Перевод "карьер" на английский

Русский
English
0 / 30
карьерquarry full gallop open-cast mine open pit sand-pit
Произношение карьер

карьер – 30 результатов перевода

И, Томас, скажи мне, могу ли я доверять тебе защиту моих интересов перед королем?
Можете, ибо без вас я был бы скромным служащим, без карьеры и доходов.
Я обязан вам своим положением.
- And thomas. tell me I can trust you to advocate my interests to the king.
- You may for without you, I would be a lowly clerk, without profit or future.
I owe you my life.
Скопировать
Но еще есть множество невинноосужденных.
Я устал от профессии, где признание ошибки, означает конец карьеры.
Я не карьерист.
But it has also wrongfully convicted many a man.
I grew tired of an organization where owning up to a mistake meant... jeopardizing your career.
I'm not the career type.
Скопировать
Нет, я не ношу коробки.
Я мечтаю о карьере на подиуме.
Этот коктейль не обезжиренный.
I do not lift boxes.
Yeah, definitely, no. I would love a career in fashion.
This is not nonfat.
Скопировать
- попробуй.
знаешь, я... белоснежная пирог с ванильно-сливочном маслом да.. я пытаюсь усвоить важные тесты для моей карьеры
- У меня нет времени на свадебные пироги - просто попробуй давай!
- Um, try this one.
- You know, I... White sponge with vanilla buttercream. Yeah, I'm trying to study for the most important test of my intern career.
- I don't have time for wedding cake. - Well, just try it. Go!
Скопировать
Новая философия не была секретом.
У Саманты были деньги, карьера, и любящий мужчина.
Тем не менее, она не могла отделаться от чувства, будто что-то исчезло.
Turns out New Age philosophy wasn't the secret.
Samantha had money, a career, and a man who loved her.
But still, she couldn't shake the feeling that something was missing from her life.
Скопировать
Почему Вы думаете, что мы сделаем то, от чего отказались Ваши коллеги?
Я не начинал их карьеры.
Они могут мне отказать.
What makes you think we'll do it if your colleagues won't?
I didn't start their careers.
They can say no to me.
Скопировать
А потом 10 лет перебивался ни шатко ни валко.
12 миллионов евро - неплохо для завершения карьеры!
Заходи, ну же!
I did a 10 years stretch.
and 12 million! Not a bad way to end a career!
I'm sorry to do this...
Скопировать
Прости!
Мою подругу Кэт, везут на выходные в Париж, а меня на заброшенный карьер. Зато какое там озеро!
Красоту гарантирую!
Sorry.
Kat's boyfriend is taking her to Paris for the weekend and mine is taking me to a disused quarry!
It's a flooded quarry. Trust me.
Скопировать
Я бы закадрил какую-нибудь приятеля-студенточку?
Тогда я поговорю с его начальством и это отразится на его карьере.
Внутренний Оу-ОУ пять!
What is it with this student beez?
But if he keeps poking his nose in my business, I will torch him with every other department head in this place.
Internal ohoh-five!
Скопировать
Гуднера, но если хочешь, что бы я был более конкретен, я так же стою, дышу, думаю и сейчас... говорю,что мешает мне делать то, чем мне действительно надо заниматься.
Карьера Тёрка в опасности и Вы подтолкнули его к этому?
Я никогда не просил его оперировать этого парня.
I'm also standing, breathing, thinking and now... talking, which is actually preventing me from what I was originally trying to do.
Turk's career is in danger and you're gonna toss that attitude in my way?
I've never asked him to operate on that guy.
Скопировать
Верь мне до конца, Шанти.
Не только твоя карьера, но и ты принадлежишь мне.
Ты принадлежишь мне, Мукеш.
Your faith will ends everything shanti.
Not only your career mine feature too.
You are my feature mukesh.
Скопировать
Вышло немного неловко, когда она вернулась из города.
Она ясно дала понять мне, что пусть мы расстались, но она не собирается менять работу, потому что... карьера
Но наутро ее стол оказался пуст.
It was a little awkward when she came back from the city.
She told me very clearly that just because we were broken up doesn't mean that she was going anywhere, because... she had worked really hard for her career.
But the next day, her desk was empty.
Скопировать
И никто не услышал мою грязную бестактность.
Моя карьера в безопасности.
Ну это очень важная вещ и через неё мы прошли вместе.
So, no one heard my filthy faux pas.
My career is safe.
Well, the important thing is we got through this crisis together.
Скопировать
Ха, Ха!
Твоя выдающаяся карьера закончена.
Мардж, наш диван какой-то твёрдый!
Haw, haw!
Your distinguished career is over!
Marge, the couch is lumpy!
Скопировать
Молодая женщина решила сделать небольшую пластическую операцию.
Она собиралась начать карьеру официантки в местном филиале сети быстрого питания.
Но её ждал настоящий кошмар.
A young woman goes in for routine cosmetic surgery.
An investment in her promising career as a hostess at her local Applebee's.
What happens next is a nightmare.
Скопировать
Попытка спасти кого-то и так достаточно сложна, Когда этот кто-то хочет, чтобы его спасали.
И не важно или это брат - заядлый игрок, или девчонка, которая думает, что делает карьеру модели.
Ты откидываешь все возможные варианты побега... ... не шумишь ...
A rescue attempt is hard enough... when it's someone who actually wants to be rescued.
It doesn't matter whether it's a brother with a compulsive gambling problem... or a girl who thinks she's about to launch her modeling career.
So you eliminate escape options. Keep a low profile.
Скопировать
И это всё, что меня заботит!
Самое время для Вас закончить карьеру в этой компании.
Вы точно нестабильны.
that is all I care about.
The time has come for you to end your professional relationship with this company.
You are clearly unstable.
Скопировать
Почувствовал?
Он - разрушитель карьер.
Серьезно?
Well, did you?
He's destroyed careers.
Really?
Скопировать
- Просто мне это совсем не заметно.
Я могу представить себе сценарий, где твоя карьера тормозится на сержанте.
- Это ебаный грабеж, гандон!
- Cos I'm not seeing muff here, am I?
I can imagine a scenario where your career stutters at sergeant.
- This is a fucking robbery, motherfucker!
Скопировать
# Я перечитываю переписку с парнем, с которым встречалась в колледже. #
# Я смотрю порно, но могу думать лишь о том, # # что привело порно звёзд к такой карьере. #
Шоколад.
_
_ _
Ooh, chocolat.
Скопировать
Я пригласила его, чтоб он пожил с нами несколько дней.
Его карьера разрушена.
И я побоялась что он может совершить, ну ты знаешь как это обычно бывает.
- I invited him to stay with us for a few days.
His career is ruined.
And I was afraid he might commit you-know-what-icide.
Скопировать
Он пошел за врачом, но, как я вижу, ты мягко приземлилась.
Хотела бы я сказать то же самое о твоей карьере.
После этого упражнения, устроенного Эдрианом, я собираюсь рассказать всему миру о твоих гнусных развлечениях с наукой.
He went to find you a medic, but I see you bounced back just fine.
Wish I could say the se thing about your career.
After the little ditty Adrian inspired, I'm exposing your morbid science fair to the world.
Скопировать
Кал-Эл.
Лоис, эта история про пришельцев ничем не поможет твоей карьере.
Только опозоришься.
Kal-El.
Lois, a story about a spaceship is not gonna send your career into the stratosphere.
It'll embarrass you.
Скопировать
Лоис, ты же не знаешь что ты видела.
Кроме того, мне еще свою карьеру надо воскресить .. .. после той истории из серии "верьте или не верьте
У нас же тут вторжение пришельцев!
Lois, you don't know what you saw.
Besides, I'm still trying to resuscitate my credibility... after writing about the Smallville believe-it-or-not set.
We are talking about an alien invasion.
Скопировать
Или мы говорим о материальных вещах, например там, билеты на Лейкерс, собственная сауна... мы говорим о БМ.
О твоей карьере.
Кем ты себя видишь через 5, 10 лет?
Or practically? Like Lakers tickets, personal steam room-- We're talking Buy More.
Career objective.
Where do you see yourself in five years? Ten years?
Скопировать
Посмотрим на график на десятой странице.
Линетт хотела уравновесить семью и карьеру.
Наконец увидела возможность ПАРЧЕР И МЕРФИ склонить весы в нужную сторону.
Let's take a look at our graphs on page ten, please.
Lynette had been struggling to balance her career and her family.
She finally saw an opportunity to tip the scales in her favour.
Скопировать
- И твоя любовь, - Ты выиграешь свою Харпер Эйвери.
- Карьера Берка закончилась бы если бы не ты.
- Растопила меня. - Ты спасла его, когда у него дрожала рука.
- 'cause your love thawed out - you're gonna win your own harper avery award.
- Yeah, your love - burke wouldn't have a career. thawed out if it hadn't been for you.
- What was scared and cold - you saved him when he had his tremor.
Скопировать
Знаю, в это трудно поверить, но я не всегда была примерным служащим. Совсем скоро полиция полиции сядет мне на спину.
Мне самое время сменить карьеру.
А завтра же вечером они станут нашими. Один южно-африканец проводит сейчас свой ежегодный отпуск. Пользуясь своим пребыванием, он собирается нанять рабочих, чтоб следить за рудниками.
I know not to believe you, but I have not always been an exemplary employee pretty soon the police will know something's up
I might be forced then to change my career
A South African will spend time here on annual leave taking advantage of my residence here when he rents it they are officers of the Kruger mines.
Скопировать
Он поведал мне о твоих методах: осведомители, манипуляции, конверты. Конечно, может, он немного и завидует но все же...
Я несколько обеспокоен твоей карьерой. Но если хочешь, мы бы тебе помогли.
Поговаривают, ты работаешь над крупным делом. Ты нам его мило передашь, и мы забудем о некоторых неприятных для тебя деталях. А может, даже получится и повышение для тебя пробить.
watching the handling of envelopes... sure, he's bit you jealous, but still... few are worrying about your career we can help.
Saying more that would be convincing we can do a deal they say that you're working in a large bunch.
tell us and we will forget for you some of the unpleasant details you can even get a promotion while considering it we will hold and the information that you missed you!
Скопировать
Чёрт, сынок!
Я неплохо стрелял по вьетнамцам, но я не сделал из этого карьеру.
Каждому нужно выплачивать ссуды.
Aw, hell, son.
I was good at shooting VC. I didn't make it my career.
I suppose we all got to pay the mortgage.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов карьер?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы карьер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение