Перевод "какой-нибудь" на английский

Русский
English
0 / 30
какой-нибудьany some kind of some about
Произношение какой-нибудь

какой-нибудь – 30 результатов перевода

Давай посмотрим, что ты хочешь?
Будьте осторожны, отец, не верьте ему, он может притащить какое-нибудь безумство.
Тут инжир.
Let's see, what do you want?
Be careful, father, do not trust, maybe there he brings something possessed.
They are figs.
Скопировать
Не то, чтобы я этого хотел,
Ты не можешь как-нибудь препятствовать ее появлению здесь
Я боюсь, что уже слишком поздно что-либо менять
Not that I want to be.
Can't you keep her from coming here.
I'm afraid, it's too involved for that.
Скопировать
Если они будут работать То скоро развалятся на части
Принесите мне какие-нибудь металлические ремни и прутья,
Мы попробуем сбалансировать главный гиро,
If we let them run they'll both tear loose.
Go get some metal straps and bars.
We'll try to balance the main gyro.
Скопировать
- Оставьте пока.
Подвернется какой-нибудь транспорт.
Так и быть, но желательно, чтобы он подвернулся сегодня.
- Leave it to me.
Something will turn up.
All right, but it better turn up today.
Скопировать
Я размышляю, вот, посмотрите, сколько морщин.
Сочувствие какого-нибудь музейного сотрудника, который бы отключил эту чертову систему.
Может, предложим взятку?
I'm thinking. Look at my forehead, all wrinkled.
What we need is at precisely the right moment some trusted member of the museum staff has to obligingly switch off the alarm system.
- Couldn't we bribe someone?
Скопировать
И нам ничего не оставалось как положить удостоверение в гроб...
Может быть нам дадут какой-нибудь дубликат? .. Дубликат?
Не знаю...
And they put their work card in the coffin
You could not get a duplicate?
A duplicate?
Скопировать
Да, господин, я готова.
У Вас есть какие-нибудь предпочтения?
Нет.
Yes sir, everything.
Do you prefer any order?
No.
Скопировать
Да и почему бы ей не быть столь прекрасной?
Разве, по-вашему, она какая-нибудь служащая из пожарного ведомства?
Или конторщица?
Why the devil shouldn't she be beautiful?
Do you think she's somebody in the Fire Brigade?
Or a female debt collector?
Скопировать
Я тоже очень голоден.
Как насчет того, если Я наведу шороху на какую-нибудь скотинку?
О, будь серьезным.
I'm hungry, too.
How about I go rustle up some cattle?
Oh, be serious. Would you believe, chickens?
Скопировать
Прекрасное зрение.
Какие-нибудь предложения?
Никаких.
Perfect sight.
Any suggestions?
No one.
Скопировать
Начнем совсем скоро.
- Нам нужно какое-нибудь оружие!
- Да.
Work will start very soon.
- Will we get our weapons?
- Yes.
Скопировать
Тогда потом прибудут их основные силы.
У вас есть какие-нибудь идеи, что может им позволить выжить здесь?
Тепло.
Then, the main force will come.
Have you any idea what they need to survive?
Heat.
Скопировать
Мы должны уничтожить их, прежде чем они уничтожат нас.
- У вас есть какая-нибудь взрывчатка?
- Нет. Несколько пистолетов и чуть-чуть патрон.
We must destroy them before they destroy us.
- Have you got any explosives? - No.
Just a couple of revolvers and some ammo.
Скопировать
Это я уже записал.
Только какая-нибудь безмозглая кукла может рыться в ящике чужого комода.
Сержант, судя по всему, этот тип сумасшедший. Почему вы не прикажете объявить его в розыск?
Yeah, I got that down.
- Then he pulled out the drawers. - Sergeant, obviously the man's crazy.
Why don't you send a report and have him picked up?
Скопировать
Я сам доберусь.
Как-нибудь в другой раз.
Мисс Джадд, вам лучше спуститься к вашему боссу.
I'll find my own way.
Sorry about the dinner.
Miss Judd! We'd better get down and give your boss a hand.
Скопировать
- Ты прав.
Как-нибудь нам надо поискать ту дорогу через лес.
- Я знал, что вы здесь!
You're right.
We should be able to find our way out of the forest in one morning.
I knew you'd be here!
Скопировать
Я бы показала им, что счастье рядом с нами, даже когда его не замечаешь.
Возможно, как раз сейчас какой-нибудь шальной молодой человек ищет меня на краю света, когда я здесь.
Этот шальной молодой человек... возможно я знаю его.
I'd show them how to find the happiness near us, which we often don't recognize.
Just as some big foolish fellow may be looking for me.
This big foolish fellow... maybe I know him.
Скопировать
Да, но пока существо контролирует компьютер...
Нет ли каких-нибудь математических проблем...
- ...которые просто нельзя решить?
Yes, we do, but with the entity in control...
Aren't there certain mathematical problems
- which simply cannot be solved?
Скопировать
Ты включаешь заднюю, да?
Попробуем еще раз как-нибудь?
Да.
You're holding back, aren't you?
Shall we try again some time?
Yes.
Скопировать
- Как это?
- Опять какая-нибудь протекция.
- Дилетант, а лишил нас принцессы.
- Why?
- Again protectionism.
- Amateur and takes the princess from us.
Скопировать
Я в в таких тисках, вообще не знаю, что мне делать
Попробуем как-нибудь распутать.
Знаю, что вы пострадали в аварии
I'm in a such quagmire that I don't know what to do.
Well, we'll try to settle it down somehow.
I know you had an accident.
Скопировать
Даю тебе три дня.
Hайди какой-нибудь повод.
Я буду ждать тебя в отеле дю Буа на улице Фромантен.
L'll give you three days.
Find some excuse.
L'll be waiting at the Hétel du Bois on rue Fromentin.
Скопировать
- Что вам угодно?
- Сигареты какие-нибудь.
А это что?
- What can I do for you?
- I would like some cigarettes.
What are those?
Скопировать
Доброе утро, Сэр.
После апельсинового сока я хотел-бы какой-нибудь каши.
Да, сэр.
Good morning, sir.
I think after the orange juice I'd like some cereal.
Yes, sir.
Скопировать
Примерно полчаса назад, патрулировать озеро.
Вы видели какие-нибудь машины в начале дороги сюда?
- Мальчишек в хот-родах.
About half an hour ago, to patrol the lake.
Did you see any cars at the bottom of the picnic road?
Boys in hot rods.
Скопировать
- Я уверена, у него его не было.
. - У тебя есть какие-нибудь идеи?
- ... Нет, а у тебя?
-I'm certain he didn't have it anymore.
We'll never know the truth.
Do you have any ideas?
Скопировать
Вот это уже третий раз.
зацепил электрические линии, второй - колокольню, а теперь - это дерево, в конце концов сломаю шею в каком-нибудь
Кажется, в этот раз я выбрал не такое плохое место.
Eh, bad luck, it must always happen to me.
This is the third time. The first time I ran to the power line tower. The second time, church steeple.
At the end, I'll break my neck in some pigpen.
Скопировать
Номер один.
У Вас есть какие-нибудь истории?
Воспоминания?
The number one.
Do you have any stories?
Memories?
Скопировать
Жертва демона...
Дядюшка, есть ли какая-нибудь возможность изгнать демона из судьи?
Нет!
A demon's sacrifice...
Uncle, is there some way to remove that demon from the Magistrate?
No!
Скопировать
Это то место, где был обнаружен катер того борца.
Вы нашли ещё какие-нибудь улики?
Это всё.
This place is where the wrestler's motorboat was discovered.
- Did you find any other clues?
- That's it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов какой-нибудь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы какой-нибудь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение