how hard it is to be an outsider on that team.
And I don't wanna pressure Cole into doing anything that's gonna hurt him.
Почему ты позволил ему сорваться с крючка?
Я знаю, как трудно быть аутсайдером в этой команде.
И я не хочу давить на Коула, делая что-либо, что может причинить ему боль.
Скопировать
Why?
Well, he was the only outsider with knowledge that Becca was at your firm when she got shot.
These are the initial findings from my department.
Почему?
Он единственный кто знал, что Бекка была у вас в офисе, когда ее подстрелили.
Это предварительные данные из моего департамента.
Скопировать
Am I wrong?
You could have become a complete outsider. If Seol Chan joked by saying, "She's my girlfriend."
If I'm wrong..
Я ошибаюсь?
Тебя бы ненавидела целая страна. тебе бы пришлось вернуться в Новую Зеландию.
Но если нет...
Скопировать
He was confident that my voice capabilities were there, So he started just sending me out to these auditions, and it was pretty nerve-wracking at first.
I went into a room where all these people knew each other, And I was this outsider.
I didn't really know how to, you know, manoeuvre around the microphone.
Он был уверен, что все возможности моего голоса уже раскрыты, поэтому, он стал просто отправлять меня на прослушивания, и сначала это было очень страшно.
Я заходила в комнату где все друг друга знают, а я - чужак.
Я не совсем понимала, ну, что делать с микрофоном.
Скопировать
Football was my salvation.
Every time I stepped onto that field, I wasn't the weird gay outsider kid anymore.
I inspired my entire team because I had something to prove.
Футбол был моим спасением.
Каждый раз, когда я оказывался на поле, я не был чудным геем-аутсайдером.
Я вдохновлял всю свою команду, потому что мне было что доказывать.
Скопировать
I've been through stuff with you.
It's not like I'm an outsider.
It's a family matter, Emma. I can't tell you.
Мы с тобой многое пережили.
Я не посторонний человек.
Это семейные дела, Эмма, я не могу тебе рассказать.
Скопировать
Thank you, thank you.
You, too... you're at the outsider group.
Yes, um, we've been following each other.
Спасибо. Спасибо.
А ты... была в проигравшей команде.
Да, мы следили друг за другом.
Скопировать
What is it?
An outsider came in, and we're chasing him.
We want to make sure you are safe.
Что случилось?
Мы преследуем прокравшегося в дом убийцу.
что вы в безопасности.
Скопировать
I mean, that's the point, right?
I'm an outsider.
It couldn't hurt.
Так в этом и смысл, верно?
Я посторонний.
Это не может повредить.
Скопировать
- People drink more, it takes longer to notice someone missing, more people meet...
It could be an outsider, but they all knew Quini.
- And they all wanted to leave.
Больше времени проходит, пока заметят, что кого-то нет. Больше новых знакомств.
Может быть, совпадение.
Но все были знакомы с Кини и все хотели уехать.
Скопировать
His name's Paul.
Our stalker identifies with Paul because he's different, an outsider?
Is that right?
Его имя Пол.
Наш преследователь отождествляет себя с Полом, потому что он другой, аутсайдер?
Правильно ли это?
Скопировать
I'll get it!
After being pushed away and treated like an outsider, I was finally becoming the dad that I always knew
Daddy!
Я подойду!
Из того, кого отталкивают, из чужака я, наконец, становился папой, которым всегда знал, что...
Папа!
Скопировать
Our readership was not pleased.
They saw me as a meddling outsider.
I can imagine.
Наш круг читателей был недоволен.
Они считали меня навязчивым аутсайдером.
Могу себе представить.
Скопировать
It's your first time at the factory since you bought it.
You look around, but you still feel like an outsider.
I understand, thank you.
Это твое первое посещение фабрики с тех пор, как ты ее купил.
Ты осматриваешься вокруг, но чувствуешь себя чужаком.
Я понял, спасибо.
Скопировать
- I understand.
There's a lot at stake, and I'm an outsider.
I could do better work if they could just trust me.
- Понимаю.
Многое на кону, а я чужак.
Я бы работала лучше, если они просто доверились мне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов outsider (аутсайдо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outsider для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутсайдо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение