Перевод "induction" на русский
Произношение induction (индакшен) :
ɪndˈʌkʃən
индакшен транскрипция – 30 результатов перевода
- We keep ordering it, but it never arrives.
- How'd the kid take the induction, Ugly?
Good.
- Просили, но они не шлют.
- Что там с газами?
Всё.
Скопировать
But more so from that generator.
Perhaps by induction.
Hold still a minute.
Более утонченного, чем генератор.
Возможно, индукцией...
Замрите на сукунду.
Скопировать
Isn't there something you can do to help?
I could try neuropolaric induction but that's a very serious operation and I'd rather not do that unless
So in the meantime, he's going to keep having visions.
Неужели вы ничего не можете с этим поделать?
Я могу попробовать нейрополярную индукцию, но это очень серьезная операция, и я бы предпочел не делать ее без крайней необходимости.
Значит, пока он будет продолжать испытывать видения.
Скопировать
Doctor, his heart stopped.
He's not responding to cardiac induction.
Give him 20 milligrams of lectrazine.
Доктор, у него остановка сердца.
Он не реагирует на кардио-индукцию.
Введите ему 20 миллиграммов лектразина.
Скопировать
Why does a rat desert a ship?
Give me Lem Sat 4, please, with a proton induction thermoscan.
Thank you.
Почему крысы бегут с корабля?
Общий обзор, отметка 4, сканирование с протонной индукцией.
Спасибо.
Скопировать
We've begun the test of earth's first system built by sharing knowledge with a neighbor in space.
All power sources on core induction bus.
IPV power transfer.
Мы начали испытание 1-ой установки, построенной с помощью инопланетян.
Все источники питания ядра подключены.
Отсек к питанию подключён.
Скопировать
Steinbrenner gave them to us.
For Phil Rizzuto's induction to the Hall of Fame.
Holy cow.
Штейнбреннер раздал нам.
Для процедуры вступления Фила Риззуто в Зал Славы.
Японский городовой!
Скопировать
Initializing tractor beam.
Aligning induction field.
Alignment complete.
Запускаю тяговый луч.
Выравниваю поле индукции.
Выравнивание завершено.
Скопировать
Reactor core, check.
Induction stabilisers, check.
Phaser coils, check.
Ядро реактора - готово.
Индукционные стабилизаторы - готовы.
Фазерные катушки - готовы.
Скопировать
We could use the station like an old-fashioned telegraph and tap out an S.O.S.
For the pulses to be strong enough to reach Deep Space 9 we'll have to boost power to the induction grid
Pechetti, you go down to the Habitat Ring and bring the microfusion reactor back on line.
Мы сможем использовать станцю в качестве старинного телеграфа для того, чтобы отправить сигнал S.O.S.
Для того, чтобы сумел достигнуть Дип Спейс 9, нам нужно обеспечить энергией индукционную сеть.
Печетти, спустись в жилое кольцо и перезапусти термоядерный реактор.
Скопировать
There must be something you can do.
You might try an enzymatic induction.
That might stabilize the biomimetic fluctuations.
Должно же быть хоть что-то, что можно сделать.
Вы можете попробовать ферментную индукцию.
Это может стабилизировать биометрические флуктуации.
Скопировать
Apparently not. I couldn't get the impulse engines on line.
That's because I had Rom disengage the induction matrix.
Then why bother chasing me?
Очевидно, нет. Я не смог включить импульсные двигатели.
Это потому, что я велел Рому отсоединить матрицу индукции.
Тогда почему ты преследовал меня?
Скопировать
Your rules.
Their feedback pulse is overloading the induction grids.
This vessel will be destroyed.
Твои правила.
Их импульс обратной связи перегружает индукционную сеть.
Этот корабль будет уничтожен.
Скопировать
Shift propulsion to the battery.
- Main induction indicates shut. - Aye.
- Green board, Skipper.
Перейти на электромоторы.
Главный клапан закрыть!
- Есть!
Скопировать
- Okay, those are the aft ballast tanks vents.
These are the midship vents, and these are the main induction valves.
- Make sure they're shut.
- Ладно. - Кормовые цистерны балласта.
- Значит, это носовые. - А здесь основные. - А вот главные клапана.
- Отлично.
Скопировать
Acknowledged.
I have initialized the plasma induction coils.
I'll need another minute to align the diverter.
Вас понял.
Я активировал катушки ввода плазмы.
Мне нужна еще минута, чтобы настроить разделитель.
Скопировать
Normally the Eva runs off electricity provided by an umbilical cable. and no more than five minutes in the minimal activity gain mode.
We'll initiate Induction Mode. then switch "on".
Do you understand?
В обычном состоянии Ева действует от стационарного электрического кабеля. При необходимости, она может переключиться на встроенные аккумуляторы, что даёт ей одну минуту работы на полной мощности и не более пяти минут при минимальном потреблении энергии.
Это время ограничено ёмкостью современных аккумуляторов.
Тебе понятно?
Скопировать
They had something to do with our missing runabout.
They're putting out an induction field that would block out 99% of all transmissions.
Can we get a com line through?
Возможно, они что-то сделали с нашим пропавшим катером.
Видите? Они генерируют поле взаимной индукции которое блокирует 99% всех передач в обе стороны.
Мы можем как-то наладить связь сквозь поле?
Скопировать
At first it seemed like I made a mistake.
It was only my induction day, and I was getting yelled at.
Sit down if you want to.
Поначалу мне казалось, что я совершил ошибку.
Только первый день призыва, и уже на меня вопят.
Садись если хочешь.
Скопировать
The Kawasaki Ninja ZX-11, vintage 1992.
Liquid-cooled dual overhead cams, 16-valve, 1052 cc, in-line four Ram Air induction, 6-speed gearbox,
It's the best bike of its time.
Кавасаки Ниндзя ZX-11, 1992 года выпуска.
16-ти цилиндровый двигатель с водяным охлаждением мощностью 1052 л.с., 4-х клапанная система принудительного впрыска, 6-ти скоростная коробка передач, 320 мм передние диски.
Лучший мотоцикл своего времени.
Скопировать
We have to stabilize her synaptic functions.
Activate the neural induction field.
Give her another two cc's of benzocyatizine.
Надо стабилизировать ее синаптические функции.
Активировать нейро-индукционное поле.
Дайте ей еще 2 кубика бензоциатизина.
Скопировать
analysis?
A variable induction fieId-- possibly a Iife-form.
How close is it to the Captain?
Анализ?
Изменяемое индукционное поле.. возможно, форма жизни.
Насколько близко оно к капитану?
Скопировать
He understands the dangers?
He accepts the risks of induction without the necessary preparations?
He accepts nothing!
Он понимает опасность?
Он принимает риски индукции без необходимых приготовлений?
Он ничего не принимает!
Скопировать
You're in the Correction Centre.
This is the Induction Therapy Section.
That means they sensitise areas of the brain and clear the neural pathways so that when we arrive in Physical, we feel the full benefit.
В Исправительном Центре.
Это отдел индукционной терапии.
Они повышают чувствительность мозга и прочищают нейронные пути, чтобы, когда нас отправят в отдел физотерапии, добиться наилучшего результата.
Скопировать
ADRIC: What's this?
NYSSA: Looks like an induction furnace.
Is it wise, Your Majesty, to let the children see the Mobiliary chamber?
А это что?
Похоже на индукционную печь.
Ваше Величество, разумо ли показывать детям хирургическую палату?
Скопировать
Thanks.
I gave him some induction coils.
It's all right with the boots.
Спасибо.
А я ему катушку для сборки подарил...
Да не надо сапоги, я так, чего ты...
Скопировать
Shut up, Dotner!
Or I'll arrange a meeting for you at induction!
-Really?
Ц"аткнись, ƒатнер.
Цƒл€ теб€ € ƒатнер! Ц"аткнись, ƒатнер! "ли € устрою тебе встречу с военкоматом. Цƒа ну, правда?
Цѕравда! ƒа?
Скопировать
-Within 40 seconds everyone is at rehearsals,
Gentlemen, get a move on, or does someone want to find himself back at the induction center today?
Micki, do you need a special invitation?
ќкей. "ерез 40 секунд, все в зале. Ѕудем репетировать.
√оспода. ∆ивее, живее... "ли может, кто-то хочет оказатьс€ ¬ военкомате уже сегодн€?
ћики, тебе нужно особое приглашение?
Скопировать
No.
My ordeal at the induction has made me tired.
You can rest here.
Нет!
Испытание на инаугурации очень меня утомило.
Вы можете здесь отдохнуть.
Скопировать
It's not like you to make jokes.
Have you forgotten your induction?
My induction?
На вас это не похоже.
Вы забыли о своей инаугурации?
Моей инаугурации?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов induction (индакшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы induction для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индакшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
