Перевод "barley" на русский

English
Русский
0 / 30
barleyячмень ячменный
Произношение barley (бали) :
bˈɑːli

бали транскрипция – 30 результатов перевода

What's good if people keep on living?
This is barley and potatos and corn.
Thank you.
а на их место правда?
Вот... можете их взять. так что вам надо быть благодарными.
Спасибо.
Скопировать
One last whiskey with my boy.
Taste the barley, let it linger.
And then I'll go.
Последнее виски с моим мальчиком.
Не торопись... почувствуй вкус ячменя, насладись им.
А затем я уйду.
Скопировать
And the birds will be nesting in the hazel thicket.
And they'll be sowing the summer barley in the lower fields... and eating the first of the strawberries
Do you remember the taste of strawberries?
И птицы начнут вить гнёзда в орешнике.
Начнут сеять летний ячмень на нижних полях и есть первую клубнику со сметаной.
Помните вкус клубники?
Скопировать
Who's next?
They pray for sunlight So their barley might make a more refreshing beer.
Yippee!
Кто следующий?
Фермерам нужен солнечный свет, чтобы взошла их пшеница для пива!
Ура!
Скопировать
He's hanging out, playing baseball, does an escape, gets caught.
The British dig three tunnels - Charlie, Barley and Farley.
Four.
Он болтается, играет в бейсбол, совершает побег, попадается.
Британцы роют три тоннеля. Чарли, Барли и Фарли.
Четыре.
Скопировать
Four.
Charlie, Barley, Farley and Wally.
No, five.
Четыре.
Чарли, Барли, Фарли и Уолли.
Нет, пять.
Скопировать
You can't understand this.
You only know hay and barley.
Did you sigh when your mate died?
Ты же не понимаешь это.
Ты только знаешь, как ковыряться в сене и ячмене.
Ты вздыхал, когда умер твой напарник?
Скопировать
How can I make a fire?
You only understand hay and barley.
Don't cry.
Он умирает? Как мне зажечь огонь?
Понимаешь меня? Или ты понимаешь только сено и ячмень.
Не плачь,
Скопировать
God knows how he managed to learn.
Their music's all hymns to the barley harvest.
- Not that they ever have one.
Бог ведает как ему удалось организовать свою учёбу там.
Вся их музыка - это гимны сбору ячменя.
- Не то что бы он у них когда-либо был.
Скопировать
Listen carefully.
You'll soon begin harvesting the barley.
The bandits will come when you're done.
Слушайте.
Скоро придёт пора собирать ячмень.
А следом придут и разбойники.
Скопировать
SOUTH
We'll flood these fields after they harvest the barley.
That'll make a good defense.
ЮГ
Мы затопим этот участок после сбора ячменя.
Получится надёжная преграда.
Скопировать
We can't defy the powerful.
When the bandits arrive, we'll greet them meekly and quietly hand over all our barley.
We'll plead with them to leave just enough for us to survive.
Мы не рождены, чтобы защищать себя.
Давайте встретим разбойников со смирением и безропотно отдадим всё зерно.
Но попросим оставить нам немного на жизнь.
Скопировать
What do we do?
This barley's early, not like our mountain barley.
Hey, we're soaked through to the bone.
Что нам делать?
Это ранний сорт. У нас - другой!
ЭЙ! Мы промокли до костей!
Скопировать
Take us on outings Give us treats Sing songs, bring sweets Never be cross or cruel
Love us as a son and daughter And never smell of barley water
I put that in too.
В тысячу игр играть уметь и песни петь, не отправлять нас спать и не сметь касторку нам давать.
Пахнуть чем-то очень милым, а не каким-то гадким мылом.
Это тоже я добавил.
Скопировать
I felt his forehead, and he was warm.
He had some milk and barley this evening.
All day long it was, "Mommy, Mommy.
Потрогала его и он был горячий.
Он поел немного молока и ячменя.
Весь день: "мама, мама"
Скопировать
Want some advice?
-Said the millstone to the barley.
Goodbye, Durinev. Goodbye, Your Honor.
- Точно.
Приспосабливайтесь.
До свидания, Андрей.
Скопировать
Is that so? Good for you.
- Did you want sugar in your barley tea?
- Don't worry about it.
Тебе повезло.
Класть сахар в ячменный чай?
Не беспокойся, спасибо
Скопировать
I made your favorite.
Barley stew.
- Come and eat. - [Knocking On Door]
Я приготовила твое любимое мясо.
Жаркое Барлей.
Иди поешь.
Скопировать
Mary, Mary!
The Barley Mow!
(MRS PHILIPS): Oh, Mr Collins!
Мэри!
Мэри! Барли Моу!
О, мистер Коллинз!
Скопировать
- We'll start with yard work.
Then you can have a barley pop.
I want you to clear out all the weeds.
- Мы начнем с работы в саду.
Потом сможешь попить ячменную шипучку.
Ты должен выполоть все сорняки.
Скопировать
My goodness, I never knew solar flares could be so devastating to a planet's agriculture.
Let me see, at current market rates two thousand tons of Kohlanese barley would cost me 1 89 bars of
but it's worth it.
Ничего себе, никогда бы не подумал, что солнечные вспышки могут так плохо влиять на растительность планеты.
Так, по нынешним ценам две тысячи тонн колханисского ячменя обойдутся мне в 189 слитков латины...
но оно того стоит.
Скопировать
but it's worth it.
I can have the first shipment of barley on the way to you in...
Hold on. I'll be right back.
но оно того стоит.
Я могу направить вам первую поставку ячменя...
Секунду. Я сейчас вернусь.
Скопировать
That's why he wanted to do away with them, because they hindered him.
Here, some dried bread and barley for your trip.
Discharged six months ago, I still knock about those sands.
ќн потому и разделатьс€ с ними хотел, что св€зывали они его. " бросать их нельз€.
¬оттебе сухари, пшена на дорогу.
ѕолгода как отслужил, а все мотаюсь по пескам.
Скопировать
Because next time it's not going to be the corrective school.
Next time it'll be the Barley place, and all my work ruined.
If you've no respect for yourself you at least might have some for me, who sweated over you.
Потому что в следующий раз тебе уже не исправительная школа светит.
В следующий раз ты пойдёшь за решётку, и вся моя работа насмарку.
Если тебе, паршивец этакий, на себя наплевать мог бы подумать хотя бы обо мне, ведь сколько сил в тебя вложено.
Скопировать
Well, not exactly the whole southwest... although we do do a large business.
Barley was very big last week.
Fifteen hundred... bushels.
Ну, не всего юго-запада, конечно... но у нас все же реально большой бизнес.
В Барли была очень важная неделя.
Пятнадцать сотен... бушелей.
Скопировать
With small persuasion she agreed
To see me through the barley Corn rigs and barley rigs and
Corn rigs are bonnie
"Я убедил ее со мной
"Побыть в ячменном поле.
"Не стоит сотой доли
Скопировать
Now, will you send a dinghy, please?
Corn rigs and barley rigs
And corn rigs are bonnie
Теперь вы пришлете шлюпку?
"Все позже прожитое мной
Не стоит сотой доли
Скопировать
I set her down with right good will
Among the rigs of barley I kenned her heart with all my own
I loved her most sincerely
"Я усадил перед собой Ее в ячменном поле.
"Кольцо моих сплетенных рук Я крепко сжал - до боли -
"И слышал сердцем сердца стук В ту ночь в ячменном поле.
Скопировать
I kissed her o'er and o'er again
Among the rigs of barley
- Good afternoon!
"В одно слились у нас сердца. Одной мы жили волей.
И целовал я без конца Ее в ячменном поле."
- Добрый день!
Скопировать
Thank you.
Corn rigs and barley rigs And corn rigs are bonnie
I'll not forget that happy night
Спасибо.
"Все позже прожитое мной..."
"Не стоит сотой доли Минуты радостной одной..."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов barley (бали)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы barley для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бали не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение