Перевод "aggressor" на русский

English
Русский
0 / 30
aggressorзахватчик агрессор захватчица
Произношение aggressor (эгрэсо) :
ɐɡɹˈɛsə

эгрэсо транскрипция – 30 результатов перевода

How would it be enforced?
If any of the signatory countries suffer aggression all the others would immediately demand that the aggressor
If he refuses, within one month the rest would declare against him and continue until peace is restored.
- И каким образом он будет выполняться?
- Если одна из подписавшихся стран подвергнется нападению, то все прочие немедленно потребуют от виновного прекратить агрессию.
В случае отказа все страны объявят ему войну в течение одного месяца. которая будет длиться до восстановления мира.
Скопировать
It's a thing that makes an ugly incident.
I'm sure your government does not wish to appear at the peace conference as an aggressor.
I say!
Это будет пренеприятный инцидент.
Определённо, Ваше правительство не захочет предстать на мирной конференции агрессором.
Вот это да!
Скопировать
The invasion of our country... constitutes a clear act of aggression... against an independent country.
Our Czech people had the right and the duty... to fight against the aggressor.
People who don't have the courage... to fight with arms in their hands do not deserve freedom.
Вторжение в нашу страну... представляет собой явный акт агрессии против независимой страны.
Наш чешский народ имел право и обязанность... бороться против агрессора.
Народ, которому не хватает храбрости... сражаться с оружием в руках не заслуживает свободы.
Скопировать
- No, I would exclude any sexual violence.
The victim defended herself and superficially scratched her aggressor.
Underneath her nails I could only find traces of human skin tissue which can't help us precisely ...it only establishes that her killer wasn't black.
- Нет, я бы исключил изнасилование.
Жертва защищалась, она поцарапала нападавшего.
Мы обнаружили частички кожи у нее под ногтями, по которым мы установили, что убийца не цветной.
Скопировать
Alien Gaia, Earth Gaia.
Even if I believed that the Earth's under attack from an aggressor who must be destroyed at all costs
The cost may be the entire planet, sir.
Инопланетная Гайа, Гайа-Земля.
Даже если бы я верил, что Землю атаковал агрессор которого нужно уничтожить любой ценой.
Ценой может оказаться вся планета, сэр.
Скопировать
- I don't deny that.
In fact, once she touched you where she touched you, you then became the aggressor, didn't you?
Well, I feel it was pretty mutual.
- Да. Я этого не отрицаю.
И как факт - один раз она дотронулась до вас там, где дотронулась, и вы повели себя довольно агрессивно, не так ли?
Ну, я чувствовал, что это было взаимно.
Скопировать
I don't care how you feel. That is not my problem.
I am not the aggressor.
You understand me?
Вы останетесь здесь, нравится вам это или нет.
Но кровать вашей дочери, мне кажется, что- Мне плевать, что вам кажется.
Это не моя проблема.
Скопировать
- Thought I saw a smirk on his face.
- The female was the aggressor. Hey, Leo.
You got a postcard. Leo!
Ты будешь папой. Ухмыляется...
На самом деле, агрессивны самки.
Лео, тебе письмо.
Скопировать
Women, systematically mistreated for millennia are gradually gaining the political and economic power traditionally denied to them.
aggression have recently been stopped or curtailed because of a revulsion felt by the people in the aggressor
The old appeals to racial, sexual, and religious chauvinism and to rabid nationalist fervor are beginning not to work.
Женщины, тысячелетиями страдавшие от бесправия, обретают политическую и экономическую власть, которая раньше была им недоступна.
Крупная военная агрессия была прекращена, во многом благодаря возмущению граждан страны-агрессора.
Старые методы расового, полового, религиозного шовинизма и яростного национализма начинают давать сбой.
Скопировать
You were the...
Aggressor?
Yes.
Ты была...
Агрессором?
Да.
Скопировать
Speaking of which, Eloise... She'll join us.
She's seen the aggressor. Her aid is invaluable.
Quentin, I'm going. Quentin.
- Кстати о монастыре, моя Элоиза...
- Конечно, она поедет с нами и поможет.
Квентин, я уезжаю.
Скопировать
-How? -Give her hints you're accessible.
Give her the confidence to be the aggressor.
-You think so? -I do.
что ты доступен.
Всели в нее уверенность быть хищником.
-Думаешь?
Скопировать
This is my presidency.
It's still a credible deterrent against some future aggressor.
He'll push back from the table and call it a night.
И вот моё президентство.
Сэр, я полагаю, нужно начать атаку, чтобы предотвратить агрессию.
Я думаю, он собрал комитет и они решат нажать красную кнопку.
Скопировать
Thank you.
hadn't been drinking, I could've prevented him from jumping from the carriage into the woods to meet his aggressor
So why, in your opinion did he run into the thick of the woods with no lamp, at dusk instead of staying on the path?
Благодарю вас.
я мог бы помешать ему выйти где он и встретил напавшего на него.
он скрылся в самой гуще леса не оставшись на дороге?
Скопировать
I must congratulate you, Mr Darcy, on your remarkable presence of mind.
was not a confession, but regret for an earlier argument that led to the victim's flight towards an aggressor
Poaching is a serious crime.
с вашим острым умом и самообладанием.
склонившийся над телом взбрело в голову убить полного незнакомца!
Браконьерство - серьезное преступление.
Скопировать
But, Sara, the D.A. has more than enough to charge you with.
You were clearly the aggressor here.
No.
Но, Сара, у окружного прокурора есть больше доказательств, чем надо, чтобы обвинить тебя.
Ты здесь выступаешь в роли агрессора.
Нет.
Скопировать
Don't talk about my kid, asshole!
Is there a way to recognize the aggressor?
I have his name and address.
Не впутывай в это моего сына, козел!
Вы сможете опознать нападавшего? Это Кристан Демаре.
Живет по адресу набережная Саррая, дом 10.
Скопировать
Something good could come out from a meeting between victim and perpetrator.
It only has positive effects when the aggressor wants redemption.
-It doesn't apply to Jens.
Мне кажется, будет полезно встретиться жертве и преступнику.
От этого может быть польза только тогда, когда агрессор нуждается в искуплении.
- Это не про Йенса.
Скопировать
Surprised me, too.
She never used to be the aggressor.
I guess it was a new color she was trying on.
Я тоже удивилась.
Она раньше не была зачинщицей.
Я думаю это был новый цвет,что она примеряла
Скопировать
Consensual sexual relationship?
In fact, as I pored through that, it's pretty clear to me that you're the aggressor.
Made me blush.
В сексуальные отношения по взаимному согласию?
На самом деле, изучив их, мне стало ясно, что ты сама это затеяла.
Заставила меня краснеть.
Скопировать
Probably not as smart as Slessman.
If Richard's been up in the attic fantasizing about being an extreme aggressor, this guy showed him how
- A name. - From the suspect list? That'll take too long.
Если ты этого не можешь, то ты стоишь у меня на пути.
Хорошие новости в том, что ни Саманты, ни Аиши нет здесь в земле, это значит, что они где-то там, ждут, что мы их спасем.
Так давайте не будем подчиняться своей ярости.
Скопировать
Go is considered to be a particularly psychologically revealing game.
There are profiles for every player- the conservative point counter, the aggressor, the finesser.
What kind of player is Slessman?
Ты дома.
Знаете, что скажу.
Давайте делать что-нибудь еще?
Скопировать
What kind of player is Slessman?
Extreme aggressor.
Okay, here we go.
Давайте делать что-нибудь еще?
Давайте займемся чем-нибудь еще. Давайте. Это будет весело.
Прошло 9 месяцев и 11 дней.
Скопировать
Is that word okay?
Again, you're making me the aggressor.
You were the aggressor.
Это слово подходит?
Опять ты выставляешь меня агрессором.
Ты и была агрессором.
Скопировать
Can't imagine why.
The workflow takes them through anything from a standard dismissal to a violent aggressor.
What are they doing now, practising?
Интересно, почему?
Они следуют сценарию, который охватывает все варианты, от стандартного неприятия до открытой агрессии.
И что они делают сейчас - репетируют?
Скопировать
He kicked our asses before, at the bar.
You see, I adopted a Gandhi-esque strategy of passive resistance to force the aggressor to recognize
Unfortunately...
Он надрал нам задницы раньше.
В баре. Я выбрал гандийскую стратегию пассивного сопротивления агрессору, чтобы он понял аморальность своих действий. А Лайонель пытался избежать конфликта, изображая молодого бабуина, который показывает задницу, пытаясь показаться важнее.
К сожалению...
Скопировать
This a lesson in Mideast diplomacy?
S., he cannot afford to appear as the aggressor.
He needs an out.
Это урок ближневосточной дипломатии?
Учитывая политические отношения между Афганистаном и США, он не может позволить себе выступить в качестве агрессора.
Он хочет спустить все на тормозах.
Скопировать
These are all self-defensive injuries.
Mason appears to have put up a vigorous defense against a very... determined aggressor.
Certainly with the skill Mason exhibited, if his intent were to harm, well, he could have ended the fight a great deal sooner.
Все эти травмы - оборонительные.
Мэйсон, кажется, дал решительный отпор одному очень...решительно настроеному нападающему.
Мэйсон с умением показал, что если бы его намерением было навредить, ну, он мог бы закончить борьбу намного быстрее.
Скопировать
This is...
The aggressor grabs securely on the elastic strap of the opponents underwear, and pulls directly back
This move maximizes the amount of slack in the underwear for the upward thrust.
Это Человек-оружие.
Нападающий надежно захватывает резинку от трусов противника. и тянет точно назад.
Это движение максимально усиливает натяжение трусов для рывка вверх.
Скопировать
'Filing cabinet.'
In times of conflict, when you're up against an aggressor, be he human, be he inhuman, whoe'er he be,
And then you add to that the supernatural element.
Шкаф для документов.
Во времена конфликтов, когда ты поднимаешь против агрессора, будь он человек, или нечеловеческое создание, кем бы он ни был, а часто они оба в одном лице, ты держишься на адреналине и именно это необходимо запечатлеть в мизансцене.
А затем ты добавляешь сюда элемент сверхъестественности.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов aggressor (эгрэсо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aggressor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгрэсо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение