Перевод "обслуживающий" на английский

Русский
English
0 / 30
обслуживающийoperate cater supply serve attend
Произношение обслуживающий

обслуживающий – 30 результатов перевода

Поверь, если дотолкаешь нас до финишной черты, я ее пересеку.
чтобы я...тебя обслуживала?
Милая, я тут весь день на постели как в клетке.
Trust me, if you get us to the finish line, I will cross it.
Is that why you apologized, just so I'd service you?
Honey, I have been trapped in this bed all day long.
Скопировать
-Да, прикольно, пока это со мной.
Слушай,.. ...не обслуживай, кого не хочешь.
Я указала: первый, кто скажет.
Yeah everything's funny to you two when it's happening to me.
Look you don't have to do it for anybody you don't want.
I said you'd do it for the first guy who says it.
Скопировать
- Конечно.
Этот номер не обслуживается.
Пожалуйста, проверьте номер и перезвоните.
- Sure.
The number you have dialed is not in service.
Please check the number and call again.
Скопировать
По соизволению Его Величества вы назначаетесь господином в Личную Комнату.
В этом качестве вы будете обслуживать Его Величество ежедневно, и lдо тех пор, пока он считает целесообразным
Это, как вы понимаете, особая привилегированная должность.
It is His Majesty's pleasure to appoint you a Gentleman of the Privy Chamber.
In that capacity,you will attend His Majesty daily, and as he sees fit to use you.
It is,you will understand that, a special and privileged position.
Скопировать
Нет.
Мне не разрешено обслуживать кого-либо до начала мероприятия.
Вау.
No.
I'm not allowed to serve anything until the reception.
Wow.
Скопировать
-Дьявол!
Я не нанималась вас обслуживать!
- Помнишь путь в аэропорт?
Damn!
I didn't stop to get you bitches groceries!
- You remember how to get to the airport don't you?
Скопировать
Слушай, ты...
Тебе не надо обслуживать покупателей, а?
И не пора ли как следует помыться?
Now, look here...
Shouldn't you be serving a customer or something?
And isn't it about time you had a really good scrub?
Скопировать
Скучал по мне?
Как я мог, когда я обслуживаю тебя и твоих друзeй всю ночь.
Верно подмечено.
Miss me?
How could I, I've been waiting on you and your friends.
Good point.
Скопировать
Сначала работа, потом развлечения
- Теперь обслуживаешь экипаж?
- В твоих одиноких, жалких мечтах
We work before we play.
- You're servicing crew now?
- In your lonely, pathetic dreams.
Скопировать
Сначала работа, потом развлечения
- Теперь обслуживаешь экипаж?
- В твоих одиноких, жалких мечтах
[ Speaking Chinese ] We work before we play.
- You're servicing crew now?
- [ Snickers ] In your lonely, pathetic dreams.
Скопировать
Я - клиент, я тороплюсь, вы здесь, чтобы обслужить меня.
- Я и обслуживаю.
- Ну да. После того как повисели на телефоне - кстати, это явно не был деловой звонок.
I'm a customer, I'm in a hurry, and you're supposed to assist me.
- I am assisting you.
- Yeah, after you took your sweet time getting off the phone, which by the way, clearly was not a business call.
Скопировать
Не смей мне врать.
- Синтия обслуживает парней, когда я её об этом прошу.
Я не принуждал её.
Don't you lie to me.
Cynthia does the guys that I tell her to.
I don't force her.
Скопировать
Да уж, и при том, сколько я сама всего этого тут наливаю, то-то будет отдых для меня.
Тогда приглашаю на ужин – пусть кто-то вас обслуживает, для разнообразия.
Нет, спасибо.
YEAH, WELL, CONSIDERING HOW MUCH OF THAT STUFF I POUR, IT'D BE A BUSMAN'S HOLIDAY.
HOW ABOUT DINNER THEN?
NO, THANKS.
Скопировать
Джек летел в Мауи строить гостиницу "Канапали Тауэрз".
Я его обслуживала.
Это был первый класс,..
Jack was flying to Maui to build the Kaanapali Towers Resort.
I was serving him.
This was first class.
Скопировать
Не посадите нас в баре?
Сегодня днём мы обслуживаем только столики в ресторане.
Мисс.
-Could you seat us in the bar?
-We're only serving in the front part of the restaurant this afternoon.
Miss!
Скопировать
Хотя не у всех из них достаточно волос для того, чтобы собрать их в хвот
А ты когда-нибудь обслуживала по-настоящему мерзкого клиента С прыщами и все такое?
Спутница сама выбирает клиентов
Very occasionally. Not all of them have enough hair to get a brush through.
Have you ever had to service a really hideous client... with boils and the like?
A Companion chooses her own clients.
Скопировать
- Ваш звонок....
- Обслуживается.
СливКомом
FEMALE voice:
Your call is being-- MALE voice:
Connected. FEMALE voice:
Скопировать
Для этого у меня есть ты.
Значит моё предназначение тебя обслуживать?
- Я опоздаю на работу.
That's what you're for.
I see. So, basically, I just exist to serve you. well, yeah.
-You're gonna make me late for work.
Скопировать
Сама она, как ты прекрасно знаешь, на горшок ходить не может.
Нехорошо издеваться над ней лишь потому, что она инвалид и не может сама себя обслуживать.
Тактически Том правильно рассудил, что в вечер перед побегом ему не стоит навязывать Грэйс свои плотские желания.
"She can't use the pot on her own, as you well know."
It ain't fitting' to toy with her just 'cause she's crippled and can't help herself.
"The evening before the escape Tom tactically thought it best not to press his desires of the flesh too hard upon Grace,"
Скопировать
Дорогая, у меня есть свои источники.
Мой брат обслуживает систему канализации и он собирался работать в полиции, но провалил экзамен, списывал
- Такое часто случается. Мой друг... - Ну вот, короче...
- My private grapevine.
My brother is in sanitation. He flunked his police exams. He cribbed off me but inverted the questions so he got zero.
That happened to all my pals too.
Скопировать
Еще раз двойной бренди.
Такая пропаганда нежелательна в принципе... а уж призывать обслуживающий персонал уборной к забастовке
Если она добьется своего, последствия будут разрушительными.
What? Give me another double brandy.
That kind of propaganda is bad anywhere, but inciting the attendants... of the powder room to go on strike?
If she succeeds, the consequences will be disastrous.
Скопировать
Вы лучше смотритесь со своим разносом.
- Кроме того мы обслуживаем высшее общество.
- Закрытая вечеринка, да?
You'd look better carrying your own tray.
- Besides, we only cater to the smart set.
- One of your off nights, eh?
Скопировать
Они стали бывать здесь, с тех пор как Стюарт стал заниматься театром двадцать лет назад
Никогда не знаешь, кого обслуживаешь
А кто эта женщина?
They've used this place since Stuart took the lease on the theatre.
You never know who you're serving.
Who's the woman?
Скопировать
"Добро пожаловать в Яо-Вей!
Погодите, вы не в сандалях, мы не обслуживаем без них!"
"Ладно, заходите."
"Welcome to Yah-Weh.
Hold on one minute, no service, no sandals".
"OK, you come in now".
Скопировать
Вот окошко для наблюдения - Так что, пока девушка купается, мужчина может рассматривать ее, потягивая пиво.
Весь интерьер обслуживает вас.
Кровать вращается и лампочки мигают.
Here's a see-through window- so when the girl is bathing, the guy can drink beer while checking her out.
An interior filled with the feeling of service.
The bed spins and the lights flash.
Скопировать
- Что именно она не может делать?
Одна из обязанностей компаньона заключается в том, чтобы создать клиентскую базу и обслуживать ее в любое
Она не сможет это сделать.
-What couldn't she do?
One part of an associate's job is to build a client roster...
... andtoservicethatrosterovertime, in the future. She has neither.
Скопировать
Да, ну, меня волнует, когда несовер- шеннолетняя девушка напивается и громит бар в мою смену.
Я её больше не обслуживаю.
Вот и всё.
I care when an underage girl gets drunk and trashes the place on my watch.
I'm cutting her off.
That's it.
Скопировать
Хотя не у всех из них хватает волос для того, чтобы собрать их в хвост
А ты когда-нибудь обслуживала по-настоящему мерзкого клиента С прыщами и все такое?
Спутница сама выбирает клиентов
Not all of them have enough hair to get a brush through.
Have you ever had to service a really hideous client... with boils and the like?
A Companion chooses her own clients.
Скопировать
- Например?
- Ну, Томми, собирает компанию, ... девчонки там обслуживают парней, а они взамен приносят пиво.
- Ты говоришь об оральном сексе.
Like what?
Well, Tommy gets together a group, and the girls do the guys, and they supply the beer.
You're talking about oral sex.
Скопировать
Вещи были трудные для сельского хозяйства и животноводческих отраслей во всем.
Компания, как наша, кто обслуживает их, вы страдаете эффект домино.
Поговорить с нами.
Things have been difficult for farming and livestock industries all over.
A company like ours who services them, you suffer a knock-on effect.
Talk to us.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обслуживающий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обслуживающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение