Перевод "The-the women" на русский
women
→
женщина
Произношение The-the women (зезе yимин) :
ðəðə wˈɪmɪn
зезе yимин транскрипция – 31 результат перевода
These women have nowhere else to turn.
The-the women who make the decision to leave a child with us are under enormous stress.
We understand, but this woman was abducted and killed.
Этим женщинам просто некуда обратиться.
Женщины, принимающие решение оставить у нас ребенка, находятся в тяжелейшем положении.
Мы понимаем, но эту женщину похитили и убили.
Скопировать
Kirsty, get away, will you.
Just think of the women.
Right, back both of you!
[Бен замечает пистолет около Лэрда, захватывает его и прицеливается.] Кирсти, уйди. [Бен замечает пистолет около Лэрда, захватывает его и прицеливается.]
Подумайте о женщине.
Ладно, назад оба!
Скопировать
-Men's fashion too? -Yes.
Elsewhere, the women follow it closely, while the men are indifferent to it. -Bores!
All of them!
?
При этом пока дамы внимательно следят, мужчины окончательно теряют интерес к женской моде.
— Оттуда все удирают!
Скопировать
Perhaps now you'll become immortal.
Only ladies from high society are the real women.
Countess led me to this conclusion when I posed to her.
Возможно, сейчас Вы становитесь бессмертным.
Только светские дамы - настоящие женщины.
Графиня привела меня к такому выводу, когда я позировал ей.
Скопировать
You must abandon the villa right away.
That's what happens when women hold the throne.
I've built this house brick after brick.
Вы должны немедленно оставить свое поместье.
Это - то, что случается, когда женщины сидят на троне.
Я строил этот дом по кирпичику.
Скопировать
I will buy all the enemy's army in cash.
Do as you wish, but save the women.
The invaders are guided by mercenaries and use violence against all beings with human semblance.
Я куплю всю армию врага за наличные.
Делайте, что хотите, но спасите женщин.
Захватчиками руководят наемники и применяют насилие к любому в человечьем обличьи.
Скопировать
On board the U.S.S. Enterprise, a ship's hearing is being convened against the transport vessel's captain.
I'm becoming concerned about the almost-hypnotic effect produced by the women.
This hearing is convened.
На борту "Энтерпрайза", заслушивается дело против капитана транспотного судна.
Меня все больше беспокоит почти гипнотическое воздействие оказываемое женщинами.
Слушание считается открытым.
Скопировать
Lithium replacements are now imperative.
The effect of Mudd's women on my crew continues to grow.
Harry Mudd is confined to his quarters under guard.
Нам жизненно необходима замена лития.
Воздействие женщин Мадда на мой экипаж продолжает расти, а объяснения этому нет.
Гарри Мадд заключен под охраной в своей каюте.
Скопировать
The baths were here.
We spied on the women from here.
You see the tub?
Здесь были ванные.
Мы подглядывали тут за женщинами.
Видишь эту ванну?
Скопировать
Yes.
-The women were horrible.
-Really?
Да.
-Женщины были ужасны.
-Да?
Скопировать
Demonstrate attention and treat her like dirt!
I do not care what others say, but it would be much better for the world if women were ruling, because
Well, is a sad case to those they have a beautiful son, like that and are not happy.
Прояви к ним внимание, а они с тобой, как с грязью!
Что ни говори, А гораздо лучше было бы, если б миром правили женщины, уж они то не будут друг дружку резать,
Эх, сплошная жалость — у кого такой сын, а они не довольны.
Скопировать
I'll confess something that I can't tell to a man.
No, let's say of both hands, the women I've had.
- to make you happy. - You've almost done it.
Я вам признаюсь в том, в чем никому не признавался.
Я могу сосчитать на пальцах руки, нет, обоих рук... сколько раз мне повезло.
Моя невозможная мечта... сделает вас счастливой.
Скопировать
Now that's great!
It's the destiny of all women!
Good, you're broad-minded!
Безусловно.
- Это просто...
- Это участь всех женщин, мой милый. Браво! Весомые рассуждения.
Скопировать
After all, that's the root of the matter, isn't it?
You fight for the attention, the admiration, the possession of women.
If it's fighting that you want you may have it.
Ведь это и есть корень проблемы, не так ли?
Вы боретесь за внимание женщин, за преклонение, за то, чтобы обладать ими.
Если вы хотите подраться, пусть будет по-вашему.
Скопировать
I order you to stay.
Is that the secret of your power over women?
The thunderbolts you throw?
Я приказываю тебе остаться.
Вот в чем секрет твоей власти над женщинами?
В молниях?
Скопировать
Mission accomplished, as far as Scotty is concerned.
Bones, I know a little place across town where the women...
Oh, yes, I know the place.
Что касается Скотти, то задание выполнено.
Док, я знаю тут одно местечко, - где женщины...
- Да, я знаю то место.
Скопировать
That's a splendid idea, Mr. Spock.
I know a café where the women are so...
- I know the place, Jim.
Прекрасная идея, мистер Спок.
Я знаю одно кафе, где женщины такие...
- Я знаю то место, Джим.
Скопировать
Because I'm a doctor, that's how I know.
Even the women of our village cannot tell so much with a touch.
Strange hand.
Я доктор, вот откуда я знаю.
Даже женщины в деревне не могут столько сказать прикосновением.
Странная рука.
Скопировать
You'll like it, a lot.
And you'll learn something about men and women, the way they're supposed to be.
Caring for each other, being happy with each other.
Она вам понравится.
И вы узнаете кое-что о мужчинах и женщинах. Как все должно происходить.
Заботиться друг о друге, быть счастливыми вместе.
Скопировать
Evidently not so simple.
Earth mother of the most beautiful of women in the universe.
That, at least, has not changed. I am pleased.
- Простой гуманоид, капитан.
Он явно не так прост. Земля, мать красивейших женщин во вселенной.
Как минимум, это все еще так.
Скопировать
Will that satisfy you, Mr. Hengist? Well...
If you can convince me that the machine is incapable of error and if it shows he didn't kill the women
There will be no error.
Это вас удовлетворит, мистер Хенгист?
Если убедите меня, что машина не способна делать ошибки и что она покажет, что он не убивал тех женщин.
Не будет никаких ошибок.
Скопировать
Let's assume that Sybo was a sensitive, that she did sense something, something evil.
The sensitivity of certain Argelian women is a documented fact, captain.
My poor Sybo's talent was genuine, gentlemen.
Предположим, Сибо была медиумом. Что она чувствовала что-то, какое-то зло.
Способности некоторых аргелианок доказаны наукой, капитан.
Способности моей бедной Сибо были настоящими, господа.
Скопировать
Who's kind of... Well, you know what I mean. It's about time you calm down.
That's the problem. Women.
That's all you think about. You can't keep this up forever.
Хотел попросить Жильберту выбрать примерную барышню, которая не слишком...ну, не особо, в общем... в общем, ты понял.
Старина, пора тебе угомониться.
Когда видишь одну, то представляешь себе всех.
Скопировать
Women have to defend their freedom
And modern men must understand that women, in spite of appearance are still the most fragile and defenceless
We have to help them to break out of their chains to be independent, to follow their instinct and true aspirations
Женщина должна защищать свою свободу.
А современный мужчина должен запомнить, что женщина, как бы это ни казалось, всегда остается существом более слабым и безоружным.
Мы должны помогать ей разрушить вековые барьеры, добиться своей независимости, не стыдиться выказывать свои настоящие инстинкты и подлинные устремления.
Скопировать
You know...
You get all the women you want.
But you !
Знаешь...
Перед тобой не устоит ни одна женщина.
Кроме тебя? !
Скопировать
We have to change Aruan's life.
He's a man just like the others. He likes women, he's not a sea master.
The master is also guilty.
Надо изменить жизнь Аруана.
Он человек, как все, ему нравятся женщины, и он не правит морем.
Маэстро тоже виноват.
Скопировать
Sugar for granddad.
I forgot to say that... all the women were looking at me.
Can I get the spoon... the little spoon?
Сахар дедушке.
Забыл вам сказать, все женщины смотрели только на меня.
Я хотел бы ложечку... ложечку.
Скопировать
-Thank you, young man.
I said the women were only looking at me.
That was my triumph in Saint-Florentin.
Спасибо, малыш.
Так вот, я говорил... я говорил, что женщины смотрели только на меня!
Это был мой триумф в Сан-Флорентане.
Скопировать
They'll arrest you.
Even a women should fear the gallows.
A sword won't turn a coward into a brave.
Вас арестуют.
Даже женщины должны бояться виселицы.
Шпага не делает труса храбрецом.
Скопировать
Don't do it again.
All the women need a man.
Grandfather, that's my business.
О, перестань.
Всем женщинам нужны мужчины.
Дедушка, это мое дело.
Скопировать
- The deck's yours, poet.
- Get those women topside on the double.
Bart, I want you to know that only for England would I do this.
- Палуба твоя, поэт.
- Женщины, быстро на палубу!
Барт, я хочу, чтобы ты знал, я делаю это только ради Англии.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The-the women (зезе yимин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The-the women для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зезе yимин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
