Перевод "время лечит" на английский

Русский
English
0 / 30
времяtense time times
лечитcover lie fall to heal treat
Произношение время лечит

время лечит – 30 результатов перевода

Я их называю здравым смыслом.
В конце концов, время лечит все раны.
Да?
I call them common sense.
After all, time does heal all wounds.
- Does it?
Скопировать
Пусть сидит дома.
Время лечит. Главное - ей всё постараться забыть.
Знаете, она не вылезает из ванны.
Stay home. The time is the best medicine.
The most important - try to forget everything.
Do you know why is she always in the bathroom.
Скопировать
Да, разлука жестока.
Но время лечит раны.
Ты говоришь о любви, но что ты о ней знаешь?
Separation is cruel, that's true.
But time fixes a lot of things.
You speak of love. What do you know of love?
Скопировать
Просто скучаю по дому.
Время лечит.
Это долго и болезненно, но эффективно.
I'm just missing home.
NESBITT: Time helps.
It's slow and it's painful, but it works.
Скопировать
А не сообщали мне три раза о том, что разыскали Пэтти Херст, как ты. Еще вспомни свое блестящее журналистское расследование, когда ты нашел очевидца второго снайпера в деле убийства Кеннеди.
И пусть он в то время лечился в психушке такие мелочи не помеха Колфилду охотнику за сенсациями.
Большинство журналистов работают, так я.
Or that brilliant piece of investigative journalism you pulled off, by finding an eyewitness to the 2nd gunman in the Kennedy assassination.
The small fact that the man had been in a mental institution at the time, never deterred you, not Scoop Caulfield! Now, most reporters are like me.
They are plodders.
Скопировать
Мы сумеем.
Время лечит.
(LET IT BE - ДА БУДЕТ ТАК)
We can.
All it's gonna take is time.
(LETITBE PLAYING)
Скопировать
В голове не укладывается. Нет, не верю.
Ты знаешь, время лечит. И потом, ты же не виновата.
Кстати...
I never imagined he'd do something like that
Time to put it behind us Besides, it wasn't your fault
Yeah...
Скопировать
Я понимаю, что сделанного не исправить
Только время лечит
Все, что я могу теперь
I guess I've gone and done it
It's just a matter of time
Nothing I can do
Скопировать
Странно, я думала, что она была полной.
Они говорят, что время лечит все.
Они говорят, что ты можешь всегда забыть, но улыбки и слезы... сквозь года... всё ещё затрагивают струны моей души.
That's strange. I thought it was full.
They say that time heals all things
They say you can always forget But the smiles and the tears across the years they twist my heartstrings yet.
Скопировать
И ровно столько я намерен вернуть.
Говорят, время лечит раны.
Думаете, пролежав пять месяцев на спине я отказался от мысли свести счеты?
And that's what I was going to get back.
They say, "Time heals all wounds."
You'd think, after five months of lying on my back I'd give up any idea of getting even.
Скопировать
Я поступил плохо.
Но время лечит.
Прошли годы.
I did a bad thing.
But time heals.
It's been years.
Скопировать
Не волнуйся, Барни.
Время лечит все раны.
Да, что ты понимаешь?
Don't worry, Barney.
Time heals all wounds.
What do you know?
Скопировать
Не переживай из-за того, что было.
Время лечит все болезни.
Кроме косоглазия.
Don't worry about what happened.
Time heals all things.
Except these crazy eyes.
Скопировать
Что наговорили?
Время лечит, забудем.
Или вас тянет в Калифорнии к вашему жениху?
What things?
Don't worry. Time will heal it.
Unless, of course, you want to go back to California and that fiance of yours.
Скопировать
Они сказали, что все изменится.
Они сказали, что время лечит.
И я их послушала.
♪ they sing everything must change ♪
♪ they say that time will see you through ♪
♪ well, I've listened
Скопировать
Полагаю, это его не покидало и дома.
Орчард, вероятно, в свое время лечила его.
Сельма Орчард. Найдите её.
I assume he brought this home with him.
Orchard must have treated him at some point for this.
Selma Orchard-- Find her now.
Скопировать
А ты сам то что думаешь?
Я думаю, что... тот, кто сказал, что "время - лечит", наверняка никогда не сидел в тюрьме.
Ты думаешь он придёт за тобой, и ты напуган, Дэнни.
And in your eyes?
In my eyes... whoever said time heals all wounds probably never did prison time.
You think he's coming after you, and you're scared, Danny.
Скопировать
О,классическое посттравматическое стрессовое расстройство
Ты выжил после довольно травматического события и теперь ты вернулся, но ничего не получил, но время
Итак, позволь мне я тебе расскажу несколько жизненных целей
Oh. Classic PTSD.
You survived a pretty traumatic event, and now you're back, and you've got nothing but free time to just relive that terrible experience in the safe.
Well, allow me to give your life a purpose.
Скопировать
С тобой все будет в порядке?
Время лечит, верно?
Я думаю, мы узнаем, правда ли это.
You gonna be all right?
Time heals all, right?
I guess we'll find out if that's true.
Скопировать
ѕлам€ не затухало.
¬рем€, времлечит но могло ли оно погасить тот пожар?"
Ѕеги ка сюда. ƒавай сюда.
Okay, calm down.
How's it going?
I can't talk right now.
Скопировать
Поэтому я не смогла прийти.
Ничего. но время лечит.
Я сохранила его образ в своей памяти.
That's why I couldn't come.
It's fine. It was rough in the beginning... but it's becoming more bearable.
I guess the heart cures itself.
Скопировать
Просто если бы я могла ему чем-нибудь помочь.
Время лечит, детка.
- Хорошо?
I just wish I could help him or something.
Give it time, babe.
- Okay?
Скопировать
Мне стало любопытно, почему ты так задержался.
Говорят, что время лечит все раны.
Какая чушь.
I was just wondering why did you did that .
They say that time heals all wounds.
This is fucking bullshit.
Скопировать
Ответ принимается.
Джеффри Чосер писал: "Время лечит любые раны".
Но он забыл упомянуть о шрамах, которые остаются после этих ран.
I'll take it.
Geoffrey Chaucer wrote, "time heals all wounds. "
But what he failed to mention was the scars those wounds leave behind.
Скопировать
Я могу сказать, что она и Лорел решительно настроены снова свести Кристин и Теда. - Да.
Время лечит все раны.
Кроме твоих, конечно.
I can tell she and Laurel
Time heals all wounds.
- Except yours, of course.
Скопировать
Естественно, всё изгадил!
Думал, время лечит.
Оказалось, это лишь дорога — длинная и вся в рытвинах.
Fucked it up, of course.
I thought there'd be time.
Turns out, it's just roads Long and paved potholes
Скопировать
Я и не пряталась.
Ну хорошо, пряталась, но... время лечит... или что-то там.
- Уверена?
I haven't been in hiding.
Okay, I've been in hiding, but... time heals wounds or whatever.
- Really?
Скопировать
Неважно, на какую из этих фото я смотрю...
Говорят, "время лечит".
Это херня.
It's no matter which picture I look at...
They say time heals.
It's bullshit.
Скопировать
Наверное, я должен быть благодарен за то, что они не забрали мою жизнь.
В конце-концов, время лечит все раны.
- Не все.
I suppose I should be grateful they didn't take my life as well.
Time, after all, heals all wounds.
- Not all.
Скопировать
Или думают, что я остановил время, что жизнь продолжается.
Время лечит раны, да?
И у меня есть ради чего жить.
Or because they think it's time I stopped, life carries on.
Time heals all wounds, eh?
And I've still got so much to live for.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов время лечит?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы время лечит для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение