Перевод "Свидетельские показания" на английский

Русский
English
0 / 30
Свидетельскиеwitness
показанияreading affidavit statement evidence testimony
Произношение Свидетельские показания

Свидетельские показания – 30 результатов перевода

Вы не можете этого сделать.
Я здесь для того, чтобы собрать свидетельские показания.
Не стойте на моем пути.
You can't do that.
I'm here to collect evidence.
Don't get in my way.
Скопировать
У тебя будет справедливый суд.
Я рассчитываю на свидетельские показания.
Я знаю людей. Я заслуживаю второго шанса.
You'll get a fair trial.
I plan on testifying. I know people.
- You deserve a second chance.
Скопировать
Депутату. Ёжикову П. И.
У него 8 свидетельских показаний.
От меня требуют принять меры. Прекратить бесчинство сотрудников.
Duma Deputy P.I. Ezhikov.
And he has eight witnesses!
They demand disciplinary measures!
Скопировать
Не знаю.
Вы же понимаете, нет ничего менее надежного, чем свидетельские показания.
В Секретной службе мы всегда получали надежные сведения от свидетелей.
I don't know.
You know as well as I do there's nothing more unreliable than an eyewitness.
In the secret service, we got credible details from witnesses all the time.
Скопировать
Так позволь мне помочь тебе.
Ты хочешь давать свидетельские показания в суде?
Я не это имела в виду.
So let me help you.
Would you be willing to serve as a character witness?
That's not what I meant, and you know it.
Скопировать
Ладно, какова сделка?
В обмен на свидетельские показания, мы смягчим приговор до 4-х лет за распространение наркотиков несовершеннолетним
- Я не хочу в тюрьму.
Okay, what's the deal here?
In exchange for your testimony, we will agree to a reduced sentence of four years for distribution of drugs to a minor.
I don't want to go to prison.
Скопировать
Какую информацию?
Полицейские протоколы, свидетельские показания, все в таком роде.
Что насчет Эммы?
What kind of information?
Rap sheets, witness statements, things like that.
What about with Emma?
Скопировать
Все узнали про секс.
Есть свидетельские показания, что Гриффин О'Райли и Ребекка Саттер имели сексуальные отношения в ночь
Раньше ходили слухи об отношениях между двумя подозреваемыми, но анонимный источник сообщил, что именно мисс Саттер была инициатором физического контакта, так как мистер О'Райли дал обещание хранить девственность.
Sex is out of the bag.
A witness has revealed new evidence that Rebecca Sutter and Griffin O'Reilly had sexual intercourse the night that Lila Stangard was murdered.
There have been rumors of a relationship between the two codefendants before, but now an anonymous source is claiming it was miss Sutter who initiated the physical relationship, as Mr. O'Reilly had taken a vow of virginity.
Скопировать
Но может я и вы, мы могли бы... решить все по простому.
О, дай угадаю... ты хочешь освобождение в обмен на свидетельские показания.
Почему бы нам не начать с того, что расскажешь мне всю правду о том, что случилось той ночью, и тогда мы обсудим твое предложение?
But maybe you and I, we can... Make a deal here.
Oh, let me guess... you want immunity in exchange for your testimony.
Why don't we start by you telling me the truth about what happened that night, and then we'll talk?
Скопировать
Конечно, мы ещё не обыскали машину, но я думаю, что когда мы это сделаем, то найдём следы вашей крови на заднем сиденье.
Сечас мистер Пейдж мог бы поспорить, что это согласуется с попыткой самоубийства, но свидетельские показания
Ну, почему тогда вы ещё здесь?
Of course, we haven't examined the vehicle yet, but I expect when we do, we will find traces of your blood in the backseat.
Now, Mr. Page could argue that's consistent with a suicide attempt, but Cory Stark's testimony will be extremely credible with a jury.
Uh... well, then why are you even here?
Скопировать
- Конечно хочешь.
Вы передали в офис общественного защитника, что приоритетным для нас являются свидетельские показания
И что там сказали?
I bet you do.
Did you tell the public defender's office That what we mainly want is Speedy's testimony?
And what'd they say?
Скопировать
Ладно, вернемся к делу.
Теперь, без свидетельских показаний болельщиц, что еще мы можем сделать?
Знаете, я всегда стремлюсь выходить за рамки стандартного мышления.
Anyway, back to the case.
Without the supporting testimony of the cheerleaders, what can you do?
Oh, well, you know, I can always look outside the box.
Скопировать
Суд начался на прошлой неделе.
Старший сержант Роу должен был давать свидетельские показания в пятницу. но он не явился.
Его не могут найти.
Court-martial started last week.
Staff Sergeant Roe was due to testify on Friday, but he didn't show.
They can't find him.
Скопировать
Я пару дней старалась не обращать внимания, но я больше не могла терпеть боль.
-Нам нужно взять свидетельские показания у всех вас.
Через десять минут я должна быть в клинике.
I let it go for a couple of days, but I couldn't stand the pain.
~ I got back just as you were looking for Tom. ~ We'll need statements from all of you.
I've a clinic in ten minutes.
Скопировать
Так о чём ты соврал полиции?
Я соврал обо всех тех письмах с угрозами, полученных по поводу моих свидетельских показаний простив Филиппа
- Ваша честь, я протестую!
About what did you lie to the police?
I lied about all of the threatening letters I had received about my testimony against Phillip Stroh.
- Your Honor, I object!
Скопировать
Она сказала "ублюдки" во множественном числе.
Согласно свидетельским показаниям вас видели в здании, где живет Ноэль, утром в день ее смерти, но вы
Нет.
She said, "dickheads," plural.
Witness testimony puts you at Noelle's apartment building the morning of her death, but you weren't there to see your sister, were you?
No.
Скопировать
Прошу прощения, Ваша честь.
Условием свидетельских показаний Бекки была возможность встречи с Нилом, и эта встреча была прервана.
Ваша Честь, я пересмотрела правила программы защиты свидетелей, и выяснилось, что супруги также подлежат защите.
Excuse me, Your Honor.
Becca's participation as a witness is predicated on a meeting with Neal. And the last one was interrupted.
Your Honor, I have reviewed the Witness Protection regulations, and it turns out that spouses are protected as well.
Скопировать
- А что он фальсифицировал?
- Свидетельские показания.
- Мы можем продолжать? - Разыскиваем человека, который хорошо знает "Медисонус".
- What did he doctor? - A report from Copenhagen.
Can we move on?
We're looking for someone who knows Medisonus well.
Скопировать
Он припоминает, что за последние месяцы на пляже было несколько нападений.
- Свидетельские показания есть?
- Нет, только оперативные данные.
He reckons there's been more than a couple of attacks on the beach in the last few months.
Oh, any witness statements?
No, no, just intelligence.
Скопировать
Я тебя прикрою.
Я предъявлю вам часть свидетельских показаний госпожи Кендолл о том, что некий трейдер нарушил установленные
Этим трейдером были вы?
I've got your back.
I put it to you part of Ms Kendall's testimony was that a certain trader went off reservation and established a private slush fund, a fund kept secret from the entire senior management of Bligh Phillips Bank.
Were you that trader?
Скопировать
Как вы уже поняли, доктор Мелон уже был под арестом ранее за нелегальное распространение запрещенных медикаментов.
Мой клиент рад дать свидетельские показания против доктора Малона если вы согласны не выдвигать обвинения
Что ж, если ваш клиент имеет твердое алиби, в чём же мы сможем её обвинить?
As you would eventually discover, Dr. Malone has a prior arrest for illegal distribution of prescription meds.
My client is happy to testify against Dr. Malone if you'll agree not to bring charges against her in the death of her husband.
Well, if your client has a solid alibi, what would we charge her with?
Скопировать
Завтра ты даёшь показания по делу о нападении с отягчающими.
Прокурор беспокоится о том, как ты ведёшь себя, когда даёшь свидетельские показания.
Почему?
you're testifying in an aggravated assault case tomorrow.
the d.a. is worried about how you present yourself on the stand.
why?
Скопировать
Обвинение в нападении - да.
Но речь идет об искажении свидетельских показаний.
О чем это вы?
The assault charges, yeah.
But this is about witness tampering.
What are you talking about?
Скопировать
Насколько велики мои неприятности, Раффи?
Искажение свидетельских показаний...
Взяточничество.
How much trouble am I in, Raffi?
[Sighs] Witness tampering...
Bribery.
Скопировать
Вот оно.
Свидетельские показания Эзры Кларка.
"Я услышал выстрел и среагировал.
This is it.
All right, Ezra Clark's witness statement.
"I heard a gunshot and responded.
Скопировать
Совсем распустились и крадут колечки, и это не прекратится, пока за них не возьмутся.
Я дам свидетельские показания.
Я не боюсь вашей банды.
run wild and steal onion rings, and it won't stop until somebody takes a stand.
I'll testify.
I'm not afraid of your gang.
Скопировать
- Сначала нам нужно провести это через комитет.
- Но будем откровенны, Меган, Это не просто свидетельские показания.
Нам нужно, чтобы потом ты помогла с прессой.
- We need to get it through committee first.
- But let's be clear, Megan, it's not just the testimony.
We'll need you to do a media avail after.
Скопировать
Да, похоже на то.
Знаешь, он говорит, что у них ничего нет, за исключением свидетельских показаний Аны.
Так что все пройдет.
Yeah, seems like it.
Um, you know, he says they have nothing, except for Ana's testimony.
So it should blow over.
Скопировать
Пытался сделать это чисто.
Фотографии, записи, свидетельское показание под присягой.
Но потом я понял ты просто слишком грязный.
Tried to do it clean.
Photos, recordings, sworn testimony.
But then I realized you're just too dirty.
Скопировать
Можете рассказать, что случилось в укрытии?
Я слушала свидетельские показания.
Потом встала и вышла в ванную.
Can you tell us what happened when you were at the safe house?
I was listening to the testimony.
I got up and went to the bathroom.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Свидетельские показания?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Свидетельские показания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение