Перевод "cater" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cater (кэйте) :
kˈeɪtə

кэйте транскрипция – 30 результатов перевода

- me and trotter.
cheeseburger, i had a salad, and i just pointed out the money that could be made with a few businesses that cater
So trotter built it, and, man, did they come.
- С Троттером.
Он ел чизбургер, я - салат, и я просто подсказала, как заработать денег на кое-каком бизнесе, удовлетворяющем безобидные пороки.
Троттер этим занялся, и Боже, дело пошло.
Скопировать
- Finish it.
- I'm just here to cater to the plants.
And you are doing a fine job, if I may say so.
- Давай, закончи куплет?
- Я здесь, чтобы ухаживать за цветами.
И у тебя отлично получается, если позволишь заметить.
Скопировать
Forget.
Cater to wait until all of us?
- And where?
! Семагин, отставить!
А что, ждать, пока нас всех на куски разорвет?
Куда валить?
Скопировать
- Okay, this is a misuse of company phones.
It says here you cater to the elderly.
Where did you read that?
- Так, нецелевое использование служебного телефона.
Тут написано, ваш отель подходит старикам.
- Где ты это прочла?
Скопировать
Doesn't seem to have much of a selection.
Well, it may not cater to all tastes, but I'm confident you'll find something to pique your interest.
Um, Frasier. Frasier.
И, кажется, выбор небольшой.
Может, и не на всякий вкус, но я убежден, что здесь ты найдешь что-нибудь, достойное твоего интереса.
Фрейзер, Фрейзер.
Скопировать
You'd look better carrying your own tray.
- Besides, we only cater to the smart set.
- One of your off nights, eh?
Вы лучше смотритесь со своим разносом.
- Кроме того мы обслуживаем высшее общество.
- Закрытая вечеринка, да?
Скопировать
DUNCAN TOOK LYNNETTE THERE ON SATURDAY. HAD A LOVELY MEAL.
WE'RE THINKING OF HAVING THEM CATER OUR RECEPTION.
AREN'T THEY EXPENSIVE?
Дункан водил туда Линетт в субботу, у них был чудесный обед.
Мы думаем заказать у них угощение на свадьбу.
А это не слишком дорого?
Скопировать
149 capacity.
They cater to tourists, honeymooners...
And people insanely thirsty. I get it. Okay.
- Так. - Вместимость посудины 149 человек.
- Так. - Они обслуживают туристов, молодоженов.
- И всех, кого одолевает безумная жажда.
Скопировать
Nice one. Took me 18 years.
We just don't cater for children in this country.
Where are the changing facilities?
Дождись, когда ему будет 18 лет.
Почему пабы не рассчитаны на детей?
- Где здесь раздевалка?
Скопировать
Yes, my range of swimwear hasn't really gone down terribly well.
I cater... they're largely aimed at the blue-whale market.
- I can't explain why, for the moment, but...
Мой размер плавок последнее время стремительно меняется.
Он в основном рассчитан на рынок синих китов.
Не могу пока объяснить, почему...
Скопировать
I'LL BE THERE.
I'D ASK YOU TO CATER IT BUT... WATCHING OUR WEIGHT.
NOBODY TOUCHED A THING.
Я приду.
Я бы попросил тебя предоставить угощение, но... мы следим за нашим весом.
Никто ни к чему и не прикоснулся.
Скопировать
Miss Johnson, what are you doing? Leaving!
- Miss Johnson, you were hired to serve as well as cater.
Our guests will be here any minute.
- Но, мисс Джонсон, что вы делаете?
- Я ухожу. Мисс Джонсон, вы же должны прислуживать на приеме.
- Гости вот-вот появятся.
Скопировать
- My aching back!
- Do I have to cater to this?
Well, I've had enough of your phony senatorial eloquence.
-Моя больная спина!
-И я должен ему угождать?
С меня хватит твоего фальшивого сенаторского красноречия.
Скопировать
Mr. Hoff is a very vain man.
We have to cater to that sometimes.
Lily, put me through to the old man. It's important.
Мистер Хофф очень тщеславен.
Иногда мы должны ему потакать.
Лили, свяжи меня со стариком, это важно.
Скопировать
I buy my things at Madame Mae.
Madame Mae's shop doesn't cater to woman with terrific curves.
Just this morning...
Я покупаю вещи у мадам Мэй.
Магазин мадам Мэй не обслуживает женщин с потрясающей фигурой.
- Только этим утром...
Скопировать
I heard she's getting worse.
You can cater my party anytime.
Max, behave yourself.
Я слышал, что ей хуже.
Вы можете обслужить мою вечеринку в любое время.
Макс, веди себя пристойно.
Скопировать
- Good morning, sir.
- I hear Miss Grey will be traveling with us, ready to cater for our every need.
- How delightful, a little party.
Добро пожаловать, сэр.
Слышали, мисс Грей полетит с нами? Будет нас сопровождать.
Как мило, приятная компания!
Скопировать
And we'll have "la dolce vita!"
I'll cater to all your whims!
I will take you to Trastevere to eat watermelon.
А у нас с тобой начнётся сладкая жизнь.
Я исполню любое твоё желание.
Отвезу тебя в Трастевере, мы там купим арбуз.
Скопировать
Pick up a newspaper.
What do they cater to?
Dirt, sleaze, gossip, crap.
Возьмите любую газету.
Что они нам представляют?
Грязь, аморальность, сплетни, мусор.
Скопировать
In the upstairs or downstairs bathroom?
Maybe Phoebe can help me cater the Elliot Spencer wedding tomorrow.
Shouldn't you check with the chef who hired you first?
В какую ванную пойдёшь - внизу или наверху?
Надеюсь, Фиби поможет обслужить завтрашнюю свадьбу Эллиота.
Может, надо свериться с шефом, который тебя нанял?
Скопировать
Wait.
Cater to my ego first.
- Maggie is the best babysitter... - Come on!
Подожди.
Сначала ублажи мое эго.
-Мэгги - самая лучшая няня-
Скопировать
At The Valley of Love the girls who serve
Will cater to your desires for pennies
No need for gold nor for jewels
В "Долине Любви" Девицы
Продают любовь За несколько су.
Не нужно ни золота, Ни безделушек,
Скопировать
You open.
Cater-waitering for Jack at the Waldorf-Astoria.
Good open.
Начинай.
Я был официантом у Джека в отеле "Уолдорф-Астория".
Хорошее начало.
Скопировать
At The Valley of Love the girls who serve
Will cater to your desires for pennies
No need for gold nor for jewels
В "Долине Любви" Девицы
Продают любовь За несколько су.
Не нужно ни золота, Ни безделушек,
Скопировать
So you'll forgive me if I'm not jumping up and down for joy because you've now made head butter curler.
fyi, you SOB, cater-waitering is T-U-F F.
Oh, tough.
И, надеюсь, ты простишь меня за то, что я не прыгаю от радости, увидев, как ты намазал волосы бриолином.
Через пять л.е.т., г.а.д, я стану официантом с.у.п п...
А, супер.
Скопировать
The fundraiser for Pediatric Hospital?
I'm gonna hire Artie and Charmaine to cater it.
Since when do we open our house to strangers?
- Сбор средств для детской больницы.
Я найму Арти и Шармэйн готовить угощение.
- Зачем этот сбор средств? С каких пор мы пускаем домой незнакомцев?
Скопировать
You know what? And there's an additional plus.
Since we're changing our plans for the 11th, Cornell can cater.
Quick.
В этом есть ещё один плюс.
Из-за того, что мы перенесли ужин на 11-ое, мы можем нанять Корнелла.
Быстро.
Скопировать
Somebody get me a lawyer. My civil rights have seriously been violated.
You all can cater to the demon and the dead man but what about the black man?
I'd love to stay and chat, but.... Yo, fellas!
Кто-нибудь, вызовите мне адвоката потому что мои гражданские права только что были серьезно нарушены.
Вы обслуживаете демонов, обслуживаете мертвецов а как на счет черного парня!
Я бы с удовольствием поболтал еще, но... йо, ребята!
Скопировать
"COME AND SPEND THE NIGHT WITH ME" SAYS"LET'S HAVE SEX."
"I'LL COOK"SAYS"LET'S HAVE SEX ANDI'LL CATER."
SUSAN, YOU ARE OFFERING THIS MAN FOOD AND SEX IN THE SAME PLACE.
"Приходи и проведи со мной ночь" значит "займёмся сексом".
"Я приготовлю ужин" значит "займёмся сексом, и ещё с меня ужин". Салли...
Сюзан, ты предлагаешь ему еду и секс в одном и том же месте.
Скопировать
You want a line of bathrobes but if I can't do anything fun, what's the point?
I cater to a clientele that prefers tradition.
Spend your life making traditional bathrobes.
Ты просишь сделать коллекцию для принимающих ванну, но если нельзя делать ничего бредового, тогда я не понимаю...
У меня клиентура в возрасте, она предпочитает традиционность.
Значит, цель твоей жизни - удовлетворять традиционную клиентуру. Так?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cater (кэйте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cater для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэйте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение