Перевод "rostrum" на русский

English
Русский
0 / 30
rostrumкафедра трибуна помост ростра
Произношение rostrum (рострем) :
ɹˈɒstɹəm

рострем транскрипция – 19 результатов перевода

All right.
What you need to do is lie down flat and keep still under my rostrum camera.
Come on.
ќтлично.
¬се, что вы должны сделать - лечь на стол под мою ростральную камеру и не двигатьс€.
Ќу, давайте.
Скопировать
It's not the Sixties any more.
Anybody who doesn't know a rostrum camera from a Sky Digibox knows who Ken Morse is.
You mention that (bleep) name again, and I'll put your head through the (bleep) wall.
Ќа дворе давно уже не 60-ые.
Ћюбой, кто даже в глаза не видел камеру от Sky Digibox знает, кто такой ен ћорс.
≈сли ты еще раз скажешь это Є*** им€, € твоей башкой проломлю эту Є*** стену.
Скопировать
You've got to get a grip, Den.
You and Ken Morse were at the top of the rostrum camera game, everyone knew that.
But you've fallen off the ladder.
"ы должен вз€ть себ€ в руки, ƒэн.
"ы и ен ћорс были лучшими в игре с ростральной камерой, все это знают.
Ќо ты упал с лестницы.
Скопировать
A toast to the beat of drums.
Experienced orators knock through the rostrum with a fist.
I don't understand what you meant by that?
Тост под барабан.
Опытные ораторы пробивают кулаком трибуну.
Не понимаю, что ты хотел этим сказать?
Скопировать
Quit sleep-talking!
The materials are gonna be on the rostrum only once before the print is made!
We're gonna replace 'em all with negative-cutting is done, of course!
Хватит болтать!
Снимать будем перед изготовлением рабочей копии!
Затем смонтируем и вставим!
Скопировать
He thought they were mimicking him, smiling like Cheshire cats and winding him up.
The funniest day was always Friday on the rostrum.
Together with Geiger and Moland.
Он считал, что его передразнивают, улыбаясь как чеширские коты.
Самое смешное было по пятницам, на балконе.
Он вызывал Гейгера и Мохлера...
Скопировать
The Stratos city dwellers have said it.
Secure him to the rostrum.
How unfortunate.
Так говорят жители Стратоса.
Заприте его в камере!
Как жаль.
Скопировать
Mr. Speaker... the President of the United States.
Cabinet... and those who are waiting to be confirmed as members of his Cabinet... as he reaches the rostrum
Shakes hands with the Speaker, Carl Albert... A happy President, smiling.
Все, кто уже внутри, ожидают его в зале заседаний.
И вот президент, в сопровождении караула почётных лиц.. ..проходит по центральному проходу, приближаясь к трибуне. Он приветствует членов своего кабинета..
Пожимает руку спикеру
Скопировать
At the time, I was the first violin
When he stepped on the rostrum, everyone was silent
He would glace over the music sheets with an absent-minded look
Я был у него первой скрипкой.
Когда он поднимался на подиум, все погружалось в тишину.
У него двигался только взгляд. Глаза отсутствовали.
Скопировать
It's ideal for listening to music without the reverberation of sound
On that rostrum stood the greatest orchestra directors
It was a big achievement for them
Идеально, чтобы слушать музыку! Никакого отражения.
Через этот подиум прошли величайшие дирижеры оркестров.
Для них это был пункт назначения.
Скопировать
I was just saying that the first violin is the real star of the orchestra
doesn't hit the opening bar and lacks authority we are the first to notice it, as soon as he steps on the rostrum
In that case, it's the first violin who takes the lead He conducts the orchestra and replaces the director
- Нет! Я говорил, что первая скрипка - настоящая звезда оркестра!
Когда, к несчастью, случается дирижер, который замедляет темп, не дает начало, или ему не хватает авторитета, мы первые это замечаем - как только он поднимает палочку на подиуме.
И именно первая скрипка берет ситуацию в свои руки, ведя оркестр и де-факто заменяя дирижера.
Скопировать
The golden era is over
I remember the first time I stepped on a rostrum
The thing that hit me most was the complete silence
Время великих прошло. Капут.
Помню, как я в первый раз поднялся на подиум.
Моим самым большим впечатлением была необыкновенная тишина передо мной.
Скопировать
The only way to regain the respect of your fellows is to acknowledge your shortcomings.
Go to the rostrum and confess.
We will tell you what to say.
Единственный способ снова заслужить уважение ваших товарищей - это публично признать ваши недостатки.
Идите на трибуну и покайтесь.
Мы скажем вам, что именно говорить.
Скопировать
You got it.
You'll approach the rostrum immediately prior to the signing ceremony, and take a seat here in position
I'm honored.
Хорошо.
Вы подойдете к трибуне непосредственно во время подписания, и займете место на позиции номер 3, рядом с матерью.
Я польщена.
Скопировать
And what have I got? A so-called "working church".
An asexual building without a steeple and only a laminated rostrum.
I whiz around on a service bike.
И что в итоге я имею? "Духовный центр".
Там даже шпиля нет, зато куча всего лишнего. У меня кафедра из дешёвого ламината, и я ползаю на служебном велосипеде.
А вот у пастора в Шесму - у него и усадьба, и служебная машина.
Скопировать
An eight-metre-long giant swordfish, similar to those alive today.
The saw-like rostrum is lined with lethal barbs, and is in itself up to 2.5 metres in length.
It's thought they migrated into freshwater rivers to breed, where the young may be safer, but the adults are exposed to new threats.
Восьмиметровый огромный пилорылый скат. Похожие виды сохранились до наших дней.
Нос, имеющий форму пилы, усеян смертоносными шипами и достигает в длину 2,5 метров.
Они мигрировали в пресноводные реки для размножения, где молодняк мог быть в большей безопасности, но взрослые особи подвергались новым угрозам.
Скопировать
I think I've had a podium every year since 1997.
coming up on the access road and, you know, not getting a cheer and a clap and getting waved past the rostrum
I got up to a sort of eleven second lead and then Guy had the crash.
У меня были подиумы каждый год, начиная с 1997...
Это как судьба - когда уже ты на подъезде, ...и никаких тебе ни оваций, ни поддержки, ...никто приветственно не машет, а ведь я вел ту первую гонку, ...и все обломалось, а после, уже в самом серьезном заезде ...я шел с преимуществом в 11 секунд.
И тут Гай разбился. Красные флаги, и пришлось вернутся.
Скопировать
While the Moderates keep a low profile, Labour make their mark.
been backstage talk about this in Parliament but now everyone's talking openly about it, even from the rostrum
It's becoming part of the rhetoric surrounding the upcoming election.
В то время как умеренные ведут себя тихо, партия лейбористов стремится оставить свой след.
О положении в Парламенте ходили слухи теперь же об этом говорят открыто, даже с трибуны.
Это становится частью риторики, сопровождающей приближающиеся выборы.
Скопировать
- So, there I am. I'm sitting there. -Yeah.
And I've been up on a rostrum with this guy having Eudora Welty give us an award.
- Mmm.
Так вот, сижу я там.
А ведь я был рядом с ним, когда Юдора Уэлти вручала нам награду.
- Ммм
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rostrum (рострем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rostrum для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рострем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение