Перевод "прыгать от радости" на английский

Русский
English
0 / 30
прыгатьbounce bound leap jump spring
отfor to of away from from
радостиjoy gladness
Произношение прыгать от радости

прыгать от радости – 30 результатов перевода

Радостный.
Прямо прыгать от радости хочется.
Афанасий, я вот думаю...
Jolly.
I sure feel like jumping with joy.
Afanasy, I was thinking.
Скопировать
-Нет, я действительно не понимаю.
Мне кажется, ты должен прыгать от радости.
Доктор Харпер, как я могу прыгать,
-No, I don't, I really don't.
I think you should be jumping with joy.
Doctor Harper, how can I jump with joy?
Скопировать
А на сегодня у меня были билеты на финал баскетбола... Вот и все, господа.
Я должна была прыгать от радости, но мне почему-то было страшно.
- Значит... у нас с тобой... это серьезно?
And this afternoon I had courtside tickets to the Knicks... and that's all, folks.
I should have been jumping f r joy, but I only felt a hard knot of fear.
So you and me-- then maybe this is for real?
Скопировать
Да, кажется, мы остановили распространение организма почти на 90%.
Не прыгай от радости, а то мои пациенты разволнуются.
Даже в полностью безвоздушной среде организм просто впадет в состояние покоя.
It slowed the progress of the organism by almost 90%.
Don't jump up and down now or you'll get my other patients excited.
In a completely anaerobic environment, the organism just goes dormant.
Скопировать
Я потерял всех своих клиентов.
И, надеюсь, ты простишь меня за то, что я не прыгаю от радости, увидев, как ты намазал волосы бриолином
Через пять л.е.т., г.а.д, я стану официантом с.у.п п...
I've lost all my clients.
So you'll forgive me if I'm not jumping up and down for joy because you've now made head butter curler.
fyi, you SOB, cater-waitering is T-U-F F.
Скопировать
Войдите!
Пасо Лиати, моё сердце прыгает от радости видеть тебя снова.
Не больше чем моё, мой лучший и дорогой друг, Скал Тура.
Enter!
Paso Leati, my heart leaps to see you again.
No more than does mine, my good and dear friend, Skal Tura.
Скопировать
- Это гораздо хуже.
Я думал, когда Скиннер уйдет я буду прыгать от радости.
Чувство вины.
That's much worse.
I thought I'd be jumping for joy the day Skinner left... but now all I have is this weird, hot feeling in the back of my head.
That's guilt.
Скопировать
Да...
Ты уж извини, что я не прыгаю от радости.
Совсем ревматизм замучил.
Yes.
Well, forgive me for not leaping for joy.
Bad back, you know.
Скопировать
И что я должна делать?
Прыгать от радости?
Ну, я ожидал чего-то вроде благодарности.
What am I expected to do?
Leap for joy?
I kind of half expected you to thank me.
Скопировать
Мы несколько месяцев работали с посольством, чтобы они прислали оригинал удостоверения.
Учитывая то, как вы придирались к фотокопии, вы сейчас должны прыгать от радости.
Я разрешаю сначала вашему эксперту осмотреть удостоверение.
Come on. We've been working for months... through the embassies to get the original card.
The way you've been carrying on about Photostat... you should be jumping with joy.
I'll let your forensic-documents man examine it first.
Скопировать
Ты это как-то странно сказал.
Мне прыгать от радости, что мы любим друг друга, но уже иначе?
-Кто там?
well, it was kind of a weird "fine".
should I be thrilled about how we love each other in a different way?
-Who is it?
Скопировать
Я хотела сказать, что мы будем делать, когда дети разъедутся?
Прыгать от радости, первое, что пришло на ум.
Ты же так не думаешь.
I mean, what are we going to do when the kids leave home?
Jumping for joy comes to mind.
You don't really mean that.
Скопировать
-Да.
-Только не надо так прыгать от радости.
Я хочу сказать, ты знаешь, ты думаешь, что именно это нам нужно сейчас, ещё один уикэнд вдалеке от Кейпсайда?
-Yeah.
-Don't look so excited.
I mean, you think it's what we need right now? Another weekend away from Capeside?
Скопировать
Не знают?
Я бы прыгал от радости!
Почему не знают?
No ?
I would be gloating.
Why not ?
Скопировать
Ты же спал с женой. Минимум дважды.
Я тоже, между прочим, не прыгаю от радости.
Нет, конечно.
You slept with your wife, at least twice, you know.
It's not like the most appetising thing I've ever imagined.
No, of course it's not.
Скопировать
- Спасибо.
Адитья, наверное, прыгает от радости...
Нет...
- Thanks
Aditya must be jumping with joy...
No...
Скопировать
Пожалуйста, хватит беспокоиться о моем счастье.
Я счастлива, но я не могу прыгать от радости все время.
Если я грущу, это не значит, что я несчастлива и если мне что-то понадобится, я просто попрошу тебя об этом.
please stop worrying About my happiness.
I am happy, but I cant keep jumping around all the time.
If I am quite it doesn't mean I am not happy and if I want something I will ask you for it.
Скопировать
Ты улыбающаяся луна.
Застенчивость останавливает меня, не позволяет прыгать от радости.
Когда ты рядом, ничто не может меня остановить.
You're a smiling moon...
Shyness is stopping me... It's not allowing me to jump the fence...
When you come near me, nothing can stop me...
Скопировать
Попробую не шокировать тебя, Чарли, но, похоже, они закончили сваривать Ясное Небо.
О, время аплодировать и прыгать от радости !
И пусть чудеса не прекращаются.
Try to quell your surprise, Charlie, but they have in fact finally finished welding Clear Skies back together.
Jump up and clap hands with glee !
Ah, will miracles never cease.
Скопировать
Боже мой!
Почему же ты не прыгаешь от радости?
Я делал это и раньше.
Oh,my god.
W-- why aren't you,like,jumping up and down?
I've done this before.
Скопировать
Помню день, когда Мартин привез LinnDrum. Он был как ребенок, получивший свою первую пожарную машинку на Рождество.
Он прыгал от радости, а все ребята приговаривали: "О, барабан!"
Просто до этого, ударные были, очевидно, самой сложной частью записи, а теперь появился этот ящик, такого вот размера, на котором можно было их программировать.
I remember when Martyn got the Lynn drum and it was like a child at Christmas getting the first fire engine or something.
He was jumping up and down and all the boys were, "Oh, it's a drum!"
Before that, apparently, the drums had been one of the hardest things to do and now there was this box that was this big and you could program it.
Скопировать
Однако... Она может войти в семью богатого купца...
Но вы, почему то, не прыгаете от радости?
Магоза...
However going as a bride to the land's richest merchants.
Why wouldn't you jump at the chance?
Magoza...
Скопировать
- Ага.
Вы не довольны или прыгаете от радости незаметно?
- Нет, просто я представлял их себе немного иначе.
- Yeah.
Are you troubled Or are you jumping for joy on the inside?
No, it just looked a little different in my head.
Скопировать
- Да, не будь такой!
Ну прости, что я не прыгаю от радости, Эдди.
Это место мне неприятно, я и сама неприятна, потому что вся эта ситуация мать ее неприятна!
- Yeah, don't be like that!
- Well, I'm sorry that I'm not jumping for joy, Eddie.
This place isn't great, and I'm not great, because things aren't fucking great.
Скопировать
Конечно, поспешили.
Я не прыгаю от радости, но что сделано, то сделано.
Кроме того, и долгая помолвка не гарантирует счастливой семейной жизни.
- Of course it's rushed. It's outrageous.
I'm not dancing a jig over it, but what's done is done.
And besides, a long engagement doesn't guarantee wedded bliss either.
Скопировать
Ты прошла!
Я чуть не прыгала от радости, когда узнала, что тебя взяли.
То есть, ты ведь это заслужила.
You made it!
I was literally doing cartwheels when I heard they let you in.
I mean, of course you belong here.
Скопировать
Разве ты сама этого не хотела?
Разве это не ты прыгала от радости, после того, как врач перевязал тебе трубы?
Да, но сейчас я уже думаю, что всё это происходит слишком быстро...
- Isn't that what you wanted? - Mm.
I mean, weren't you the one who threw confetti... after the doctor tied your tubes?
- And before you know it, they'll be grown, and... just be you and me.
Скопировать
На крыше мужик, он спрыгнет.
- Он будет прыгать от радости.
Смотрите...
I really need to make e phone call. There's a man outside on the roof
-and ho's about to jump. - Don't worry about It. - He gonna be jumping for joy after I get...
- Walt, Walt, hay!
Скопировать
Я с тобой согласен.
Ты должна прыгать от радости.
Но теперь я сама с собой не согласна.
I'm agreeing with you.
You should be doing hula hoops.
Yes, and I am not agreeing with me any more.
Скопировать
Мы ожидаем, что они прибудут к тебе через 14 часов.
Так что, можешь прыгать от радости.
Ты вот-вот вернешься к работе.
Now we expect them to reach you in approximately 14 hours.
So commence to jump forjoy.
You're about to be back in work.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прыгать от радости?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прыгать от радости для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение