Перевод "Свидетельские показания" на английский

Русский
English
0 / 30
Свидетельскиеwitness
показанияreading affidavit statement evidence testimony
Произношение Свидетельские показания

Свидетельские показания – 30 результатов перевода

Мне нечего добавить к тому, что я уже сказал.
Итак, свидетельские показания получены, заключительные речи произнесены, теперь дело за судом, которому
Суд удаляется на совещание.
I have nothing to add to what I have said.
Testimony has been received, final arguments have been heard. There remains nothing now but the task of the tribunal to render its decision.
The tribunal will recess until further notification.
Скопировать
И они не сказали ни слова, пока не зашли в дом.
Прочти свидетельские показания. Там все сказано.
Я уже читал.
They said nothing until they were in the living room
Read the evidence, it's all in there
I've read it
Скопировать
Могут они не работать, если не захотят?
Переводчик дает свидетельские показания.
Нет, свидетельские показания дает обвиняемый...
The translator is answering for the witness.
- The witness isn't getting a chance!
- Mr Baldwin! Fine, Mr Baldwin!
Скопировать
Он допрашивает переводчика! Переводчик дает свидетельские показания.
Нет, свидетельские показания дает обвиняемый...
Мистер Болдуин!
- The witness isn't getting a chance!
- Mr Baldwin! Fine, Mr Baldwin!
Slavery, indentured servitude.
Скопировать
Посмотрите, здесь есть запись от 10 мая, где число рабов на борту "урезано" на 50 человек.
Если мы примем во внимание свидетельские показания Синке, это будет означать следующее:
команда "Текоры" недооценила количество требуемой провизии, и решила эту проблему, выбросив за борт 50 человек.
If you look, there's a notation made on May 10, correcting the number of slaves on board, reducing their number by 50. What does that mean?
If you look at it in conjunction with Cinque's testimony, I would say that it means this:
The crew greatly underestimated the amount of provisions required for their journey, and solved the problem by throwing 50 people overboard.
Скопировать
- Он был написан для компьютерных террористов.
- С тех, кто дает свидетельские показания, снимают обвинения и дают новые документы.
- Ты начнешь новую жизнь в другом месте под другим именем.
It was passed for the RAF terrorists.
people who testify go free with a new identity.
You'II make a new start with a new name.
Скопировать
Мы уверены, что этот иск на основе правил штата не имеет достаточных оснований.
Мы представили на рассмотрение записи двух свидетельских показаний.
Они показывают, что на госпожу Хиггинс воздействовало негативное окружение.
We believe it fails to state a claim.
We've submitted expedited transcripts of two depositions.
They reveal Ms. Higgins was subject to a hostile environment.
Скопировать
Комендантский час был сокращен на два часа и начнется с 9 вечера по стандартному Времени поэтому выходите и веселитесь.
Комитет анти-земных настроений заслушал свидетельские показания деятелей сферы развлечений, бизнеса и
Первый день слушаний подтвердил то, что президент Кларк заявлял в прошлом году:
Curfew has been extended two full hours until 9 p.m. Earth Standard Time so go out and enjoy.
Meanwhile, hearings began today in the newly-reconstituted Senate as the Committee on Anti-Earth Activities heard testimony from witnesses in the fields of entertainment, business and local politics.
The first day of testimony confirms what President Clark announced late last year:
Скопировать
Я делаю всё возможное, чтобы остановить это.
Ниликс заявит дипломатический протест, мы с Тувоком займемся свидетельскими показаниями.
Возможно, мы сможем пробить брешь в аргументах главного следователя.
I'm doing everything I can to stop it.
Neelix is going to file a diplomatic protest and Tuvok and I will be going over the witness statements.
Maybe we can poke a few holes in the Chief Examiner's case.
Скопировать
Время покажет.
Когда вы получили свидетельские показания соседей... что Казуйо затолкали в фургон и увезли в неизвестном
Да, я искал дом Танигавы, и тут он объявился.
It'll take a long time.
When you got the report from the neighbors... that Kazuyo was abducted and taken away in a van, did you know that the culprit would end up at the mansion?
No, I was searching Tanigawa's house when he came home.
Скопировать
Ну, её муж был отправлен в тюрьму за ограбление около 12 лет назад.
Он подавал апелляцию на основании того... что свидетельские показания против него были ложными.
- И каков был исход?
Well, her husband was sent to jail for robbery about 12 years ago.
He was appealing post-conviction on the basis... that the testimony against him was perjured.
- What was the outcome?
Скопировать
Спроси у полицейских.
Свидетельские показания ненадёжны.
Копы не арестовывают убийц по одним только свидетельским показаниям.
Memory's not perfect, it's not even that good.
Ask the police. Eyewitness testimony is unreliable.
The cops don't catch a killer by sitting around remembering stuff.
Скопировать
Свидетельские показания ненадёжны.
Копы не арестовывают убийц по одним только свидетельским показаниям.
-Они собирают факты и делают заключения.
Ask the police. Eyewitness testimony is unreliable.
The cops don't catch a killer by sitting around remembering stuff.
- They collect facts and draw conclusions.
Скопировать
Вскоре номеров, имеющих отношение к делу, стало недостаточно.
Даже номера страниц каждого свидетельского показания.
- Значит, вас уволили?
Hit it! So pretty soon the relevant numbers weren't enough.
I had to know all the irrelevant numbers... like the numbers of pages in each deposition.
- So you were fired.
Скопировать
Ранним утром он выходит из тюрьмы и возвращается назад под вечер.
Я задумал этот фильм, как свидетельское показание.
Мне нравится снимать подобным образом, при помощи такой простой и замечательной камеры, камеры Братьев Люмьер.
Every morning, he comes out of prison and goes back in the evening.
I wanted this film as a testimony.
I like shooting this way, with such a simple and beautiful camera. The Brothers Lumière's camera.
Скопировать
Такие дела. Понятно.
Eсли ты дашь свидетельские показания
Скиннер докажет, что ты прогуливал школу.
What he said.
Oh, I see.
If you testify, Skinner will know you skipped school.
Скопировать
- Что это?
- Свидетельские показания матери.
Как это было?
- What's this?
- Mother's testimony.
How was it?
Скопировать
- Да.
По делу Дэниелса, благодарю за те свидетельские показания, что вы дали.
Спасибо за все, что вы вложили в это дело.
- Yeah.
On the Daniels matter, I wanna thank you for the supplementary witness statements you collected.
I'm grateful for the energy you gave the case.
Скопировать
С тобой там всё в порядке, Бенджи?
В обмен на мои свидетельские показания, дорогой, ты перепишешь лесопилку и Гоуствудскую землю обратно
И я ещё подумаю, оставить ли тебе твой драгоценный отель.
You okay there, Benji?
In exchange for my testimony, dear, you will sign the bill and Ghostvvood Estates back over to me.
I will consider letting you keep your precious hotel.
Скопировать
- Ну, думаю, не осмелюсь.
Вызываем Бартоломью Симпсона давать свидетельские показания.
Да ладно!
-Well, no, I guess I wouldn't.
Calling Bartholomew J. Simpson to the stand.
Oh, please!
Скопировать
У тебя есть муж и страховка.
У меня есть свидетельские показания Мистера Натти Ник ...он заявил, что принял твёрдое решение подписать
Этого будет достаточно.
You have a husband and a partnership insurance.
I have a deposition from Mr. Nutty Nick that he had every intention of hiring Mr. Gordon and Mr. Klein.
That's good enough.
Скопировать
Милорд, этот документ лишает доверия всю британскую судебную систему.
Милорд, это новые свидетельские показания.
Шокирующие новые показания.
My Lord, this document brings the entire British legal system into disrepute.
My Lord, this is new evidence.
It is shocking new evidence.
Скопировать
Хорошо.
с адмиралом Бранд, и она согласилась предоставить нам доступ ко всем вещественным доказательствам и свидетельским
Благодарю вас, джентльмены.
We'll get on it.
- Good. I spoke to Admiral Brand. She's giving us access to all the physical evidence and testimony.
Thank you, gentlemen.
Скопировать
Комиссар, вы отнимаете Мое время.
Простите, но я не могу найти Свидетельские показания.
По какому поводу вы беспокоите меня?
Listen, Commissioner. You're wasting my time.
Sorry, I can't find that testimony.
Why did you send for me?
Скопировать
Мэтр, я вас слушаю.
Я располагаю свидетельскими показаниями, проливающими свет на личность месье Зазона.
Мне известно, что он домогался девушек с фабрики, а иногда и насиловал их.
I'm listening.
Madam, I believe that I can present very interesting testimonials.
Mr Razon was a man who would readily attack women at the factory, and would sometimes even go so far as to abuse them.
Скопировать
Хендрикё Стоффелс является камеристкой господина Рембрандта, живёт у него и подтверждает, что...
Заслушав и рассмотрев свидетельские показания обеих сторон, суд выносит следующий вердикт в отношении
В части заявления относительно доли наследства господина Рембрандта вопрос целиком и полностью решён в пользу Титуса ван Рейна. В 23-й день октября 1649 года.
Stoffels has been living in Van Rijn's house for some time as a maidservant...
After hearing both parties, the commissioners pass the verdict that for Dirx' claim as to Van Rijn's wedding vows insufficient proof has been produced but that nevertheless Van Rijn is fined to pay 160 guilders at once and 200 guilders annually for the rest of her life provided that claimant maintains her testament fully in favour of Titus.
Thus executed here before me, on 23 October 1649.
Скопировать
В подтверждение слов ответчика мы представляем официальное соглашение сторон, подписанное с одной стороны Хирти Диркс, вдовой, с другой стороны господином Рембрандтом в присутствии нотариуса Ломбарти.
И кроме того, прилагаем свидетельские показания Хендрикё Стоффелс, дочери Стоффелса-Ягхерта, уроженки
Она также присутствует здесь лично.
As proof of this statement, a deed from notary Lombarti can be produced dated June 28 last, reading as follows: Geertje Dirx, widow, on one side, and the worthy and famous artist... Another statement was set down in notarial deed before notary Lombarti:
Evidence by Hendrickje Stoffels, Stoffels-Jaegher's daughter 23 years old, a native of Ransdorp near Bredevoort.
She is also present.
Скопировать
Вы верите в эту фантастическую историю?
Вот копии свидетельских показаний офицеров.
Командир батареи Руссо, корректировщик огня капитан Николс, телефонист и я лично.
Do you actually believe this fantastic story?
Here are copies of the sworn statements from all the principals involved.
Battery Commander Rousseau, Captain Nichols, the artillery spotter, the telephone clerk, and my own deposition.
Скопировать
Я еду, и нечего больше обсуждать.
Все, что они от меня хотят - это мои свидетельские показания против Салли.
Никто не собирается наказывать меня.
I'm going, and that's all there is to it.
Now all they want from me are my services as a State's witness against Sally.
Nobody has any intention of prosecuting me.
Скопировать
- Сядьте, пожалуйста.
- Суд разрешает вам дать свидетельские показания.
Что вы имеете нам сообщить?
Sit.
Miss., wanted to testify. What does that mean?
- How? - What do you mean?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Свидетельские показания?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Свидетельские показания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение