Перевод "прыгать от радости" на английский

Русский
English
0 / 30
прыгатьbounce bound leap jump spring
отfor to of away from from
радостиjoy gladness
Произношение прыгать от радости

прыгать от радости – 30 результатов перевода

Мы несколько месяцев работали с посольством, чтобы они прислали оригинал удостоверения.
Учитывая то, как вы придирались к фотокопии, вы сейчас должны прыгать от радости.
Я разрешаю сначала вашему эксперту осмотреть удостоверение.
Come on. We've been working for months... through the embassies to get the original card.
The way you've been carrying on about Photostat... you should be jumping with joy.
I'll let your forensic-documents man examine it first.
Скопировать
-Нет, я действительно не понимаю.
Мне кажется, ты должен прыгать от радости.
Доктор Харпер, как я могу прыгать,
-No, I don't, I really don't.
I think you should be jumping with joy.
Doctor Harper, how can I jump with joy?
Скопировать
- Это гораздо хуже.
Я думал, когда Скиннер уйдет я буду прыгать от радости.
Чувство вины.
That's much worse.
I thought I'd be jumping for joy the day Skinner left... but now all I have is this weird, hot feeling in the back of my head.
That's guilt.
Скопировать
Радостный.
Прямо прыгать от радости хочется.
Афанасий, я вот думаю...
Jolly.
I sure feel like jumping with joy.
Afanasy, I was thinking.
Скопировать
Ты это как-то странно сказал.
Мне прыгать от радости, что мы любим друг друга, но уже иначе?
-Кто там?
well, it was kind of a weird "fine".
should I be thrilled about how we love each other in a different way?
-Who is it?
Скопировать
Я потерял всех своих клиентов.
И, надеюсь, ты простишь меня за то, что я не прыгаю от радости, увидев, как ты намазал волосы бриолином
Через пять л.е.т., г.а.д, я стану официантом с.у.п п...
I've lost all my clients.
So you'll forgive me if I'm not jumping up and down for joy because you've now made head butter curler.
fyi, you SOB, cater-waitering is T-U-F F.
Скопировать
А на сегодня у меня были билеты на финал баскетбола... Вот и все, господа.
Я должна была прыгать от радости, но мне почему-то было страшно.
- Значит... у нас с тобой... это серьезно?
And this afternoon I had courtside tickets to the Knicks... and that's all, folks.
I should have been jumping f r joy, but I only felt a hard knot of fear.
So you and me-- then maybe this is for real?
Скопировать
Да, кажется, мы остановили распространение организма почти на 90%.
Не прыгай от радости, а то мои пациенты разволнуются.
Даже в полностью безвоздушной среде организм просто впадет в состояние покоя.
It slowed the progress of the organism by almost 90%.
Don't jump up and down now or you'll get my other patients excited.
In a completely anaerobic environment, the organism just goes dormant.
Скопировать
Войдите!
Пасо Лиати, моё сердце прыгает от радости видеть тебя снова.
Не больше чем моё, мой лучший и дорогой друг, Скал Тура.
Enter!
Paso Leati, my heart leaps to see you again.
No more than does mine, my good and dear friend, Skal Tura.
Скопировать
- Что вы делаете?
- Я буквально прыгаю от радости.
Это будет моим лучшим летом.
- What are you doing?
- I'm literally jumping for joy.
This is gonna be the best summer yet.
Скопировать
Я хотела сказать, что мы будем делать, когда дети разъедутся?
Прыгать от радости, первое, что пришло на ум.
Ты же так не думаешь.
I mean, what are we going to do when the kids leave home?
Jumping for joy comes to mind.
You don't really mean that.
Скопировать
И что я должна делать?
Прыгать от радости?
Ну, я ожидал чего-то вроде благодарности.
What am I expected to do?
Leap for joy?
I kind of half expected you to thank me.
Скопировать
- Да.
Я думал, ты здесь прыгаешь от радости.
Когда никто не увидел как он выбирается из пожара, появились сумасшедшие истории, что он спрятался где-то.
- Yes.
I thought you would have been doing cartwheels.
Yo, when nobody saw him come out that blaze, there was crazy stories flying everywhere, like he was hiding out somewhere.
Скопировать
Нет, это блестящая идея!
Енот и остальные будут прыгать от радости, когда услышат об этом.
Мы прямо с утра вернемся и начнем рыть тоннель.
No, it's brilliant.
Racoon and the animals will flip when they hear about this.
We'll be back first thing tomorrow to get started on the tunnel.
Скопировать
В подобных обстоятельствах это было правильно.
Да ладно, Пит сейчас наверное прыгает от радости, что соскочил с крючка.
Ему просто нужно доказать свою мужественность.
It was the right thing to do under the circumstances.
Honestly, Pete is secretly jumping up and down with joy... to be let off the hook.
He just needed to affirm his manhood.
Скопировать
Что с вами?
Ты должна прыгать от радости, кричать с крыш.
Ты выиграла в лотерею.
What's up with you?
You should be jumping for joy, shouting from rooftops.
You've won the lottery.
Скопировать
Да...
Ты уж извини, что я не прыгаю от радости.
Совсем ревматизм замучил.
Yes.
Well, forgive me for not leaping for joy.
Bad back, you know.
Скопировать
Ты же спал с женой. Минимум дважды.
Я тоже, между прочим, не прыгаю от радости.
Нет, конечно.
You slept with your wife, at least twice, you know.
It's not like the most appetising thing I've ever imagined.
No, of course it's not.
Скопировать
На крыше мужик, он спрыгнет.
- Он будет прыгать от радости.
Смотрите...
I really need to make e phone call. There's a man outside on the roof
-and ho's about to jump. - Don't worry about It. - He gonna be jumping for joy after I get...
- Walt, Walt, hay!
Скопировать
Пожалуйста, хватит беспокоиться о моем счастье.
Я счастлива, но я не могу прыгать от радости все время.
Если я грущу, это не значит, что я несчастлива и если мне что-то понадобится, я просто попрошу тебя об этом.
please stop worrying About my happiness.
I am happy, but I cant keep jumping around all the time.
If I am quite it doesn't mean I am not happy and if I want something I will ask you for it.
Скопировать
Нужно было позвонить.
Я думал, приеду, и ты будешь прыгать от радости.
Дэйзи!
I should've called.
I thought I'd come here and sweep you off your feet or something.
- Daisy!
Скопировать
Попробую не шокировать тебя, Чарли, но, похоже, они закончили сваривать Ясное Небо.
О, время аплодировать и прыгать от радости !
И пусть чудеса не прекращаются.
Try to quell your surprise, Charlie, but they have in fact finally finished welding Clear Skies back together.
Jump up and clap hands with glee !
Ah, will miracles never cease.
Скопировать
Это просто случайность.
Вы, наверное, прыгали от радости, когда я лично нанял адвоката У.
Это просто случайность.
It's just a coincidence.
When I personally hired Lawyer Woo, you must have been jumping for joy.
That was a coincidence.
Скопировать
- Думаю, рада.
- Черт, я бы прыгала от радости.
Потому что твой папа, это фонтан веселья.
- I suppose.
- Well, shit, I would be stoked.
Cos your dad, I mean, he's a riot.
Скопировать
Я с тобой согласен.
Ты должна прыгать от радости.
Но теперь я сама с собой не согласна.
I'm agreeing with you.
You should be doing hula hoops.
Yes, and I am not agreeing with me any more.
Скопировать
Под 12,9%, без первоначального платежа и выплат до конца года.
Вы будете прыгать от радости при виде наших цен.
Приходите в Мир Матрасов!
Of 12.9% with no money down and no payments till next year.
You'll jump for joy at our prices.
All: Come on down to mattress land!
Скопировать
Мы ожидаем, что они прибудут к тебе через 14 часов.
Так что, можешь прыгать от радости.
Ты вот-вот вернешься к работе.
Now we expect them to reach you in approximately 14 hours.
So commence to jump forjoy.
You're about to be back in work.
Скопировать
Ты улыбающаяся луна.
Застенчивость останавливает меня, не позволяет прыгать от радости.
Когда ты рядом, ничто не может меня остановить.
You're a smiling moon...
Shyness is stopping me... It's not allowing me to jump the fence...
When you come near me, nothing can stop me...
Скопировать
- Спасибо.
Адитья, наверное, прыгает от радости...
Нет...
- Thanks
Aditya must be jumping with joy...
No...
Скопировать
Не знают?
Я бы прыгал от радости!
Почему не знают?
No ?
I would be gloating.
Why not ?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прыгать от радости?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прыгать от радости для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение