Перевод "анекдот" на английский
Произношение анекдот
анекдот – 30 результатов перевода
Алло!
У меня для тебя классный анекдот.
Фред, где ты возишься? Анекдот действительно классный.
Oh, sure, you had such a great time, you're home at 9:30.
If you would've had any more of a great time, you could've been home by 8:30.
Mary, I'll tell you, they're just weird on the subject of Howard.
Скопировать
Фред, ты там? У меня для тебя классный анекдот.
Анекдот действительно классный.
- Алло?
If you would've had any more of a great time, you could've been home by 8:30.
Mary, I'll tell you, they're just weird on the subject of Howard.
All that talk about you and Howard.
Скопировать
Может, поговорим о чём-нибудь?
Вы говорили про какой-то классный анекдот.
Ах, да.
But I've gotta go back there.
He walks up the stairs to the door... hoping she'll follow.
He looks back.
Скопировать
Да, правда, я и забыл.
Знаешь анекдот про сломанную машину? - Нет.
Вернее, про владельца машины.
Yes, I forgot.
Do you know the story the car that broke down?
It is the story about a car's owner.
Скопировать
Определенно - да.
"Хорошо ли вы запоминаете анекдоты и любите ли рассказывать их другим?"
Кажется, ты не любитель этого, Гарольд.
Absolutely yes.
"Do you remember jokes and take pleasure... in relating them to others?"
You don't do that, do you, Harold?
Скопировать
Ты - в редакции?
Я так и знала, что это анекдот!
Актрисы любят выдумывать, правда?
- You on the staff of the Tempo?
I know it was a joke!
- All actresses like making up stories, don't they?
Скопировать
А у нас в курилке новичок?
Ты рассказывал ему анекдоты?
Или показывал ему картины?
A new recruit to the smoking room.
Have you been telling him some smoking-room stories ?
Or showing him the pictures ?
Скопировать
Да, сегодня день хороший, но холодный.
Я вам сейчас расскажу анекдот, который рассказывают все парикмахеры в Неаполе.
И вообще, все хорошие анекдоты знаем только мы - парикмахеры.
Yes, today is a nice day, but cold.
I will tell you the joke what tell all barbers in Naples.
In general, all the good jokes are known only to us - barbers.
Скопировать
Я вам сейчас расскажу анекдот, который рассказывают все парикмахеры в Неаполе.
И вообще, все хорошие анекдоты знаем только мы - парикмахеры.
И так.
I will tell you the joke what tell all barbers in Naples.
In general, all the good jokes are known only to us - barbers.
And so...
Скопировать
Вам не смешно?
А ведь у нас, у парикмахеров самые смешные анекдоты.
Может просто вы сегодня не в настроении смеяться?
You do not laugh?
But we, barbers tell only very funny jokes.
You must be not in the mood to laugh?
Скопировать
Когда он почувствовал, что умирает, он пригласил гостей.
Они сидели у него допоздна, Чехов развлекал их анекдотами.
Лежа на диване. Очень плохо себя чувствовал.
When he felt that he dies he invited guests.
They were staying long at night Chekhov was entertaining them with jokes.
He was Laying on a couch, feel very bad.
Скопировать
Это всё потому, что тема заставляет тебя нервничать. Даже мы, профи склонны шутить об этом.
Прямо сегодня одна девушка рассказала нам анекдот, от которого мы всё упали.
Ты его оценишь, Рода.
Uh, why don't I take you out afterwards and we can edit Ted in later?
Stand by for air. - How 'bout dinner? - We'll talk about that later.
- Okay. - In two!
Скопировать
"Она должна быть длинной, нас 8 человек."
Я тоже знаю один анекдот.
Встречает как-то слон мышку.
"Just long enough for eight of us."
I know one, too.
An elephant meets a little mouse.
Скопировать
Циклон пережидают.
Сидят в палатке, анекдоты травят.
Анекдот под пургу хорошо идет.
They are waiting till the cyclone is over.
They are sittingin a tent, telling the anecdotes.
Anecdotes are good during the snow storm.
Скопировать
Сидят в палатке, анекдоты травят.
Анекдот под пургу хорошо идет.
Вдруг что нибудь случилось.
They are sittingin a tent, telling the anecdotes.
Anecdotes are good during the snow storm.
Something can happen.
Скопировать
Прямое, как стрела, шоссе свяжет Лучанск с Удоевым.
Мне вспоминается старый анекдот.
Уберите фотографа!
Straight like an arrow highway will unite Luchansk and Udoev.
I recall an old French joke...
Remove the photographer!
Скопировать
Сладкая Жижи укажет всем нам путь...
Будет чудесно, если она поделится какими-нибудь анекдотами в своих хитах!
Шарли и Симон, Жижи ла Фоль укажут им путь!
Sweet Gigi will show us all the way,
Wonder if she's sharing any anecdotes about her hits!
Charly and Simon, Gigi la Folle will you them the way!
Скопировать
Вокруг не было ни домов, ни людей, ничего.
Расскажи-ка анекдот. Нет.
Веселенькое путешествие.
No more houses No more people Nothing
Don't you have a funnier story?
It's gonna be a fun trip
Скопировать
Нет!
Какой скверный анекдот.
Бобик сказал мне.
No!
What a nasty story.
Bobick told it to me.
Скопировать
Доброе утро.
Я начну с анекдотов со всех концов планеты.
Париж.
Bon soir, good morning.
I'll open with a series of international jokes.
Paris.
Скопировать
Я так делаю.
Развесели,расскажи анекдот, банкиры любят посмеяться Этот тип ему отвечает:
"Доктор, если бы отекали Ваши ноги, мне тоже было бы все равно"
You have to learn to be convincing.
You explain that you're expecting a large deposit soon... then you tell a joke to get the manager to laugh.
Doctor, yes...and your feet, I also still want...
Скопировать
Я понял какой потрясающей личностью она была и сколько веселья было в ней.
И я припомнил старый анекдот.
Парень пришел к психиатру и говорит: "Доктор мой брат сумасшедший.
I realize what a terrific person she was... and how much fun it was just knowing her.
And I thought of that old joke.
This guy goes to a psychiatrist and says, "Doc, my brother's crazy.
Скопировать
Да.
Слышал сын Саймона Хоуи продал небольшой анекдот...
-в Ридерз Дайжест? -Да?
Yeah.
Did you hear Howie Simon's son sold a funny little anecdote...
-to the Reader's Digest?
Скопировать
А потом было время, когда я стал называть её "конфеткой".
Я уверен, что есть восхитительный анекдот о каждом из них, но ты когда-либо называл ее Hesty?
- Хести?
And then there was a time after that that I started calling her "sweetie."
I'm sure there's a delicious anecdote behind each one of those, but did you ever call her Hesty?
- Hesty?
Скопировать
-Какая убогость!
-Не картина, а анекдот.
Вы же в храме.
- It's so sad.
- A mere anecdote.
You're in a temple.
Скопировать
Чего?
Это не шутка про голубых, это австралийский анекдот!
"Пивцы выигрывают один матч за другим."
That wasn't a gay joke.
That was an Australian joke.
"Beers Still Winning More and More Games"
Скопировать
Трудно даже сказать как часто я толкал речь на прощальных банкетах.
У меня даже где-то завалялась книжка с шутками... "1000 и 1 анекдот, от которых можно просто уделаться
Уверен, ты просто прирождённый массовик-затейник, но думаю им нужно, чтобы ты сказал что-то более личное.
I can't tell ya how many retirement dinners I've spoken at.
I've still got my old joke book, 1,001 Side-Splitters, Rib Ticklers and Thigh-Slappers.
I'm sure you're a veritable chiropractor of mirth, but... I think they're looking for something just a bit more personal.
Скопировать
Что это значит?
Помнишь такой анекдот?
Маленький еврейчик сидит у ног своего мудрого отца.
What does that mean?
You don't remember that joke?
The young Jewish boy sitting at the foot of his wise father.
Скопировать
Вот, чего я хочу от тебя сегодня. Если будет похоже, что ему нужен друг,..
...стань его другом, расскажи анекдот, дай ему сигарету,..
...если он начнёт говорить о семье,..
Now, here's what I want you to do today.
If he looks like he needs a friend... you be his friend. Crack a joke, give him a cigarette.
If he starts talking about his family...
Скопировать
Что тут скажешь.
Завязываем с анекдотами, больше не рассказываю.
Ладно. Отгоните тачку Кертису. Поставите во дворе.
Now, that's it!
I'll never tell you a another goddamned joke again!
You will drive this car to Curtis, give it to him and piss off.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов анекдот?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы анекдот для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
