Перевод "quarry" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение quarry (кyори) :
kwˈɒɹi

кyори транскрипция – 30 результатов перевода

And the more the better.
And if not, as those I have seen in the quarry.
Well, you've been there to see the stones!
И чем больше, тем лучше.
А если нет, такие, как те, которые я видел в карьере.
так, ты был там, чтобы посмотреть на камни!
Скопировать
Since you say so ...
the detours you have taken to reach this, and I'll tell you one thing: if you want stones, go to the quarry
But I have no money.
Вы сказали это сами.
Ах ха, теперь я понял всю это беготню вокруг да около. и позволь мне сказать тебе одну вещь: если тебе нужны камни, иди на карьер и заплати за них.
Но у меня нет денег.
Скопировать
- Get them.
Wait, the quarry. There'll be gelignite there.
- Anybody there you can contact?
- Принеси их.
Подождите, а каменоломня?
Там должна быть взрывчатка. - Туда можно кого-нибудь отправить?
Скопировать
Next you will have to himself.
For the quarry the monastery.
There is now home.
Дальше уже сам.
За каменоломней монастырь.
Сейчас там дом.
Скопировать
In the last moment, she changed her mind, and ran away.
The police killed her in the road, next to the quarry.
She forced them to do it.
В последний момент она передумала и бежала.
Полиция застрелила ее на дороге, Рядом с карьером.
Она заставила их сделать это.
Скопировать
But Wahb hadn't gone.
hidden at the base of the ridge... and now he was exactly where he wanted to be- behind his unsuspecting quarry
Wahb was patient but relentless.
Но Уэб не ушел.
С невероятной хитростью рассерженного охотящегося гризли где и хотел - добычи.
но неотступен.
Скопировать
Hold your ground, in the name of God!
Well, Uncle, did you ever see a quarry so swiftly put to flight?
The king will forever keep this field and this day's service in grateful remembrance.
Держитесь, во имя Господа! Сражайтесь!
Вы видели когда-нибудь, чтобы дичь так быстро убегала?
Король с благодарностью вспомнит о ваших заслугах ...во время этой битвы.
Скопировать
Yet, that's where it happened.
In this quarry.
She didn't believe me until the car fell down over there.
И тем не менее, это произошло здесь.
В этом карьере.
Она не хотела верить до тех пор, пока машина не рухнула в пропасть.
Скопировать
Can I talk to you for a minute, son?
You know, when I got this leg hurt I was down in this rock quarry and all of a sudden there was this
Well, so I... I got out the way of most of them rocks faster than the lightning in God's mind, cause I made it up in my head, just that quick that I was gonna beat the death that was coming at me.
Можем поговорить, сынок?
Знаешь, когда я поранил ногу, мы были в каменоломнях. Ни с того ни с сего этот взрыв... он был такой силы, что и десятерых убил бы.
Но я увернулся от всех этих камней, побежал быстрее молнии... потому что в голове было одно:
Скопировать
That would make a worthy cornerstone... strong... and true.
Where did you get these, some quarry near here?
Yes, it's not far.
Это обтесанные камни... крепкие... и настоящие.
Где ты нашёл их? Они из карьера?
Да, они недалеко отсюда.
Скопировать
Hey, Shelly.
We're goin' to the quarry.
- Ray, get me somethin' to eat, will ya?
Идем.
Поедем на карьер.
- Рэй, захвати поесть?
Скопировать
They also got the numbers runner you conned: a guy named Mottola.
Found him in a quarry with a knife in his eye.
Lonnegan's had seven or eight people rubbed on his way up.
На их счету также тот курьер, которого вы обдурили - парень по имени Моттола.
Нашли его в карьере с ножом в глазу.
У Лоннегана семь или восемь человек этим занимается.
Скопировать
Go on. Dick.
I believe we have more than one quarry. Gentlemen.
Do we pursue?
Давай, Дик!
Похоже, у нас не один преследуемый зверь, джентльмены.
В погоню?
Скопировать
I'm sorry.
I ran up to the quarry.
I forgot about the time.
Извини.
Я добежал до карьера.
Я забыл про время.
Скопировать
It was the Mont Chauve, wasn't it? The Mont Chauve?
...the desert-like aspect of this former quarry, earned it the name of...
Montchauve!
Это место ведь называлось "Лысая гора", да?
Заброшенный, лишённый растительности бывший карьер ...получил название...
- Лысая гора. - Правильно.
Скопировать
Of course not the king, it's PEDRARA
Means quarry, the same as here
Then why don't they choose here?
"Педрера" значит "карьер", такой же, как здесь.
Почему же они завод не сохраняют?
Построил бы его Гауди, сохранили бы!
Скопировать
About a mile up ahead, the road splits.
Take the exit onto Saddle River Road, go to the stone quarry. Drive 10 miles an hour.
I'm jumping through all your goddamn hoops.
Через милю будет развилка.
Повернешь на дорогу Сэддл Ривер, и поедешь до карьера со скоростью 10 миль в час.
Сделаю, как скажешь.
Скопировать
Finding the exact location of this man required true detective work.
But after months of trekking the deserts of Southern Utah, We have found our quarry.
Hello!
Чтобы разыскать точное местонахождение этого человека потребовались бы услуги настоящего сыщика.
Но спустя месяцы поисков в пустынях и степях Южной Юты, мы нашли нашего героя.
Здравствуйте!
Скопировать
Peter, a lot of creative people had mindless jobs.
Michelangelo worked in a marble quarry.
Herman Melville was a customs agent.
Питер, множество творческих людей занимались бездумной работой.
Микеланджело работал на мраморной каменоломне.
Герман Мелвил был таможенным работником.
Скопировать
The mischief they get up to - not just Ricky.
There was Damian and that toddler in the quarry pond.
Still...
Шалости и проказы детей - да ещё Рикки.
Я видела, что делали Дэмиен и тот карапуз в карьере.
Да уж...
Скопировать
What a liar I was.
I crept back to the quarry.
All night long I hacked away to get at the diamonds.
Это и есть настоящий мужчина - животное?
Когда я посмотрел на своё отражение в озере, мне захотелось убежать от отвращения.
С меня хватит этой чепухи.
Скопировать
She said when the seigneur gets tired of hunting deer and wild pig...
- he uses human quarry. - I didn't hear that.
[ Door Opens, Closes ]
- Мы будем работать в Абвиле. -У них там есть юрист.
Значит, будет двое.
Семь часов. Компания могла быть поприятней.
Скопировать
What's the animal doing here?
The seigneurJehan d'Auferre has lost his quarry.
[ Growling ]
Свежий сыр, яблоки, сливы, зелёный лук на куске свежего хлеба, посыпанного крупной солью.
Колбасы не надо.
Что здесь делает это животное? Сеньор Жан Д'Афер упустил свою дичь.
Скопировать
- Is it true what they say about your hunt? - My--
They say you use human quarry for the chase. Oh!
- To the death? - Good God, no.
Эти бедные крестьяне - свиньи.
Подозрительные, суеверные, эгоистичные, похотливые, соль земли, её отбросы.
Возвращайтесь в город.
Скопировать
Segregated, of course.
The men in the barracks near the quarry.
The women on the other side of the wire.
ЛАГЕРЬ ПРИНУДИТЕЛЬНЫХ РАБОТ ПЛАШУВ
Мужчины будут находиться в бараках, недалеко от карьера.
- А женщины - по другую сторону...
Скопировать
This is fine, sir.
My brother-in-law at the quarry told me all the doings of that.
- Mr Pinker to see you, Miss Byng. - Hello, Stiffy.
Отлично, сэр.
Мой зять работает в каменоломне, он говорил мне, как это делается.
К вам мистер Пинкер, мисс Бинг.
Скопировать
I thought of some ideas of how to get rid of it coming over here.
I kept thinking about Ryder's Quarry.
You know the place?
У меня есть идея, как от него избавиться.
Я все думал о Райдерс Квари.
Ты знаешь это место?
Скопировать
You provided the final piece in thejigsaw puzzle yourself.
The crate is at the bottom of Ryder's Quarry.
I drove out there with the remains of three human beings.
Ты сам нашел последний фрагмент этого пазла.
Ящик на дне Райдерс Квери.
Я его туда увез с останками 3 человек.
Скопировать
Here's the chicken.
Oh, my quarry!
Cock-adoodle-doo!
А вот и цыплёнок.
О, мой птенчик!
Кукареку!
Скопировать
Acting the role of pilot... he struggles valiantly with the aircraft.
The Germans, who are stunned, take a full fifteen minutes... before following in hot pursuit of their quarry
With Eudora Fletcher unconscious...
Играя роль пилота... он отважно борется с самолетом.
У ошеломленных немцев занимает целых пятнадцать минут... организовать преследование своей жертвы.
С Эйдорой Флетчер в подсознании...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов quarry (кyори)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы quarry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyори не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение