Перевод "табличка" на английский
Произношение табличка
табличка – 30 результатов перевода
У Криса не было телефона, и они решили отправиться в Атланту и сделать ему сюрприз.
Когда они прибыли в апартаменты, их ждала там табличка "Сдаётся" и менеджер сказал, что Крис съехал ещё
О, да.
Chris had never had a phone, so they decided to drive down to Atlanta and surprise him.
When they arrived at the apartment, there was a "For Rent" sign up and the manager said that Chris had moved out at the end of May.
Oh, yes.
Скопировать
Ради Зака я пока буду молчать. Но ты его не увезешь.
Если я увижу табличку "продается" , звоню в полицию.
Я сам на многое способен.
For zach's sake, I'll keep quiet, for now, but you're not taking him away.
If I see a "for sale" sign in front of that house, I'll call the police.
I'm capable of pretty much anything myself.
Скопировать
А если есть, то и близко не такие гламурные, как у нас.
Стоит один рядышком, так он свою табличку будто со дна коробки вырвал.
Тупо вырезал и написал: "Догма -- плохо".
We're holding our signs, reciting the rosary and we notice that nobody really has any signs.
At least, none that are nearly as nice as ours.
There's a dude whose sign looks like it was torn out of the bottom of a box.
Скопировать
Ни клея, ни блёсток, ни тебе бантиков-ленточек.
Я держу табличку.
Он держит свою -- вот такого размера.
It looked like he wrote it in his car with a pen from his glove compartment.
No glue, no sparklies not a streamer in sight.
Really, just no effort whatsoever.
Скопировать
- Что? - Звонить будешь?
Видишь табличку: "Чтобы войти, пожалуйста, позвоните".
- Никого нет дома.
- The buzzer?
It's that little button right there below the sign that says "Please ring buzzer for entry"?
- No one's home.
Скопировать
- Великолепно, верно?
Каждая ячейка освещается собственной галогенной лампочкой, оснащена табличкой с названием модели, списком
А в этом ящичке представлены образцы внутренней обивки.
- Pretty sweet, huh?
Each portal is lit by recessed halogens. Tasteful signs for the model name, materials, and pricing. And this little drawer here?
This displays your interior upholstery fabric.
Скопировать
Знаете, что это значит?
У преображенных пластиковые таблички
"Преображенные"?
Do you know how you can tell?
The Elevated wear plastic tags.
The Elevated?
Скопировать
Там.
Глянь на табличку.
Здрасьте.
Right there.
Jesus, look at the sign.
Hi.
Скопировать
Я ему: "Нет такого в 'Отче наш'!"
Вот мы стоим, держим таблички, читаем молитвы и смотрим, а табличек-то ни у кого больше и нет.
А если есть, то и близко не такие гламурные, как у нас.
Jesus...
Joseph..." I'm like, "He's not in the Our Father!"
We're holding our signs, reciting the rosary and we notice that nobody really has any signs.
Скопировать
И отставляет свою табличку, потому что стало стыдно при взгляде на мою красотищу.
А одна дама неподалеку -- между нами три-четыре человека -- видимо, углядела наши таблички, то ли когда
Она мне: "Ну, нельзя такого писать". И показывает на "Догма?
"Our father, who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom... "
He put his sign down because he was so embarrassed that mine was that great. And a lady who was about three or four people over had seen our signs had looked when we were joining the line or when we'd joined the line already.
She came over and said, "You can't have that here." I said, "Why?"
Скопировать
- Какая планета?
В прошлом, когда Полковник Мэйборн управлял нашим отрядом, мы нашли табличку написанную на языке Древних
она описывала большой тайник оружия и технологий, скрытых в секретном местоположении.
- What planet?
Back when Colonel Maybourne was running our off- world op, we found a tablet written in the language of the Ancients.
It described a large cache of weapons and technology hidden in a secret location.
Скопировать
Там ею смогут любоваться.
Она останется наша, с нашими именами на золотой табличке.
Ни за что.
Everyone can see it.
We can still keep it with our name on a golden plaque.
No way.
Скопировать
Я озадачен еще больше, чем наверху.
Табличка!
На ней мое имя.
I'm even more frightened that I was up there.
Oh, the plaque!
There's my name on it.
Скопировать
Я вижу его слева.
Видите табличку с надписью "Бичи"?
"80-е всё ещё процветают в этом дорогом, мидтаунском, северо-итальянском, месте, поставляющим большие порции макарон красивым людям" - это я. "на расчётные счета" - это Джордж. "и пафосным модникам".
I see it on the left.
See that sign that says "Bice"?
"The '80s still thrive at this pricey midtown northern-ltalian serving power pastas to beautiful people --" that's me -- "on expense accounts --" that's George -- "and Eurotrash .
Скопировать
Как жизня? Глянь туда.
Видал табличку?
Как мы их развели.
What up?
Look at that.
We tricked them, dude.
Скопировать
я по тебе скучаю.
я смотрю, тут эти таблички повсюду. "Є на них написано?
"20-ое августа 1944-ого года.
Miss you.
I notice all these little plaques all over-- what do they say?
"August 20, 1944.
Скопировать
Здесь нельзя курить!
Табличку не видели?
Острое желание беременной.
You can't smoke here!
- Can't you see the sign?
- Sorry, I had a craving.
Скопировать
Ты зачем подрезаешь?
У вас табличка неправильная.
Спасибо.
How come you overtake in this way!
Ma'am, the sign's wrong.
Thanks.
Скопировать
А в штабе патрульной службы патрульному Кеньону приходилось приходить на работу в выходной день, чтоб закончить бумажные дела.
Как правило, когда сюда приходят люди, они видят табличку с надписью "закрыто",
Которая по сути объясняет, что, из-за сокращения финансирования офис не занимается административными делами.
Back at the state trooper patrol office, thanks to the budget cuts Trooper Kenyon had to come in on his day off to catch up on some paperwork.
For the most part, especially during summer, when people show up this is what they get.
They close the door. They can read the sign about the office closure. It just basically explains that due to our cutbacks our office is not open for administrative business.
Скопировать
Я не против взглянуть на пару деревьев.
Но когда на них вешают эти мелкие таблички...
с мелкими латинскими названиями - хочется на себя руки наложить.
I don't mind looking at some trees, okay?
When they put little signs on them, with little Latin names-
It makes me want to harm myself.
Скопировать
Слышь, хватит трепаться о том, как ты ревнуешь Келсо к новой телке.
Я не ревную, но хотела бы заметить, что табличка на дверях гласит: "Вход с собаками запрещен".
Донна, может, пойдем к тебе?
Hey, will you stop talking about how jealous you are of Kelso's new chick?
Oh, I am not jealous... but I would like to point out that the sign on the door says, "No dogs allowed."
I have to change into my afternoon outfit- gauchos and clogs.
Скопировать
Извлечение камней совершалось в 2 захода: в июне 1997-го и августе 1999-го.
Каждый камень был снабжен металлической табличкой с указанными на ней всеми деталями:
местоположение в воде, местоположение в конструкции... и описание каждой грани, к которой были прикреплены скобы.
The replacement of stones was done in June, 1997 and August, 1999.
Each slab was identified by a sheet... with all its details:
position in the water, position within the structure... and a description of each facet where grappIes have been fixed.
Скопировать
"Челтнем"? Ну, эту можешь сжечь.
[Надпись на табличке: "Для мужчин";
Челтнем - город в Англии]
- Cheltenham?
You can burn that one.
- Oi!
Скопировать
Вы знаете, это замечательное место.
Я бы повесил там мемориальную табличку.
Эта дверь все время захлопывается!
You know, this is a swell place.
I'm going to put a bronze plaque up.
That door's always banging shut!
Скопировать
написал Леонардо, говорит только указатель.
Вы преклоняетесь перед именем на латунной табличке.
До свидания, господа.
By the little brass plate with his name on it.
That is what you bow down to, a name printed on brass.
Good day, gentlemen.
Скопировать
- Святая святых.
Табличка "Р.Б. У оринг" на двери, "изложите ваше дело секретарю" и т.д.
- Как он добыл разрешение?
- Inner sanctum.
- "R.B. Waring" on the outer door. "State your business to the secretary," et cetera.
- How'd he fiddle the permit?
Скопировать
Ждите меня!
- Не трогайте табличку.
- Прошу прощения, сэр?
Wait for me.
- Kindly leave that sign where it is.
- I beg your pardon, sir?
Скопировать
Три!
Одна пуля пробила табличку, одна банку из-под пива...
А третья угодила в того, кто теперь лежит в могиле.
Three!
One for the shooting sign, one for the beer can -
And one for the little man who's lying in the grave.
Скопировать
Я припаркуюсь на углу.
Что написано на этих табличках?
На них написаны людские желания.
I'll park at the corner.
What do they mean, all these inscriptions?
Each one represents a wish fulfilled.
Скопировать
С тех пор это стало традицией.
Люди приходят сюда, вешают таблички,.. и если их желания чисты, они должны исполниться.
Какая красивая история.
Now it's a sort of shrine.
People come, and when their wishes are granted, they put up another plaque.
Lovely story.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов табличка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы табличка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение