Перевод "businesswoman" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение businesswoman (бизносyумон) :
bˈɪznəswˌʊmən

бизносyумон транскрипция – 30 результатов перевода

-No, no, no.
Cynthia's a successful businesswoman who's taken me under her wing.
-So Cynthia's your mentor?
-O, нет, нет, нет.
Синтия - успешная бизнеследи она взяла меня под свое крыло.
-Так твой ментор - Синтия?
Скопировать
Dude, she's, like, responsible, you know?
She's a businesswoman.
She owns her own store.
Чувак, она такая... такая отвественная, как тебе?
Она типа бизнезвумен.
Это ее собственный магазин.
Скопировать
- Yeah, because you're perfect.
You're a calculating, cold-hearted business woman.
When there's dirty work to be done, you don't mind stomping on throats.
-Да, потому что ты идеальна.
Расчетливая, бессердечная деловая женщина.
Когда нужно сделать грязную работу, ты не будешь колебаться.
Скопировать
And then you click it again and she's dressed.
She's a business woman walking down the street.
She's window shopping, and oh, she's naked!
А теперь кликаем снова и она опять одета.
Она деловая женщина идёт по улице.
Она разглядывает витрины, и - о-о! она голая!
Скопировать
I'm sure you're disappointed that I'm not the inspired tramp you helped.
Aren't you shocked to find out I'm only a businesswoman?
A bit.
Уверен, ты разочарована, что я вовсе не вдохновенный бродяга, которому ты помогла. Немного.
А ты не шокирован, выяснив, что я всего-навсего бизнесвумен?
Немного.
Скопировать
My name is Regina Phalange.
I'm a businesswoman in town on business.
Would you like to see my card?
Меня зовут Регина Филанджи.
Я деловая женщина. В городе по делу.
Дать вам мою визитку?
Скопировать
And if I were to start answering questions about them, even to a very beautiful woman, well, I wouldn't be in business very long.
And being a businesswoman, I'm sure you understand.
Great story.
И если бы я начал отвечать на все расспросы про них, даже такой привлекательной женщине, я бы не задержался в бизнесе достаточно долго.
А так как вы - деловая женщина, я уверен, вы поймете.
Неплохая история.
Скопировать
This is not Tokyo, this is America!
I'm only a small businesswoman, please.
You got a problem, fucker?
Мы не в Токио, мы в Америке!
Я всего лишь простая женщина, пожалуйста.
Какие-то сложности, гондон?
Скопировать
Listen, Des Grieux.
I'm an uncomplicated business woman and I'm happily married.
Political careerists disgust me.
Послушайте, Де Грие.
Я просто бизнес-леди, и я счастлива замужем.
Политические карьеристы вызывают у меня отвращение.
Скопировать
I made two dollars more today.
You're a good businesswoman!
You smoke?
Я сегодня заработала еще 2 доллара
Ты просто акула бизнеса!
Ты куришь?
Скопировать
That is still not the main thing.
What is the difference between a business woman and a...
What?
Да и это не главное.
Вот что отличает деловую женщину от женщины?
- Что?
Скопировать
There isn't much I can do about it.
Being a businesswoman and a housekeeper isn't easy.
I'll be right back.
Что я могу поделать.
Быть бизнес-леди и домохозяйкой непросто.
Я сейчас вернусь.
Скопировать
Oh, yes, but you still don't know yet.
I'm going to become a business woman.
I'm buying into your father's company at 30%.
Ты еще не все знаешь - я собираюсь заняться бизнесом.
Я покупаю 30% акций у твоего отца.
Мы уже договорились.
Скопировать
- Everything depends on it.
I'm a businesswoman now.
I know, I'm leaving you with your worst enemy.
- От этого зависит все производство.
Я стала деловой женщиной.
Я знаю, Ален, я оставляю вас с вашим худшим врагом.
Скопировать
But this isn't right, and you know it.
Bad enough to be a businesswoman...
Why do you complain?
Это неправильно.
Женщине вообще не следует заниматься бизнесом--
На что ты жалуешься?
Скопировать
Well, that's a business in itself.
Oh, I guess I ain't much of a businesswoman.
What's going to become of you?
Ну, это тоже бизнес.
Но я не бизнесвумэн.
Что с тобой будет?
Скопировать
Sure, I'll manage you. Anything you say.
Of course, Jerry and I always did appreciate that you were a good businesswoman.
That's what I am, a businesswoman?
Конечно я буду твоим менелджером.
О конечно, Джерри и я всегда ценили тебя как отличную бизнес-леди.
Вот именно, я бизнес-леди.
Скопировать
Of course, Jerry and I always did appreciate that you were a good businesswoman.
That's what I am, a businesswoman?
That's all it's ever been with us, Jerry.
О конечно, Джерри и я всегда ценили тебя как отличную бизнес-леди.
Вот именно, я бизнес-леди.
Это всё, что когда-либо было между ними, Джерри.
Скопировать
Now that business is off, you walk around singing all the time.
Maybe it's because I'm a bad businesswoman.
Maybe.
"еперь, когда с этим делом покончено, ты только и делаешь, что ходишь и напеваешь себе под нос.
Ќаверное потому, что € ничего не смыслю в делах.
Ќаверное.
Скопировать
Why not a prosecutor or a judge?
I'm just a small businesswoman trying to get the system to work for me.
Nah. No, you're a murderer and a drug dealer.
Так почему бы и не прокурор или судья?
Я всего лишь скромная деловая женщина, пытающаяся заставить систему работать на себя.
Нет, ты убийца и наркодилер.
Скопировать
My name is Regina Falangie.
I'm a businesswoman in town on business.
Would you like to see my card?
Меня зовут Реджина Фаланджи.
Я бизнесвумен, я здесь в командировке.
Хотите посмотреть на мою визитку?
Скопировать
Okay.
The businesswoman idea is good.
But what about this?
Ладно.
Идея про бизнесвумэн неплоха.
Но как насчёт этого?
Скопировать
Why?
Businessman to businesswoman.
Five.
- А что?
- Я просто спросил, деловой интерес.
- Пять.
Скопировать
After getting married to Pod, Jin went to work for a plastic company.
She worked very hard to get promoted, and now she's become a big business woman.
Jin tries to lose business, so the company will shut down.
Выйдя замуж за Бода, Джин пошла работать на пластиковую фабрику.
Она очень трудилась, чтобы получить повышение, и сейчас стала важной бизнес-леди.
Джин старается развалить бизнес изнутри, чтобы компания закрылась.
Скопировать
There's also a condition known as Kluver-Bucy syndrome, which can result in hypersexuality.
Miriam Watson is a very successful and private businesswoman.
Should we raise nymphomania as a defense, the media will have a field day.
Есть синдром Клювера-Бьюси, который может проявляться в гиперсексуальности.
Мириам Уотсон – очень успешная деловая женщина.
Если мы представим её как нимфоманку, прессе будет чем поживиться.
Скопировать
You and I both know you spent hours deliberating which dress in your closet best displayed that world-class cleavage of yours.
Since you love being a businesswoman so much, Michelle, let me give you the bottom line.
You either get real with me and give in to what we're both feeling, or sell me my business back.
Ты и я оба знаем ты потратила часы размышляя какое платье в твоем шкафу лучше всего покажет твой вырез мирового класса.
Поскольку тебе нравиться быть деловой женщиной, Мишель, позволь мне подвести итог.
Или ты смотришь на вещи трезво и поддаешься тем чувствам, которые мы оба испытываем или ты продаешь мне мой бизнес назад.
Скопировать
Anyone else hungry?
The duke contracted a ruthless businesswoman to spearhead the mining operation.
-Let me guess.
Кто-нибудь еще проголодался?
Этот подонок подписал контракт с жестокой женщиной и она возглавила процесс добычи.
- Дай-ка угадаю.
Скопировать
So, how do your parents feel about Amy?
She's a successful businesswoman, she's got an MBA, they fucking love that she went to grad school, their
It's interesting you use the same word to describe your father, also "hotshot".
Так, что ваши родители чувствуют насчет Эми?
Она - успешная деловая женщина, она прошла MBA, им чертовски нравится, что она пошла в вуз. Их сын, которого выкинули из старших классов, женился на преуспевающей деловой женщине.
Интересно, что вы используете тоже самое слово, что и при описании вашего отца: "преуспевающий".
Скопировать
Let me get the costumes.
Business woman or lost german tourist?
The kitty kennel event is tomorrow.
-Вот это разговор. Давай принесу костюмы.
Как думаешь, деловая женщина или заблудшая немецкая туристка?
Соревнование по кошачьей будке завтра.
Скопировать
Let go of me, you piece of shit!
Fact is you're a shitty businesswoman who built a piece-of-shit house that's gonna cave in and kill that
And now you can't sleep.
Отцепись от меня, говнюк!
И вообще херовая из тебя коммерсантка. Ты кусок говна вместо дома слепила. Там в любой день крыша рухнет и похоронит их будущего, блядь, ребёнка!
Это, чтоб тебе сладко спалось.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов businesswoman (бизносyумон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы businesswoman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бизносyумон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение