Перевод "аутсайдер" на английский

Русский
English
0 / 30
аутсайдерoutsider
Произношение аутсайдер

аутсайдер – 30 результатов перевода

Реклама выиграла.
Полный аутсайдер, 20 к одному.
Остальные к ночи доскачут.
Throwaway won.
A stinky outside, 20-1.
And the rest nowhere.
Скопировать
Кто человек в капюшоне, сэр?
Аутсайдер...
Слушай, стрелков... этот господин осуществляется ваш мужчина всю дорогу сюда.
Who's the man in the hood, sir?
An outsider...
Listen, Riflemen...this gentleman carried your man all the way here.
Скопировать
Он просто выживает.
Он аутсайдер в нашем мире.
- Ему нужны рекомендации, и...
He's just looking to survive.
He's not part of any society at the moment.
- He needs counseling and...
Скопировать
45, 50, 55, 60.
6:4 на фаворита и 4:1 на аутсайдера.
6:4!
- 45, 50, 55, 60.
- Next race is the... - Take six to four, This Favorite, and four to one Balwon.
Take six to...
Скопировать
- Я известен здесь, как отец. - Кто? "Отец".
Как ты сбежал от Аутсайдеров?
- Какая разница?
I'm known as the Father here.
How did you escape the Outsiders?
- Why?
Скопировать
Вы знаете почему.
Аутсайдеры.
По нашим оценкам, их численность должна быть около 600.
You know why.
The Outsiders.
We think there are about 600.
Скопировать
Хокинс, был сигнал?
У нас есть шпион в лагере Аутсайдеров. Он там больше года.
Роббинс, Вы верите в то, что там, наверху, есть Бог, который присматривает за нами?
- There was a signal?
- We have a spy in their camp.
Robbins ... Do you believe there's a God up there looking out for us?
Скопировать
И точно так же, как в тюрьме, у нас есть правила.
Ты мог бы быть Аутсайдером.
Тебе повезло, что я не убил тебя.
We have our own rules.
You could have been an Outsider.
You're lucky I didn't kill you.
Скопировать
- Что? - Сброс продовольствия.
Это для Аутсайдеров.
Мы ничего такого не получаем. - Как часто они прилетают?
- Supply drop.
For the Outsiders.
- How often do they come?
Скопировать
Они всегда умирают за чужое понятие того, что правильно или неправильно.
Мы живем под постоянной угрозой от Аутсайдеров.
Этот человек мог стоить каждому их жизней.
They die for somebody else's rules.
We live under constant threat.
That man could have cost us our lives.
Скопировать
Эй!
Аутсайдеры будут атаковать.
Бегом! Давайте, пошевеливайтесь!
- What's going on?
- The Outsiders are going to attack.
Let's go, move it!
Скопировать
Охранная зона, Мистер Роббинс.
Большинство людей попало сюда до того, как Аутсайдеры стали такими сильными.
Но ты был первым из тех, кто когда-либо был схвачен Мареком и смог сбежать.
- A sanctuary, Mr Robbins.
Most of us came before the Outsiders got so strong.
You're the first to ever escape from Marek.
Скопировать
Начальник тюрьмы, с зоной высадки проблема.
- Аутсайдеры.
Они отступают через ту область. Это слишком близко.
Yes? The landing zone has a problem. - What do you mean?
- The Outsiders ...
They're retreating through that area.
Скопировать
Что вы имеете в виду?
Насколько я себя помню, я всегда был аутсайдером.
Я был воспитан людьми, но я был слишком клингоном, чтобы быть одним из них.
What do you mean?
For as long as I can remember, I have always been an outsider.
I was raised by humans but I was too Klingon to be one of them.
Скопировать
Пока что мы действуем вне закона, мы сами преступили черту законности.
Мы сами превратили себя в аутсайдеров.
Мы лишились защиты и доступа к информации.
We are operating so far outside of the law, we've given up on the very notion of justice.
We have turned ourselves into outsiders.
We have lost our access and our protection.
Скопировать
Господа, прошу делать ставки.
Напоминаю, что ставки принимаются из расчета 2 к 1 на номер 2, это фаворит Дневная Красотка, и 80 к 1 на аутсайдера
А контрольные точки?
You can still place your bets.
We have 2:1 for the favourite: nr. 2, Reine d'un Jour. And 80 :1 for the outsider:
What about the tests?
Скопировать
Нет и еще раз нет...
Впереди Натюрель, Натюрель аутсайдер!
Он полон сил, но впереди еще долгий путь.
-No.
Nadurel takes the lead right away.
Nadurel's the outsider.
Скопировать
Аттабой Стар.
Удар Папочки в аутсайдерах.
- Буки Бэйби в гонке и...
Attaboy Star.
Daddy's Poppa on the outside.
- Booky Baby on the rail and...
Скопировать
Другой путь ведёт к развратнику, к мученику инстинктов, к самоотречению во имя тлена.
Жизненная сила мещанства держится на аутсайдерах, индивидуалистах, на художниках и интеллигентах, подобных
Пренебрегая законом и добродетелью, но всё-таки являясь узником буржуазии, без шанса на побег, в конце концов, дожив лет до сорока семи, он напал на счастливую и не лишённую юмора мысль, часто доставлявшую ему радость.
His ideal is not a meditation but a conservation of his own self.
The vital force of bourgeoisie is based on this. Artists and intellectuals really liked Harry... as he knew of all the pleasures of meditation. Many artists are of his kind.
These persons all have two souls, two beings within them. the capacity for happiness and the capacity for suffering. Finally, as he was approaching the age of 47, a happy and not unhumorous idea came to him,
Скопировать
- Я не могу.
Мне надоело быть аутсайдером, Доктор.
Я хочу вернуться к своим людям.
- I can't.
I'm tired of being an outsider, Doctor.
I want to go back to my own people.
Скопировать
Ну, поехали.
В конце войны я чувствовал себя аутсайдером.
Мне казалось, что я стал символом своей эпохи. Камикадзе для красоты.
Let's go.
At the end of the war, I felt left behind.
I thought I was the symbol of my times - a kamikaze for beauty.
Скопировать
Она скорее как семья.
Все остальные - аутсайдеры.
- А что за прикол с пиратами.
It's more like a family.
Everybody else is an outsider.
- What's with the pirate stuff?
Скопировать
Извините.
Я знаю, что я аутсайдер, но разве это жесть примирения?
Забудьте это не изменит ничего здесь, что если у них тоже есть щит?
Sorry.
I know I'm an outsider, but what good will that do?
Forget that it won't change anything here, what if they have an iris?
Скопировать
Ух, если можно ... Вы упомянули, отец Хабли, что я не был включен в эту книгу, и это очень проницательное наблюдение.
И я верю, что мое уникальное положение В этой ... семье, как у аутсайдера, позволяет мне увидеть эту
С верхушки бобового дерева?
Uh, if I may... you mentioned, Father Hubley, that I was not included in that book, and that is a very astute observation.
And I do believe that my unique position in this... family, as that of an outsider, allows me to view this hodgepodge of life from a rather unique vantage point.
Top of a beanstalk?
Скопировать
Ну, я тут вырос.
Это довольно забавное место, где на визуальные искусства ходит куча фриков и аутсайдеров
-Правда?
Well, here's where l grew up.
I go to school in Boston this really weird visual arts place full of freaks and misfits.
-Really?
Скопировать
Забег будет транслироваться в прямом эфире по радио начиная с полдня.
Букмекеры считают его аутсайдером."
Плевать.
The race will be broadcast live on CHCH Radio starting at noon.
Oddsmakers give him an outside chance at best."
Screw it.
Скопировать
Плевать.
У него больше шансов, чем у аутсайдера.
Когда мы связались с мистером Уолкером, но нам заявил: Победа в Бостоне станет чудом, которое необходимо, чтобы вывести мою маму из комы." "Бывший великий марафонец Отец Джош Хэйберт, который тренировал Ральфа Уолкера последние пару месяцев, заявил, что это вполне возможно... чтобы девятиклассник... победил в Бостоне.
Screw it.
He's got more than an outside chance.
When we reached Mr. Walker, he told us that... who has been coaching Ralph Walker for the past few months... says that it is entirely possible... that the ninth grader... could win Boston.
Скопировать
Но, если подумать, это даже хорошо.
Я всегда чувствовала себя кем-то вроде аутсайдера.
Вас всех что-то связывало в прошлом и теперь мы тоже имеем общее прошлое.
But, you know, if you think about it, it's kind of neat.
I mean, well, it's just that I've always felt kind of like an outsider.
You know, the rest of you have connections that go way back... ... and,youknow,now you and I have a great one.
Скопировать
Хочу уведомить вас, что роль Макбета, которую обычно играл Генри Бридлав, будет сыграна Джерри Эпплби."
Они полюбят тебя - все любят аутсайдеров.
Прошу меня извинить...
I have one announcement to make. The role of macbeth, Usually played by henry breedlove,
They're going to love you.
(struggling) excuse me.
Скопировать
- А может и нет.
Я всё тот же аутсайдер, которого не приглашают на крутые вечеринки.
Что?
- See, I don't think we do.
I'm still the outsider that doesn't get invited to the cool parties, and you're still the perky cheerleader who thinks that she can pull the wool over everyone's eyes.
What?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов аутсайдер?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы аутсайдер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение