Перевод "наведение" на английский

Русский
English
0 / 30
наведениеpointing laying induction
Произношение наведение

наведение – 30 результатов перевода

- Да, счета
- На ведение хозяйства уходят все деньги
- Да, госпожа настоятельница
- Yes, the bills.
The household gobbles up the budget.
- Sure, Sr. Superior.
Скопировать
- Готов к переправке, капитан.
М-р Скотт, наведение на вход в шахту или на их облачный город Стратос?
Вход в шахту.
- Ready to transport, captain.
Mr. Scott, are you locked in on the mine entrance or on their cloud city, Stratos?
The mine entrance.
Скопировать
Жду инструкций.
Сохраняйте наведение на эти координаты.
Найдите верховного советника и сразу же переместите его сюда.
Standing by for instructions.
Hold on these coordinates.
Locate the high advisor and beam him to these coordinates immediately.
Скопировать
Нам нужно многому научиться.
М-р Чехов, наведение бластера на цель А.
Координаты 712/4, м-р Сулу.
We have a lot to learn.
Mr. Chekov, phaser setting for planetary target A.
Coordinates 712, stroke 4, Mr. Sulu.
Скопировать
И это?
Около 10 лет назад, когда я продолжал работать над системой наведения ракет, я заметил какую-то вибрацию
Вроде отзвука.
And that is?
About 10 years ago when I was working on a missile guidance system, I noticed a sort of vibration.
A sort of sonic shadow.
Скопировать
- Пробой обшивки в седьмом секторе!
Системы наведения отказывают!
- Ну, брат, это ж просто смешно!
Hull breach in Sector Seven!
Guidance systems failing!
Oh, man! This is ridiculous!
Скопировать
Все же... я никогда не могла сопротивляться людям по имени Бенджамин Сиско.
Корабли Альянса быстрые и мощные, но у них действительно есть одна слабость: их системы наведения цели
Они будут преследовать варп-призраки.
Still... I've never been able to resist anyone named Benjamin Sisko.
The Alliance ships are quick and powerful but they do have one weakness-- their targeting systems can be fooled.
They've been known to chase warp shadows.
Скопировать
Подлетаю на 5000 км.
Переключаю больше энергии на сканеры наведения, пытаюсь навести на них луч.
По-прежнему много помех.
Closing to within 5,000 kilometers.
I'm diverting more power to the targeting scanners, trying to get a pattern lock.
There's still too much interference.
Скопировать
Говорю тебе, это правильно. Правильно.
Левша хочет попросить одобрение Траффиканте на ведение своего дела здесь.
- Вы должны предоставить меня яхту.
I'm telling you, Donnie, nothing but right.
Lefty wants to ask Santo Trafficante for permission to operate down here.
- You got to give me a boat.
Скопировать
15 секунд.
Приготовиться к наведению на цели.
Порядок наведения на...
15 seconds.
Prepare to lock targets.
Targeting sequence on...
Скопировать
Приготовиться к наведению на цели.
Порядок наведения на...
Лево на борт...
Prepare to lock targets.
Targeting sequence on...
Hard to port.
Скопировать
Фазерные банки заряжены.
Наведение на цель.
Готово.
Phaser banks charged.
Lock target.
Locked.
Скопировать
Капитан Картер вы уверены, что Звездные Врата... ..могут перенести нас куда угодно с новой информацией?
Сейчас, координаты вводятся в компьютер наведения для расчетов,... ..это займет немного времени, но скоро
Господа, не надо делать иллюзий.
You're confident the Stargate... .. will take us where we want to go with this new data?
They're feeding the revised coordinates into the computer. It'll take time, but it should spit out two destinations a month.
People, let's not fool ourselves here.
Скопировать
Подготовиться к полному стиранию этой расы.
Наведение фокусной точки.
Готово.
Prepare for total erasure of the species.
Targeting the focal point.
Ready.
Скопировать
Он присоединился к капитану.
Держите транспортер наведенным на них обоих.
Я попробую, но борги уже регенерируют щиты.
He's joined the Captain.
Keep a transporter lock on both of them.
I'll try, but the Borg are already regenerating their shields.
Скопировать
Перенаправить всю возможную энергию на щиты.
Чакотэй, включайте систему ручного наведения.
Торрес - мостику.
Reroute all available power to shields.
Chakotay, initiate manual targeting.
Torres to Bridge.
Скопировать
Да, сэр.
И удостовериться, что он наведен на звезду-ориентир.
Вот, давайте я покажу.
Yes, sir.
And make sure it stays locked on your guide star.
Here, let me show you.
Скопировать
- Автоматическое дистанционное оружие.
- С тепловым наведением?
- Похоже на то.
- Automatic remote weapons.
- Heat-seeking?
- So it would seem.
Скопировать
Есть!
Мы в самом сердце пусковых установок китайских и индийских систем наведения.
Начинаю.
Yes!
They both had their nuclear arsenals lit up like bright new pins.
For a start
Скопировать
Конечно.
Спутники " Красной Звезды" имеют системы глобального наведения.
Совместите это с идентификацией голоса- и любой сотовый телефон может стать приводным устройством.
Of course.
All Red Star's satellites have global positioning systems.
Combine that with voice identification any cell phone could be a homing device.
Скопировать
Синий провод.
Телефонный сигнал системы глобального наведения.
Карликовый поползень.
Blue wire.
GPS phone tap.
Pygmy nuthatch.
Скопировать
Я мертв.
И наша благородная кампания, по наведению порядка в городке Санидейл потерпела неудачу.
Но с другой стороны, черт! Может, мы победили.
I'm dead.
And our noble campaign to bring order to the town of Sunnydale has failed, utterly and completely.
But on the other hand, heck, maybe we won!
Скопировать
Уничтожьте их вместе с Годзиллой!
Препятствие для системы авто-наведения.
Не может захватить цель.
Wipe them Out!
Obstacles in auto-sensing system.
I can't lock on.
Скопировать
Приливная Волна вошла в атмосферу!
Проблемы с авто-наведением.
О, нет!
DT entered the atmosphere!
Auto-sensing system in trouble.
Oh, no!
Скопировать
Они полностью изменили полярность наших щитов!
Я зафиксировала наведение луча траспортера.
- Они транспортировались на борт.
They've reversed the polarity of our shields!
I'm picking up transporter locks.
- They're beaming on board.
Скопировать
Трансдукторам требуется капитальный ремонт.
Сердечник электромагнита, стержни выталкивателя, наборная система наведения... все полностью изношено
Обмотку можно изолировать с помощью шелка, если у Вас есть.
Transducers require an overhaul.
Coil, ejector rods, targeting ... All completely shot.
The coil can be insulated with silk.
Скопировать
Двумя часами позже, было второе попадание, вот сюда.
С тех пор он постоянно корректировал ошибку наведения.
Значит, он учится.
Two hours later, the second shot struck there.
Since then, it has been steadily correcting the error ratio.
That means it's learning.
Скопировать
Каково состояние наших оружейных систем?
Маскировка не эффективна в этой атмосфере, а помехи будут глушить системы наведения торпед.
Что насчет фазеров?
What's the status of our weapons systems?
The cloak is not effective in this atmosphere and the interference will jam our torpedo guidance systems.
What about phasers?
Скопировать
Модулирую дефлекторы.
Это может сбить их системы наведения.
Приближается вторая.
I'm modulating the deflectors.
It might confuse their guidance systems.
Second one's still closing.
Скопировать
Всего лишь программист второго уровня.
Она работает на программе наведения.
У неё даже доступа нет к кодам деактивации.
A second-level programmer.
She works on the guidance system.
She doesn't even have access to the firing codes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наведение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наведение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение