Перевод "barley" на русский
Произношение barley (бали) :
bˈɑːli
бали транскрипция – 30 результатов перевода
Because next time it's not going to be the corrective school.
Next time it'll be the Barley place, and all my work ruined.
If you've no respect for yourself you at least might have some for me, who sweated over you.
Потому что в следующий раз тебе уже не исправительная школа светит.
В следующий раз ты пойдёшь за решётку, и вся моя работа насмарку.
Если тебе, паршивец этакий, на себя наплевать мог бы подумать хотя бы обо мне, ведь сколько сил в тебя вложено.
Скопировать
That's why he wanted to do away with them, because they hindered him.
Here, some dried bread and barley for your trip.
Discharged six months ago, I still knock about those sands.
ќн потому и разделатьс€ с ними хотел, что св€зывали они его. " бросать их нельз€.
¬оттебе сухари, пшена на дорогу.
ѕолгода как отслужил, а все мотаюсь по пескам.
Скопировать
Well, not exactly the whole southwest... although we do do a large business.
Barley was very big last week.
Fifteen hundred... bushels.
Ну, не всего юго-запада, конечно... но у нас все же реально большой бизнес.
В Барли была очень важная неделя.
Пятнадцать сотен... бушелей.
Скопировать
With small persuasion she agreed
To see me through the barley Corn rigs and barley rigs and
Corn rigs are bonnie
"Я убедил ее со мной
"Побыть в ячменном поле.
"Не стоит сотой доли
Скопировать
Now, will you send a dinghy, please?
Corn rigs and barley rigs
And corn rigs are bonnie
Теперь вы пришлете шлюпку?
"Все позже прожитое мной
Не стоит сотой доли
Скопировать
I set her down with right good will
Among the rigs of barley I kenned her heart with all my own
I loved her most sincerely
"Я усадил перед собой Ее в ячменном поле.
"Кольцо моих сплетенных рук Я крепко сжал - до боли -
"И слышал сердцем сердца стук В ту ночь в ячменном поле.
Скопировать
I kissed her o'er and o'er again
Among the rigs of barley
- Good afternoon!
"В одно слились у нас сердца. Одной мы жили волей.
И целовал я без конца Ее в ячменном поле."
- Добрый день!
Скопировать
Thank you.
Corn rigs and barley rigs And corn rigs are bonnie
I'll not forget that happy night
Спасибо.
"Все позже прожитое мной..."
"Не стоит сотой доли Минуты радостной одной..."
Скопировать
-Ah, the river broke its banks.
-Oh, it flooded the barley.
-Yeah, well, it's drying up.
- Река вышла из берегов.
- И залила ячмень.
- Он высохнет.
Скопировать
You know...
We've lost half the hay, and the barley is underwater.
Now Ruth tells me that the horse is going lame.
Знаете...
Мы потеряли половину сена, и ячмень залило водой.
Рут говорит, что вдобавок еще и наш конь захромал.
Скопировать
You see, we're all of us mothers and fathers.
It doesn't matter a hoot about the hay or the barley, they're simply setbacks.
Look, this is our land.
Понимаешь, мы теперь все отцы и матери.
Сено, ячмень - это всё неважно. Это всего лишь мелкие неприятности.
Смотрите - это наша земля.
Скопировать
But he worked at Courvaudon when she said she'd live with him.
Ma asked if you'll come cut the barley.
Me?
Он работал в Курводоне, когда мать сказала, что будет жить с ним.
Мама спросила, придешь ли ты на покос ячменя.
Я?
Скопировать
That's what I suspected!
And then I just, you know threw the bag of barley at her and ran out of the store.
My God, Chandler, we said be "aloof," not "a doof."
Это-то я и подозревал.
И тогда я, знаете бросил в неё мешочек каши и убежал из магазина.
Боже, Чендлер, мы договаривались "надменно" а не "придурковато".
Скопировать
-No, thank you.
-May I have some barley water?
-Seems a very nice person.
- Нет, благодарю.
- Могу ли я получить миндальный сироп?
- Кажется очень хорошим человеком.
Скопировать
I'm just picking up some things for a party.
Barley?
What kind of party serves barley?
Я просто выбираю кое-что для вечеринки.
Каша?
На какой это вечеринке подают кашу?
Скопировать
Barley?
What kind of party serves barley?
I'm sorry if my friends aren't as sophisticated as yours.
Каша?
На какой это вечеринке подают кашу?
Извиняюсь, если мои друзья не так изысканны, как твои.
Скопировать
We're pickled in it!
-We've got barley-sugar in our veins!
They're right!
Мы им нашпигованы.
В наших венах течет лишь оршадный сироп.
Они правы, это резонно.
Скопировать
2, 2 you want, 2 you have.
I have cornere the market on barley.
What happened to the corn? I'm looking for corn, here.
- Ты их хотела - они твои.
Теперь у меня есть кукурузная лавка на Барли.
Что случилось с кукурузой?
Скопировать
Seuin...
Falling plum blossoms in the wind the full moon at early night the barley field turning yellow...
She loved these things.
Сеюин...
Падение лепестков сливы на ветру полная луна ранней ночью над золотистым полем колосков...
Она любит такие вещи.
Скопировать
- OK, you got it. Lil, do we serve water with our whiskey?
Only water I serve's got barley and hops in it!
Hey, everybody! Do we serve water in this bar?
Лил, разве мы наливаем в виски с водой?
А ты спроси у всех.
Эй, ребята, мы наливаем в этом баре воду?
Скопировать
Get outta here.
Fourscore and seven years ago... we took the finest hops and barley... to brew a refreshing, full-bodied
This is a disgrace.
Пошел вон отсюда!
Пивной зал президентов 87 семь лет назад мы начали делать освежающий напиток из лучшего хмеля и ячменя.
Это ужас.
Скопировать
My goodness, I never knew solar flares could be so devastating to a planet's agriculture.
Let me see, at current market rates two thousand tons of Kohlanese barley would cost me 1 89 bars of
but it's worth it.
Ничего себе, никогда бы не подумал, что солнечные вспышки могут так плохо влиять на растительность планеты.
Так, по нынешним ценам две тысячи тонн колханисского ячменя обойдутся мне в 189 слитков латины...
но оно того стоит.
Скопировать
but it's worth it.
I can have the first shipment of barley on the way to you in...
Hold on. I'll be right back.
но оно того стоит.
Я могу направить вам первую поставку ячменя...
Секунду. Я сейчас вернусь.
Скопировать
Mary, Mary!
The Barley Mow!
(MRS PHILIPS): Oh, Mr Collins!
Мэри!
Мэри! Барли Моу!
О, мистер Коллинз!
Скопировать
Well, that's really not a meal, Jerry.
I mean, if he had gotten chicken gumbo or matzo ball even mushroom barley, then I'd agree with you.
Those are very hearty soups.
Ну, это действительно не обед, Джерри.
Вот, если бы он взял гумбо с цыпленком, или куриный суп даже грибной суп, тогда я бы с тобой согласилась.
Это очень сытные супы.
Скопировать
Now, Ariel, come.
thy rich leas of wheat, rye, barley, vetches, oats, and pease;
Thy turfy mountains, where live nibbling sheep,
Явись, мой Ариэль
Покинь просторы благодатных нив, Покинь равнины с их ковром зеленым, Стада, бродящие по горным склонам, Покинь цветы на берегах реки,
Из коих нимфы вьют себе венки, Покинь шатер ветвей уединенный, Где слезы льет отвергнутый влюбленный,
Скопировать
- We'll start with yard work.
Then you can have a barley pop.
I want you to clear out all the weeds.
- Мы начнем с работы в саду.
Потом сможешь попить ячменную шипучку.
Ты должен выполоть все сорняки.
Скопировать
Surplus: soap, apples, leather.
Needs: oats, barley, carrots.
Here is a list of surpluses and needs remaining.
Излишки: мыло, яблоки, кожа.
потребности: овес, ячмень, морковь.
Here is a list of surpluses and needs remaining.
Скопировать
Take us on outings Give us treats Sing songs, bring sweets Never be cross or cruel
Love us as a son and daughter And never smell of barley water
I put that in too.
В тысячу игр играть уметь и песни петь, не отправлять нас спать и не сметь касторку нам давать.
Пахнуть чем-то очень милым, а не каким-то гадким мылом.
Это тоже я добавил.
Скопировать
Bonny weather we're having.
It'll do a mickle of good to the Flowers and the barley.
Lovely weather, Mr. McGregor.
Миленькая у нас погодка.
Значыть добра вырастуть ячны и кветки.
Очень приятная погода, мистер МакГрегор.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов barley (бали)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы barley для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бали не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
