Перевод "карьер" на английский

Русский
English
0 / 30
карьерquarry full gallop open-cast mine open pit sand-pit
Произношение карьер

карьер – 30 результатов перевода

Я не хочу присматривать за домом.
Я хотел вернуть свою карьеру, а он все разрушил!
То есть вы просто сорвались.
I don't want to be house-sitting.
I wanted my career back, and he ruined it!
So you just snapped.
Скопировать
Я сразу бросаюсь с места
- в карьер.
- Ладно.
I jump in the deep end.
- I swim.
- All right.
Скопировать
Вот почему я тебе ничего не сказала.
У меня есть карьера и семья. Я могу везде успеть.
Мне некогда слушать, как ты говоришь, что я не смогу.
- Okay, don't. It's why I didn't tell you.
I have a career and a family, and I'm going to do both.
What I don't have time for is for you to tell me that I can't.
Скопировать
Я никогда не планировала жить публичной жизнью.
У меня была военная карьера, и меня это устраивало.
А потом мой муж умер в этой глупой войне, и я высказала своё негодование.
I never planned for life in the public eye.
I had a career in the military, and I was fine with that.
And then my husband died in that stupid war, and I happened to voice my outrage.
Скопировать
Извини.
Я не должна продолжать карьеру в таком духе.
Слушай,
Sorry.
I shouldn't go on about career stuff like that.
Hey, look, um... (Bottle thuds)
Скопировать
Нет, не нравится.
Пелант посадил меня за стол до конца моей карьеры.
Спасибо, что дали мне шанс поймать этого ублюдка.
Yeah, I don't like it.
Pelant put me behind a desk for the rest of my career.
I appreciate you giving me this chance to catch the bastard.
Скопировать
Твой отец заместитель комиссара полиции Подольски.
Не в курсе, какие у вас тут порядки, но, разве это не значит, что твоя карьера в моих руках?
Ладно, знаешь что?
your father is deputy police commissioner podolski.
i'm not sure how things work here, but does that mean that your career is in my hands?
okay, you know what?
Скопировать
Так что я готов к вашим предложениям.
Я за то, чтобы ты выбесил Холта и мы все будем наблюдать, как твоя карьера летит ко всем чертям.
Спасибо, Сантьяго.
so i'm taking suggestions.
i say piss off holt, so we get to watch your career end right in front of us.
okay, thank you for that, santiago.
Скопировать
Я соврала.
иду на эту вечеринку и я найду способ заполучить его, и если у меня не получится, тогда, я думаю, моя карьера
- Все или ничего?
I totally lied.
But I am going to go to this party and figure out a way to get to him, and if I fail, then I guess my career at "Interview" is over.
- Go big or go home?
Скопировать
Но Джимми очень талантлив.
И я просто подумала, если приложить немного лишних усилий, это может помочь ему запустить свою карьеру
Знаешь, что происходит, когда делаешь что-то лишнее?
But Jimmy's very talented.
And I just think a little extra effort like this might help launch his art career.
You know what happens when you do extra?
Скопировать
По моим нераскрытым делам.
Это горстка тайн во всей моей карьере, которые ускользнули от силы моей дедукции.
Так что в следующий раз, когда ты захочешь отточить свои навыки, в сольном начинании, я рекомендую тебе ознакомиться с ними.
My cold cases.
They are the handful of mysteries in all of my career which have eluded my powers of deduction.
So the next time you wish to hone your skills on a solo venture, I encourage you to peruse them.
Скопировать
Раскроете дело без меня?
Я Уильям Мёрдок, а вы вы карьеру строите за счёт моих достижений, поэтому просто отойдите и дайте мне
Что ж, должен сказать, думаю, я был чертовски великолепен.
Solve a case without me?
I'm William Murdoch. And you? You're dirtying my coattails from riding them so hard,
Well, I must say, I thought I was bloody excellent.
Скопировать
Я вам посылал видео, где я занимаюсь ММА во дворе.
Слава в карьере.
Понятия не имею, что это и кто вы такой.
I send you videos of myself, of me doing some MMA in my backyard.
The glory in the quarry.
I have no idea what that is, and I don't know who you are.
Скопировать
Мне на самом деле нравится эта идея.
Но я не могу быть тем парнем, который откладывает на потом твою карьеру.
Я не могу это сделать.
I, um, I really like that idea.
But I cannot, um, be the guy that makes you put your career on hold.
I can't do that.
Скопировать
Знаешь что, Денни, если это так, я действительно надеюсь на то, что ты поймаешь этих закоренелых преступников.
Я уверен, что это дело продвинет твою карьеру.
Не смейся.
I really hope you catch these hardened criminals.
And I'm sure it's gonna be a career case for you.
Don't make fun.
Скопировать
Я хорошо это знаю.
Они закусывают мной всю мою карьеру.
Ты не аннулировала пропуск, который дала мне.
I'm well aware.
They've been snackin' on me my entire career.
So you didn't revoke the passes you gave me.
Скопировать
Накрой стол и угощай всех своей вдохновляющей историей о том, как ты мечтал попасть на Бродвей, а закончил чтением рэпчика в кругу старшеклассников. И не забудь упомянуть о своей прическе, напоминающей лобок Олимпии Дукасис.
Несмотря на полное отсутствие этой сферы на ярмарке вакансий, многие из вас, как я знаю, думают о карьере
Не секрет, что Сью Сильвестер не верит, что артист – не самая стабильная профессия.
Fecal Sculpture, well, you're more than welcome to regale passersby with your inspiring story of how you dreamt of Broadway stardom and ended up rapping for high schoolers with a head of hair that looks just like Olympia Dukakis's merkin.
Hey, guys, in spite of the complete lack of representation at the Career Fair, I know that a lot of you are thinking about a career in the arts.
Well, it's no secret that Sue Sylvester doesn't believe that an artistic career is a very practical idea.
Скопировать
У меня к вам несколько вопросов, доктор.
вечер исчезновения Анджелы вы сказали, что она волновалась о том, что нанесла непоправимый ущерб своей карьере
Правильно.
I'd like to ask you a few questions, Doctor.
The night Angela disappeared, you said that she was worried that she'd done irreparable damage to her nursing career?
Correct.
Скопировать
Которая значит для меня больше, чем дети.
Или моя карьера.
Или даже больше, чем Ламбор-куззи, в ожидании патента.
Who means more to me than kids.
Or my career.
Or even the Lambor-cuzzi, patent pending.
Скопировать
Я хочу стать актрисой, так что да.
Если серьезно, что ты делаешь ради своей карьеры?
Ты подыскиваешь себе агента?
Well, I wanna be an actress, so... Yeah.
I mean, seriously, what are you doing about your career?
Are you looking for an agent?
Скопировать
Оно может повлиять на присяжных.
Оно может заставить присяжных взглянуть на тебя иначе, а это может завершить твою карьеру...
Не потому, что ты ошиблась или не потому, что ты НЕ ошиблась, а потому, что тебе плохо?
It could sway a jury.
It could make a jury think differently about you, and that could end your career...
Not because you were negligent and not because you did anything wrong, but because you feel bad?
Скопировать
Ага.. это был серьезный удар для семьи.
Вен, один влиятельный человек однажды сказал есть две причины, по которым мужчине следует рисковать карьерой
-Кто это сказал?
Yeah., it's been a real roller coaster for the family.
Mr. Wen, a very important man once said that there are two reasons a man should risk his career, neither of which is covering for a best friend who is missing work to be with a girl he just met.
- Who said that?
Скопировать
Я понимаю, это ранит, но доверься мне.
Ты будешь благодарен, что не поставил карьеру под удар ради интрижки.
Ух ты.
I know it stings a little now, but trust me.
You will be grateful that you didn't jeopardize your whole career for a fling.
Wow.
Скопировать
Я буду предельно откровенен...
Если ты хоть на шаг приблизишься к этим засранцам, можешь попрощаться со своей правительственной карьерой
Дело Лу Мрозака закрыто.
And let me be crystal clear...
Your eyeballs wander one millimeter from those sons of bitches, and you can kiss your career in government goodbye.
The Lou Mrozek case is over.
Скопировать
Будешь Майком Синглтери.
Наслаждайся своей убогой карьерой тренера.
"Зовут меня Гомер, я фланговый защитник,"
You're Mike Singletary.
Enjoy your mediocre coaching career.
♪ My name is Homer, I'm a real fullback ♪
Скопировать
- Как и окружным прокурором?
- Я знаю также то, наши расследования нужно проводить отдельно. но карьера этого полицейского, как и
Я не уверена, что мне удастся это сделать в одиночку.
Or the D.A.?
I know our investigations should be separate, but this cop's career, his life depends on us finding the truth.
I'm not sure that I can get there on my own.
Скопировать
Я помню наш план.
Грандиозный план Сэма под названием "Как сделать карьеру".
У нас есть план.
That's the plan.
Sam's big plan to make us have a career.
There is a plan.
Скопировать
Я не могу позволить подтверждение будет не единственной проблемой
Закончится твоя политическая карьера ты не можешь значит нет я не могу поступить так с той девушкой что
И почему все удивленны из-за такой мелочи?
I can't allow that. If we leave this alone, confirmation isn't your only problem.
Your political life will end. Still you can't do it. No is a no.
Ai. Why is everybody so surprised at such small thing?
Скопировать
Вам нужно хорошо подумать, мистер Стефорд, о своих дальнейших действиях.
У вас есть хороший шанс исправить свою жизнь, карьеру, восстановить репутацию в этом деле, которое принесло
Против чего?
You need to think very carefully, Mr. Stafford, about how you're going to proceed.
You have a real opportunity to reclaim your life, your career, to recover your reputation on the very case that brought you considerable disrepute.
Versus what?
Скопировать
-Это смешно.
Это могло бы быть смешным, но это моя карьера, Стэф.
Это моя карьера.
- This is ridiculous.
It might be ridiculous, but this is my career, Stef.
It is my career.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов карьер?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы карьер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение