Перевод "безупречный" на английский

Русский
English
0 / 30
безупречныйstainless unstained blameless irreproachable
Произношение безупречный

безупречный – 30 результатов перевода

♪ Что делала за тебя всю грязную работу ♪
♪ Ты думаешь, что любовь безупречна и чиста ♪
♪ Но под всей этой сказкой ♪
♪ for doing your dirty work ♪
♪ you think love is stainless and pure ♪
♪ but beneath all the fantasy ♪
Скопировать
Мне нужна практика.
Ее стежки безупречны.
- Мне нужно работать.
I need the practice.
Her stitches are flawless.
- I need the work.
Скопировать
- Мне нужно работать.
- Да, они безупречны, потому что я практикуюсь.
Карев, это твое.
- I need the work.
- Yes,they're flawless because I practice.
Karev,it's yours.
Скопировать
Мы рассмотрели всех возможных кандидатов.
У тебя безупречная репутация, ты раскрыл много дел в CIB.
В IA ты познакомишься с людьми высшего уровня.
We have scrutinized all possible candidates
You have an immaculate record
Working in IA, you will get in touch with senior officials
Скопировать
# Сделаем это идеально
# Спой мне так, чтоб все было безупречно и по настоящему
# Вот как сейчас
# Let's make this precious
# Sing me a record that cries pure and true
# Like this one
Скопировать
Вы изумительно выглядите.
Абсолютно безупречно.
Погода стоит совсем по сезону.
You're looking splendid.
Absolutely it.
Seasonable weather we are having this time of year.
Скопировать
С тобой - очень трудно.
Ты безупречна.
- С тобой невозможно быть честным.
You don't make it easy.
You're so perfect, you....
It's impossible to be honest with you. I....
Скопировать
Вовсе нет. Просто, не знаю, я бы с удовольствием услышала про то, что у нее вскочил прыщ или что-то такое.
Хочется, чтобы в ее безупречности появилось хоть одно маленькое пятнышко.
Ну вот скажи мне, эта девица совершила хоть одну ошибку, хотя бы маленькую?
I don't want the gossip. I just-- l don't know. I wanna hear that she has a pimple or something.
I want there to be a chink in her armour of perfection.
I mean, has that girl ever made a mistake? Like ever?
Скопировать
Да, но она чистая?
Безупречная.
Джек, я шокирована.
Yeah, but is it clean?
It's immaculate.
Jack, I'm scandalized.
Скопировать
Организовывает группка женщин.
Если участвует твоя мать, все будет безупречно, а я больше года не был на безупречном аукционе.
- Ну, я не знаю.
It's just a bunch of society women.
If your mother's involved, it will be impeccable and I haven't been to an impeccable auction in over a year.
- Well, I don't know.
Скопировать
# Это должно быть, просто обязано быть
# Безупречным
# Сделаем это безупречно
# This must be, it has to be
# Pure
# Let's make this pure
Скопировать
Учёба считается.
И плюс к тому нужно знать несколько языков и безупречно работать.
Но оно того стоило.
- Should I apply now?
Even then you have to speak several languages, and serve impeccably.
But it was worth it.
Скопировать
Всего за 50 пистолей этот господин приобретает целый набор механических Аделин.
Машину для стирки белья, безупречную посудомойку, королеву швейных, вышивальных, гладильных машин, кухарку
Поумней ничего не придумал, коварный плут?
For only 50 pistoles, he gets the whole line of Adelines:
A fabulous washing machine, a wonderful dishwasher, a sewing machine, an iron, and a 4-burner stove that heats the house!
What're you saying, smart-aleck?
Скопировать
Я не могу дать моей жене грязную сделку, как эта.
Сделка, которую ты предложил мне не совсем безупречна.
Я знаю, и мне жаль, что я подвел тебя, но я ничего не могу с собой поделать, Дюк.
I can't give my wife a dirty deal like that.
Well, the deal you're giving me isn't exactly lily-white.
I know, and it isn't easy for me to let you down, but I simply can't help it, Duke. I can't go through with it.
Скопировать
Белки глаз чистые.
Роговица безупречна.
Твоя роговица вообще феноменальна!
The whites of your eyes are clear.
Your cornea is excellent.
Your cornea is terrific.
Скопировать
Я уверен, что мой племянник продолжит дело так, как мне, как нам бы этого хотелось.
Пусть репутация нашего предприятия, а значит, честность сотрудников и безупречное ведение дел, так же
Поднимем же бокалы и еще раз пообещаем себе оставаться верными этой цели, этому этическому принципу, который является и основой здоровой морали буржуазии нашей страны, хранить ее и в жизни, и в работе.
I am convinced that my nephew will carry on in my footsteps, to the good of us all.
May the moral impeccability of our firm, the integrity of our staff and the correctness of our business dealings be his first concern, as it was mine.
May I ask you to raise your glasses and join me in a toast: May we remain true to this ethic principle in our life and in our work!
Скопировать
-А кто тут волнуется?
Это безупречно и неопровержимо.
Это надежно и почти легально, Труди.
- Who's excited?
This is airtight and watertight.
It's foolproof and almost legal, Trudy.
Скопировать
В каких-то теннисных шортах.
Атлетичный, с безупречной причёской, типа уложка... укладка.
Прохожу, сажусь, он говорит: "Мне сказали, ты взялся за 'Супермена'". Говорю: "Взялся".
It looks like there's a holographic cave to one side.
So they bring you in, and he shows up wearing short tennis shorts and shit.
He's a built dude with a perfect head of hair like well-quaffed, or coiffed.
Скопировать
- Козлы.
А себя считают безупречными.
Надо что-то делать.
- Wankers.
They all think they're great.
We have to do something.
Скопировать
Пусть даже я всего лишь вшивый "Б"-гей.
Если "Б" означает "безупречный", то я согласна.
А бывают "А"-лесбиянки?
EVEN IF I AM JUST A MEASLY B-GAY.
WELL IF "B" STANDS FOR THE BEST, THEN I AGREE.
ARE THERE ANY A-DYKES?
Скопировать
В чём истинная причина?
этот бред Ховарда Беллвезера и теперь боятся, что если они будут чествовать меня, это запятнает их безупречный
Или того хуже, они потеряют своих драгоценных корпоративных спонсоров?
WHAT'S THEREALREASON?
COULD IT BE THEY READ HOWARD BELLWEATHER'S BULLSHIT AND NOW THEY'RE AFRAID THAT IF THEY HONOUR ME THEY'LL TARNISH THEIR SPOTLESS IMAGE?
OR EVEN WORSE, LOSE THEIR PRECIOUS CORPORATE SPONSORS?
Скопировать
Человек, который стрелял в Кинси использовал инопланетную технологию.
Устройство, которое создает безупречную голографическая маскировку.
Это было прекрасным планом избавится от Кинси и полковника.
The man who shot Kinsey was using a piece of alien technology.
A device which creates a flawless holographic disguise - in this case, a duplicate image of Colonel O'Neill.
It was a perfect plan to get rid of Kinsey and the colonel.
Скопировать
# Безупречным
# Сделаем это безупречно
- # Ты серьезно?
# Pure
# Let's make this pure
- # Do you mean it?
Скопировать
Я не то чтобы тоскую по старым временам, просто мне не нравятся эти приёмы, потому что чего-то в них не хватает.
Они слишком безупречные.
Эта техника слишком гладкая.
It's not that I am a lover of the days gone by but I don't like these techniques because there's something missing.
It's too perfect.
The technique is too garish.
Скопировать
От одной идеи я просто без ума.
Вы знаете, просто безупречная идея. Да!
Отлично.
I got one idea that I'm especially psyched out of my mind about.
You know, it's one of those ideas where you're just like, yes!
Uh, great.
Скопировать
У меня для тебя небольшой подарок.
Едва увидев его, я сразу понял, как безупречно он будет смотреться на тебе.
Надеюсь вскоре снова увидеться с тобой. Ли.
Here's a small gift.
I saw it and just thought how perfect lt would look on you.
Hope to see you soon, Lee.
Скопировать
Ей правда понравились эти уши?
Капитан, Хорта - удивительно умное и чувствительное существо, с безупречным вкусом.
Потому что ей понравились вы.
She really liked those ears?
Captain, the Horta is a remarkably intelligent and sensitive creature with impeccable taste.
Because she approved of you.
Скопировать
Какая примитивная ярость.
Он сама душа безупречной дикости.
Трелан, отпустите его.
Oh, what primitive fury.
Why, he's the very soul of sublime savagery.
Trelane, let him go.
Скопировать
За последние четыре года этот парень исполнил 12 безупречных заказов.
Безупречно.
Как призрак.
For the past four years, he's done maybe 12 perfect contracts.
Perfect.
Like a ghost.
Скопировать
Персифаль - вот идеал немца.
Символ силы, целеустремленности и безупречности.
Линц, Австрия 1899 Здравствуйте, господа!
Parsifal is the German ideal.
A combinatioon oof stengt determinatioon and purity
Hello, gentlemen!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов безупречный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы безупречный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение