Перевод "assets" на русский
assets
→
актив
Произношение assets (асэтс) :
ˈasɛts
асэтс транскрипция – 30 результатов перевода
I am an actress.
With, uh, two very visible assets I'd say.
That's my ship.
Я актриса.
С двумя очень явными преимуществами, я бы сказал.
Это мой корабль.
Скопировать
And why are you collecting all these things?
Some things belongs to the family assets.
I would have liked to be in the army but you can't always do what you want. Wonderful!
- И как вам удалось собрать все эти вещи?
- Ну, какая-то часть - семейное наследие.
Я очень хотел стать военным, но не всегда делаешь то, что хочешь.
Скопировать
-Where is she?
She's using her assets to take Adolfo away from me.
Where is she?
- Где она?
Она использует свои чары чтобы отбить у меня Адольфо.
- Где она?
Скопировать
You're just like the rest of your family-- weak-lobed degenerates... another loser in a long line of failed Ferengis.
Look, I've broken the contract so do your job-- take my assets, revoke my Ferengi business license.
Do whatever you have to do, then get out.
Ты совсем как остальная твоя семейка слаболобых дегенератов... еще один неудачник в долгой очереди провалившихся ференги...
Слушай, я разорвал контракт, так что делай свою работу - забирай мое имущество, аннулируй мою бизнес-лицензию ференги.
Делай, что должен, а потом убирайся.
Скопировать
The Sages say "time's an asset."
And you shouldn't waste your assets walking everywhere you go.
You'd be wearing out those fine shoes of yours.
Мудрецы говорят: "время - это ценность".
Не стоит вам зря тратить свои ценности, передвигаясь везде пешком.
Вы износите ваши отличные туфли.
Скопировать
I don't want to talk about it.
membership fee... quite a substantial one... and the Ferengi Commerce Authority did seize all your assets
Oh, it's even worse than that, isn't it?
Я не хочу говорить об этом.
Так, если мне не изменяет память, в Орионском Синдикате платят вступительный взнос... весьма солидный... А Торговая Служба Ференги заморозила все твои активы.
Что может быть хуже, не так ли?
Скопировать
-- may do business with that man!
Confiscation of assets will begin immediately.
Ladies and gentlemen... this bar is closed until further notice.
не может иметь дело с этим существом!
Конфискация всего имущества начнется немедленно.
Дамы и господа... этот бар закрыт до дальнейших объявлений.
Скопировать
Real estate?
Real estate, inventories and other assets.
- Can I help you with something?
Ваша специальность - недвижимость?
Недвижимость и другое оспариваемое имущество
Я могу быть Вам чем-то полезен? Не знаю.
Скопировать
Look at them, Brother.
And you thought you had no assets.
Sisko, Dax
Только посмотри на них, братец.
А ты думал, что у тебя не осталось имущества.
Сиско, Дакс,
Скопировать
Sisko, Dax
Bashir, Morn... they're my assets?
To name a few.
Сиско, Дакс,
Башир, Морн... они - мое имущество?
Среди многого.
Скопировать
Yes?
The purpose of these questions is not to humiliate you, but to verify the assets that you've declared
I understand.
Слушаю.
Цель этих вопросов - не унизить вас, а подтвердить активы, которые вы задекларировали.
Я понимаю.
Скопировать
You shouldn't entertain them.
They're total assets.
Maybe... for you.
Тебе не стоит поддаваться им.
Кендра, мои эмоции дают мне силу.
Они только помогают. Возможно... тебе.
Скопировать
You're a tall woman with enormous breasts.
We men have considered you an asset and we stare at your assets.
- Maybe I should tell a joke.
- Дженнифер, Вы высокая женщина с грандиозной грудью. - Что? - Ричард!
Мы, мужчины, рассматривали Ваши достоинства и мы пялились на Ваши достоинства.
- Может, я должна рассказать шутку.
Скопировать
In light of this new evidence, the court must rule in favor of Mrs. Cole.
She is hereby awarded half the marital assets.
The son of a bitch pulled it off!
В свете выявленных фактов... суд вынужден принять решение в пользу миссис Коул.
Ей присуждается половина совместно нажитого имущества.
Вот сукин сын - все-таки справился!
Скопировать
But you're losing.
That's why I need to protect my assets.
This is not a financial transaction.
Но вы на грани поражения.
Именно поэтому я пытаюсь сохранить свои ресурсы.
Это не финансовая сделка.
Скопировать
This is not a financial transaction.
Protecting your assets is what got you into trouble in the first place.
You have to go on the offensive.
Это не финансовая сделка.
Подобное мышление сыграло с вами злую шутку.
Вам нужно действовать.
Скопировать
Asking a Ferengi to play a Cardassian game is like asking a Klingon to chew with his mouth closed.
Kotra is not about "regrouping" or hoarding "assets."
It's about bold strategy and decisive action.
Требовать от ференги, чтобы он разбирался в кардассианской игре, это все равно, что требовать от клингона жевать с закрытым ртом.
В котре нет места "рокировке" или сбережению "ресурсов."
Здесь для победы нужны дерзкая стратегия и решительные действия.
Скопировать
- How much he got?
- Only the bulk of his personal assets.
- Six, seven hundred thousand.
Много там денег?
Я могу сказать лишь приблизительно.
Шесть-семь сотен тысяч. Да ну?
Скопировать
One for sure.
After all that, your husband wants to deny you a fair share of the assets based on one act of indiscretion
Seven.
Один точно.
После этого ваш муж отказывает вам в вашей доле... совместно нажитых средств всего лишь из-за одного случая неверности.
Семи.
Скопировать
The fact that my client has been ridden more than Seattle Slew is irrelevant.
Standard Community Property applies, and she is entitled to half of the marital assets, or $11.305 million
Jordan fades back. Swoosh!
Мою клиентку седлали чаще, чем лошадь на скачках, но это не важно.
Раздел происходит по стандартным правилам. Она получает половину... совместного имущества или $1 1,395 миллиона!
Джордан делает бросок.
Скопировать
Bolitonov's right.
With the assets in this room, the guy's as good as got.
That's if he doesn't blow it first like a lot of these clowns.
Всего один.
Болитонов прав. А вы делаете из него чуть ли не бога.
Если он сунется сюда, как все эти клоуны, мы его сцапаем.
Скопировать
You are strong and angry.
Good assets for killing, but there is something missing.
To have someone in your control.
Ты силен и зол.
Хорошие качества для убийства, но кое-чего не хватает.
Не хватает власти над людьми.
Скопировать
It is not a coincidence that the biographies of all the Wall Street giants of that era,
Beruch etc. all marvelled that they got out of the stock market just before the crash and put all their assets
On October 24th, 1929, the big NY bankers called in their 24-hour broker call loans.
¬ августе 1929 года 'едеральный –езерв начал сокращать объем денег в обращении.
ѕоэтому не €вл€етс€ совпадением, что биографии всех воротил "олл —трита того времени Ц ƒжона –окфеллера, ƒжи ѕи ћоргана, ƒжозефа еннеди, Ѕернарда Ѕаруха содержат упоминание о том, что они успели закрыть свои позиции по сделкам с ценными бумагами до обвала рынка и вложили все активы и наличные денежные средства в золото.
24 окт€бр€ 1929 года крупные нью-йоркские банкиры начали выдавать брокерам кредиты только до востребовани€ с условием погашени€ в 24 часа.
Скопировать
Then, they could loan out this extra paper money and collect interest on it.
the birth of fractional reserve banking - that is, loaning out many times more money than you have assets
So, for example, if $1,000 in gold were deposited with them, they could loan out about $10,000 in paper money and charge interest on it, and no one would discover the deception.
ќни могут выдавать эти необеспеченные деньги в кредит и собирать за их пользование процент.
"аким образом, родились банковские операции с частичным обеспечением, т.е. выдача в кредит во много раз больше денег, чем сумма активов на депозите.
"о есть если вы кладете им на хранение 1.000 долларов, они выдают под их обеспечение на 10.000 кредитов бумажными деньгами и берут за их пользование процент. " никто не в состо€нии раскрыть обман.
Скопировать
What would happen? Just what happens today. A certain percentage of people could not repay their previous loans, and could not take out new loans to repay the old ones.
Therefore they went bankrupt, and had to sell their assets to the goldsmiths for pennies on the dollar
The same thing is still going on today, only today we call this rowing of the economy, up and down, the "Business Cycle".
"то происходило раньше и происходит сейчас, так это то, что некотора€ дол€ заемщиков оказываетс€ не в состо€нии погасить вз€тые кредиты или покрыть старые за счет получени€ новых.
ѕоэтому они станов€тс€ банкротами и вынуждены продавать свое имущество ювелирам за бесценок.
"о же самое наблюдаетс€ и сегодн€. "олько в наше врем€ мы называем это колебанием экономики вверх и вниз деловым циклом.
Скопировать
Please come on in.
Matsuko Uehara's assets include her mansion... and her savings, which amount to a rather small sum.
However, there is an undisclosed estate, and this is our major concern here.
Пожалуйста, проходи.
Фактически, имущество г-жи Мацуко Уехара включает особняк... и её сбережения, которые составляют относительно небольшую сумму.
Однако также имеется неучтённое имущество, это и является нашей основной проблемой.
Скопировать
- She's right.
Feed them human interest, not "disclosing assets. "
People will like reading that you don't have any money.
- Она права.
СиДжей, дай им общественно интересные темы, не просто "смотрите, мы раскрываем активы".
Людям понравится читать, что у вас нет денег.
Скопировать
Fine, then.
I'm freezing your assets.
So thanks for everything.
Хорошо.
Тогда, я их кладу замораживать в холодильник.
Ладно, спасибо тебе за все.
Скопировать
Right. Just get your money.
I want a money transfer order, for the country's entire assets, to the account of Mister Albert Brown
Ah...
Ну, снимайте свои деньги.
Мне нужен денежный перевод всех государственных средств на счёт мистера Альберта Брауна!
Э...
Скопировать
We have checks and balances, balances and checks, in place, to prevent this kind of thing!
There is no chance that I or my superiors would authorise the transfer of the nation's assets to any
- Hang on, we got a weirdo...
у нас есть проверки и балансы, балансы и проверки в нужных местах, чтобы предотвращать подобные вещи!
Ни при каких условиях ни я, ни кто-либо из моих начальников не дал бы разрешения на перевод государственных активов на некий неавторизованный счёт...
Погодите, там какой-то чудик...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов assets (асэтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы assets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить асэтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
