Перевод "простое прошедшее время" на английский
Произношение простое прошедшее время
простое прошедшее время – 31 результат перевода
Что за шум?
Я пытаюсь учить простое прошедшее время.
Путте собирается путешествовать по Транссибирской магистрали.
What's that noise?
I'm trying to learn passé simple.
Putte wants to go on the trans-Siberian railroad.
Скопировать
Что за шум?
Я пытаюсь учить простое прошедшее время.
Путте собирается путешествовать по Транссибирской магистрали.
What's that noise?
I'm trying to learn passé simple.
Putte wants to go on the trans-Siberian railroad.
Скопировать
Боже, мы должны сказать королю, немедленно.
Простите, ваша милость, но нам определенно следует выбрать для этого время.
Вулси имеет такое влияние на короля, что тот ничему не поверит.
God. You must tell the king. Right away.
Forgive me,your grace, but we must judge the time,exactly.
Such is wolsey's hold over the king that, whatever the evidence against him,the king won't believe it.
Скопировать
Я все время представляю ваши объятия.
Молю вас, выберите время и место, где мы сможем встретиться, и где я смогу доказать, что мои чувства
Подписано рукой вашего слуги, Генриха.
I almost believe that I would for an hour in your arms...
I beg you, name some place that we can meet,and when where I can show you truly an affection which is beyond a common affection.
Written with the hand of your servant,henry.
Скопировать
Ты о чем, милый?
Тратить все мое свободное время на изучение медицины, чтобы доказать Д-ру Коксу. что я не просто тупой
Но каждый раз, когда я порываюсь открыть книгу, мой мозг говорит: Кому нужно это дерьмо?
What are you up to, baby?
I've been using all my down time to study medicine, so I can prove to Dr Cox I'm not just another dumb surgeon.
But every time I crack open these books, my brain says, "Who cares about this crap?"
Скопировать
Ничего.
Просто дай ему какое-то время чтобы тупо тебя поненавидеть.
Нет, ну мы должны что-то сделать.
You can't.
You just gotta let him hate you you for a while.
No, we can get through this.
Скопировать
Мы отведём их в палатку, чтобы задать немного вопросов.
В старые времена мы бы просто арестовали его и рассказали бы ему о правах, но это мир 11 сентября.
Террористу бо-бо?
We're going to take them into the tent for a little bit of questionning.
In the old days, we'd just book him and read him his rights, but it's a 9-11 world.
Terrorist got a booboo?
Скопировать
Носить разнообразную одежду каждый день.
Ощущать ветер в волосах... траву... и просто проводить время со своими друзьями.
Вот и оно.
Having the freedom to wear something different every day.
Feeling the wind in my hair... grass... and just enjoying time with my friends.
So there it was.
Скопировать
Да она же самая горячая девка из тех, кого мы видели!
Слушай, я просто понял, что у меня нет с ней будущего, поэтому, я не стал тратить свое время.
Умоляй ее вернуться, Чарльз.
She's the hottest piece we're gonna get.
Listen, I didn't really see a future for Sarah and I, ultimately. And so I didn't wanna waste any more time.
Beg for her back, Charles.
Скопировать
У Лечеро вроде есть мысль, но он ею еще не поделился.
Прости, сейчас неподходящее время? !
Напряженные были сутки.
Lechero might have some ideas,but i'm still waiting to hear from him.
I'm sorry,is this a bae time for you?
It's been an intense 24 hours.
Скопировать
Еще не определился.
Религии - просто суеверия, оставшиеся со времен, когда мы жили в пещерах.
Полагаю, мы не знали как солнце поднимается утром, и зелень растет летом.
Haven't decided yet.
Religion's just superstition, left over from when we lived in caves.
I mean, we didn't know how the sun rises in the morning, and the crops grow in the summer.
Скопировать
Ну а потом, настало мое время поработать с Ти Боуном Уокером.
Группа была просто блеск.
После этого я занялся альбомом, который так и не вышел, но на одну мою вещь сделали кавер и выпустили.
After that was done came my time with T Bone Walker.
Well the band was fantastic during Paul's time my time it was one of a kind in the blues because they played blues and jazz that was sophisticated.
After that I started doing an album that never got released but an album from which one song was covered and released.
Скопировать
Да?
Просто в последнее время ты как будто не в себе.
Типа, я была на твоём занятии, и оно почти всё состояло из позы трупа.
Really?
'Cause you seem a little out of it lately.
(sighs) Like, I took your yoga class, and corpse pose was basically the whole class.
Скопировать
В смысле, может, ты немного любишь шары, ведь они кажутся тебе смешными и очаровательными, они своего рода дружелюбные.
цветы ты любишь, потому что они занимают особое место в твоём сердце и были в нём всегда, и шарам нужно просто
Эй, что-что-что с тобой не так?
I mean, maybe you love stick balloons a little bit, because you think they're funny and charming, kind of, in an, uh, unthreatening way.
But flowers, you, like, love, 'cause they hold a special place in your heart and have been there forever, and stick balloons should just give up because he's wasting his time?
Hey, what-what-what's wrong with you?
Скопировать
- Он идет на уступки?
- Просто... не выходи некоторе время из дома.
- Я потому-то и пришел, чтобы предупредить тебя.
- A concession?
- Just... don't go out for a while.
- That's why I came by, to warn you.
Скопировать
- Милашка!
чтобы присмотреть за другом... просто убивая время. -Ээ?
Скукотища!
-Cuuuute!
But we're here to keep an eye on a friend so... so just sit here and waste some time.
-Ehh? How boring!
Скопировать
Мы, на самом деле, не отслеживаем такие рекорды, сэр.
Смотрите, мы получаем звонки от мужчин, всё время, которые считают, что они высрали самое большое дерьмо
Вам нужно позвонить в европейскую Службу Фекальных
We actually don't keep track of that record, sir. Because we don't want to.
Look, we get calls from men all the time who believe they took the biggest crap and we simply can't handle all the measuring and verification.
You need to call the European Fecal Standards and Measurements Office in Zurich.
Скопировать
Разве не забавно?
Время просто летит.
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ... Твоё желание для меня закон, но будь осторожна с желаниями.
Isn't it funny?
The time goes by like that.
Your wish is my command, but be careful what you wish for.
Скопировать
Не в этом дело.
Просто я не чувствую последнее время какой-то тяги...
- Что, ко мне?
It's more than that.
Lately, I haven't been feeling a connection to...
What, me?
Скопировать
Она была действительно длинная и глупая.
- Я что, просто о играюсь с вами, ребята. У нас кончается время!
Вы должны вспомнить эту песню в её полном объёме!
We're running out of time!
You have to remember that song in its entirety!
Mayor, mayor, what are we supossed to do?
Скопировать
Вот мне интересно, почему?
Понимаешь, было время, я был жалким ебланом, который варил кофе.
Белым расистом.
Now, I wonder why she did that.
You see, there was a time when I was just a bitter old fuck making coffees, and Stacey was just a lap dancer and Barry and Bubbles didn't know each other and this fool here, hell, I don't even know what he was.
- A white supremacist.
Скопировать
Не говорите ничего.
Просто кивайте время от времени.
Что ты сказала?
Don't say anything.
Just nod occasionally.
What did you say?
Скопировать
Это будет не навсегда.
Может быть, просто... попробуй это некоторое время.
Окей.
It wouldn't have to be forever.
Maybe just give it a try for a while.
Okay.
Скопировать
увидимся.
Нами даже заинтересовался один лейбл на некоторое время, но на данный момент мы просто пытаемся найти
Мы не хотим, чтобы нас слишком быстро коммерциализировали.
See you soon.
We did have this A R guy interested but we're trying to find our voice trying to take the time to develop.
We don't want to get commercialised.
Скопировать
Слушай, я знаю, что меня часто не бывает рядом, но небольшой разговор по душам в туалете был бы кстати.
Видимо я просто решила, что ты услышишь это от Пэйси в каком-нибудь разговоре типа "Как жизнь в последнее
Конечно, нет.
I know I've been gone, but a bathroom sidebar might have been in order.
I guess I figured you'd hear it from Pacey in some " How has life been since you?" conversation.
Of course not.
Скопировать
Именно поэтому мы не должны скоро судить.
Просто дай ему время.
Джоyи, ты знаешь, что твоя сестра, вероятно, права.
Exactly why you shouldn't be so quick to judge, okay?
Just give him time.
Joey, you know, your sister's probably right.
Скопировать
Ну, я просто хочу знать, зачем ты суетишься!
Почему ты выкроил время из занятого дня, чтобы подбодрить кого-то и заставить его почувствовать, что
Это - бизнес.
Well, I just wanna know why you bother.
Why would you take the time out of a busy day to build someone up, make them feel worthy if you'll just steal all their glory at the end anyway?
This is a business.
Скопировать
Это будет как настоящая площадка, понимаете?
А не просто кучка студентов, которые убивают время.
Эй, не волнуйся.
It's gonna be like an actual set, you know?
Not just a bunch of college kids killing time.
Hey, don't worry.
Скопировать
И все, что ты должна сделать, - просто воспользоваться ими.
Прекрати тратить свое время впустую, жалея, что ты не была кем-то другим.
Так... Как хорошо он целовался?
And all you have to do is just seize them.
Stop wasting your time wishing that you were somebody else and just grab hold of what you have coming to you because you never know when it's gonna come your way again.
So how good of a kisser was he?
Скопировать
Не многие выбирают эту жизнь, особенно из тех, кто для нее не рожден
Ну, это работа на первое время, просто для начала
Откуда здесь столько больных?
Haven't seen many folk choose this life weren't born to it.
Well, work is real scarce for a couple just startin' out.
How come there's so many sick here?
Скопировать
Жареного цыплёнка хочешь?
Ты просто теряешь время.
Острой фасоли?
KUNG PAO CHICKEN?
Melanie: YOU'RE WASTING YOUR TIME.
SPICY BEAN CURD?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов простое прошедшее время?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы простое прошедшее время для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение