Перевод "ломать" на английский
Произношение ломать
ломать – 30 результатов перевода
Ну с вами-то, подёнщиками, всё ясно - короли безделья.
Да я уже 40 лет спину на дорогах ломаю.
- Я его понимаю.
You road-menders, all the same, pavement sluggards.
I've been breaking my back for 40 years on country roads.
- I understand Alexandre.
Скопировать
Что они сделали с вами?
Так они ломали вас, пока не получили то, что хотели?
В ваших головах есть остатки мозгов.
Is this what they did to you?
Is this how they broke you till they got what they wanted?
You must still have a brain.
Скопировать
Придется проехать еще столько же.
Я объяснял вам, когда ломается повозка, мне нужны такие, кто можетее починить, а не держать пари, за
Не хотите же вы оставить меня одного.
You've got another 100, mister. Goin' back.
I told ya, when a wagon breaks down, I want men who can fix it not bet how long it'll take.
You don't mean you'll turn me out?
Скопировать
- В чём дело? Ничего не понимаю.
- Ох, да прекрати ломать комедию!
- Я - не ребёнок!
- I'm kind of in the dark about this whole thing.
- Oh, stop pretending!
- I'm not a child!
Скопировать
Не могу его понять.
Иногда ломаю голову - кто же он на самом деле.
Не вы первая.
I can't make him out.
I sometimes wonder who he really is.
You are not the first who's wondered.
Скопировать
= Мы уже идём, Красная Шапочка!
= Ломай!
= Назад! Жалкие твари!
- Run.
Run.
Back, you scumbags.
Скопировать
Покажите-ка ваши.
Жюльетта, хватит ломать комедию. Я спешу.
- Что Пьеро натворил?
I want to see yours.
Juliette, finish with your comedy, I'm in a hurry.
- What did Pierrot do?
Скопировать
Всего один удар.
Рука ломается, где надо.
Ага, а кто знает, какая боль.
Only one hit.
The arm breaks exactly at the right place.
Yeah, yeah... who knows how strong the pain will be!
Скопировать
Что с тобой?
Перед тем, как ломать комедию, НУЖНО ПОКЛОНИТЬСЯ публике.
Что случилось'?
What's wrong now?
Before acting out our little farce, we bow to the audience.
What's wrong?
Скопировать
- ак ¬ы здесь оказались. - " мен€ сломалась машина.
- —ломалась машина. ƒальше.
- я вошЄл...
- The car broke down.
- Continue.
- I went inside.
Скопировать
- Вы должны знать, что происходит в мире. - Осторожно, это моя газета.
Почему же я должен ломать голову над тем, что происходит в мире?
Пусть остальной мир ломает над этим голову. Хорошо сказано!
You should know about events in the outside world!
Careful, my paper. Why should I break my head about the outside world?
Let the outside world break its own head.
Скопировать
6, 7, 42! Ну и медленный же... Что это значит?
Значит, что если есть стена, то мы ее ломаем. Разве не так?
Ну и медленный же!
Wow, he's slow in understanding that guy... what does it mean?
It means that if there's a wall to knock down, we knock it down, no?
! What does it mean? Wow, he's slow that guy!
Скопировать
Действуйте группой!
Не ломать им черепа, только в случае самозащиты.
Оттеснить их поочередно.
Attack as a group!
Don't bash any heads, except in self-defense.
Carefully, and with feelings, but firmly.
Скопировать
Почему же я должен ломать голову над тем, что происходит в мире?
Пусть остальной мир ломает над этим голову. Хорошо сказано!
Он прав.
Careful, my paper. Why should I break my head about the outside world?
Let the outside world break its own head.
Well put!
Скопировать
Подумай о старости.
Когда будет ломать спину... от артрита в больнице.
С бронхитом. Полуслепому и глухому.
Think of old age.
Think of when you'll have your spine in pieces... but from arthritis... in hospital
With bronchitis... half blind, deaf...
Скопировать
Отдайте её палачу, пусть получит плату за свои труды.
Найдите себе какого-нибудь актера или полного болвана, ...пусть ломают перед вами комедию, только не
Власть может быть либо абсолютной либо никакой.
Give it to a whore for the price of her bed!
If you would find a head to fit it, let it adorn some court jester or some strolling player that he may play your king, but not I.
Power must be absolute, or it be no power at all.
Скопировать
где я могу найти ее?
Потом... ты ломаешь ногу.
Какая удача!
"But the skin, where can I find it?"
Then... you break your leg.
How lucky!
Скопировать
Они кладут твою руку в ящик, а потом он захлопывается.
Когда-нибудь слышал, как кость ломается?
Болит, сволочь...
They put your hand in a drawer. Somebody kicks the drawer shut.
Ever hear bones breaking? Just like a man snapping a shingle.
Hurts like a bastard.
Скопировать
- Так точно.
Говорят в колледжах девчонки не очень ломаются.
Фонтан!
I know.
Hey, I hear college girls really put out.
Cherry bomb!
Скопировать
Что Вы там делаете?
- Ломаю свои орехи, чтобы поесть.
- Ай... я Вам не верю.
What are you doing there?
- I'm breaking my nuts to eat.
- I don 't believe you.
Скопировать
...получаем приличный загар, бинго!
Буровая установка в Кувейте ломается именно тогда, когда я уверен, что нас настигла удача, упала настолько
Ну, я попросил главного нефтяника, мистера Саттон, и вы единственный, кого мне прислали.
...getting a respectable tan, bingo!
I get snatched off a drill rig in Kuwait just when I'm sure we've made a strike, flown back so fast my stomach's still over the Med, and I still haven't the faintest idea what I'm supposed to be doing here.
Well, I asked for a top oil rig man, Mr Sutton, and you're the one they sent me.
Скопировать
Вот, вам смешно.
Я отправляюсь в свой первый отпуск за восемь лет, в выходные иду на лыжах, и через пять минут ломаю ногу
- Вы недавно встали на лыжи?
I think the script needs a little pinching up.
You mean "punching up," and who said it needs punching up? My lines are a little weak. Everybody's getting laughs but me.
Work on it, will ya, Murr?
Скопировать
- Что?
Долго ть* еще будешь ломаться?
! Забь*ла, где находишься?
- What?
You about done putting on airs?
Where do you think you are?
Скопировать
Я нахожу его.
Я ломаю когти страдания.
Как думаешь, они успокоятся?
I find it.
I break the claws of anguish.
Do you think they would be relieved?
Скопировать
Они сводили счеты друг с другом?
Зачем ломать версию, которая устраивает всех?
Приятель пришел повидать твою мамочку!
A settling of scores?
That suits everybody, so why bother?
A friend is here to see mummy.
Скопировать
Хорошо.
Ты сры ваешься со скал ы, ломаешь себе руки, ребра.
удовольствия мало.
Ok.
You are falling from the rock, breakinghands andribs.
It's not a pleasure.
Скопировать
Нет, не сержусь. Что за вздор?
Бесполезно ломать комедию.
Выслушай меня.
No, why should I be?
Let's stop play-acting.
Listen!
Скопировать
Тащите лом!
Не надо ломать ворота.
Сама иду я.
Fetch a crowbar!
You don't have to force the gates.
I'll come out voluntarily.
Скопировать
- Нет-нет.
А кость ломается всегда.
В звере останутся нервы...
- No.
The bone is broken forever.
In the beast the nerves will remain...
Скопировать
Стереть это место с лица земли и вас вместе с ним.
Вот что они делают, и вот как они начинают ломать вас, пока вы не отдаете им то, что они хотят?
Я подал в отставку.
Wipe this place off the face of the earth, and you with it.
Is this how they started to break you before you gave them what they were after?
I've resigned.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ломать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ломать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
